– Мне кажется, пока ты еще слишком молод для этого, – ответил ему Фаррар.

Пожав плечами, Жан опять взглянул на Лору.

– Все вы обращаетесь со мной, как с ребенком, – снова заявил он недовольным тоном. – Но с этого момента вам придется изменить свое отношение... Раз уж Ричард умер, то теперь все будет иначе. – Плюхнувшись на диван, он небрежно развалился на нем, широко раскинув ноги. – Я надеюсь также, что теперь у меня много денег, не так ли? – добавил он. – И этот дом принадлежит мне. Никто не сможет теперь помыкать или командовать мною. Я сам буду командовать всеми в этом доме... Я не намерен подчиняться приказам глупой старой Бенни. Если Бенни попытается приказывать мне, я могу... – Он помолчал, а затем добавил с ребяческой таинственностью: – Я знаю, что я с ней сделаю!

Лора подошла к нему.

– Послушай, Жан, – мягко проговорила она. – Сейчас у всех нас так много забот, мы переживаем очень тяжелое время, а вещи Ричарда не могут принадлежать никому до тех пор, пока к нам не придет адвокат и не огласит его последнюю волю или утвержденное судом завещание. Так обычно случается, когда кто-то умирает. И все мы должны спокойно ждать этого официального оглашения. Ты понимаешь?

Ее мягкий голос произвел на Жана умиротворяющее и успокаивающее действие. Он взглянул на Лору и, обвив руками ее талию, прижался к ней.

– Я понимаю, о чем ты говоришь, Лора, – сказал он. – Я люблю тебя, Лора. Я очень сильно люблю тебя.

– Да, милый, – ласково проговорила Лора. – Я тоже люблю тебя.

– Ты ведь рада, что Ричард умер? – вдруг спросил ее Жан.

Слегка вздрогнув, Лора поспешно ответила:

– Нет, конечно, чему же тут радоваться.

– О нет, ты рада, – лукаво сказал Жан. – Ведь теперь ты сможешь выйти замуж за Джулиана.

Лора мельком взглянула на поднявшегося с кресла Джулиана Фаррара, а Жан тем временем продолжал:

– Вы давно хотели пожениться с Джулианом, разве не так? Я знаю. Все думают, что я ничего не знаю, ничего не замечаю. Но мне многое известно. Теперь-то у вас все будет в полном порядке. Все случилось именно так, как вам бы хотелось, и вы оба счастливы. Вы счастливы, потому...

Услышав вдруг, что мисс Беннетт зовет его из коридора, Жан не закончил свою мысль и рассмеялся.

– Глупая старая Бенни! – крикнул он, подпрыгивая на диване.

– Пожалуйста, милый, будь вежливым с Бенни, – предупредила Лора, взяв Жана за руку и заставляя встать с дивана. – У нее сейчас так много забот и хлопот. – Направляя Жана к двери, Лора мягко продолжала: – Ты должен помочь Бенни, Жан, поскольку теперь ты – единственный мужчина в доме.

Жан открыл дверь и, обернувшись, напоследок посмотрел на Лору и Джулиана.

– Ладно, ладно, – с улыбкой пообещал он. – Я помогу. – Выйдя из кабинета, он закрыл за собой дверь и, удаляясь по коридору, крикнул: – Я иду, Бенни!

Лора повернулась к Джулиану Фаррару, который, встав с кресла, подошел к ней.

– Я понятия не имела, что он знает о нас, – воскликнула она.

– В том-то и проблема с такими людьми, как Жан, – подхватил Фаррар. – Никогда не поймешь, много или мало они знают. Не кажется ли тебе, что он очень... ну, в общем, слишком легко выходит из себя?

– Да, у него возбудимая натура, – согласилась Лора. – Но сейчас, когда Ричард больше не будет мучить его, он станет спокойнее. Он сможет стать более нормальным человеком. Я убеждена, так и будет.

Джулиан Фаррар с сомнением взглянул на нее.

– Ну, я не настолько уверен в этом, – начал он, однако не договорил, поскольку в дверях, ведущих в сад, вдруг появился Старкведдер.

– Привет!.. Добрый вечер, – бодро сказал Старкведдер, выглядевший вполне беспечным и довольным.

– О... э-э... добрый вечер, – нерешительно ответил Фаррар.

– Как обстоят дела? Все складывается благоприятно? – поинтересовался Старкведдер, переводя взгляд с Лоры на Джулиана. Неожиданно он усмехнулся. – Я понимаю, конечно, – заметил он, – где двое, там третий – лишний... – Он вошел в комнату. – Мне не следовало, наверное, входить через эту дверь. Джентльмен, разумеется, подошел бы к парадной двери и позвонил в звонок. Вы согласны? Но, с другой стороны, я не джентльмен.

– О, пожалуйста... – начала Лора, но Старкведдер не дал ей договорить.

– Фактически я зашел к вам по двум причинам, – объяснил он. – Во-первых, попрощаться. Мою личность установили. Срочная телеграмма из Абандана сообщила, какой я добропорядочный и честный гражданин. Поэтому я могу ехать на все четыре стороны.

– Мне очень жаль, что вы собираетесь... так быстро покинуть нас, – с искренним сожалением сказала ему Лора.

– Вы слишком любезны, – ответил Старкведдер с оттенком горечи. – Учитывая мое непрошеное вмешательство в ваше семейное убийство. – Пристально взглянув на нее, он направился к письменному столу. – Однако я еще раз пришел этим окольным путем по другой причине, – продолжал он. – Полицейские подвезли меня сюда на своей машине. И хотя они были крайне молчаливы, у меня сложилось впечатление, что у них возникли новые вопросы!

Встревоженно вздохнув, Лора тихо спросила:

– Полицейские вернулись?

– Да, – решительно подтвердил Старкведдер.

– Но я думала, что утром они все выяснили, – сказала Лора.

Старкведдер бросил на нее проницательный взгляд.

– Да говорю же вам... у них возникли новые вопросы! – воскликнул он.

Из коридора послышались голоса. Лора и Джулиан Фаррар одновременно направились туда, но в этот момент дверь открылась и на пороге появилась мать Ричарда Уорвика. Она держалась очень прямо и, казалось, полностью владела собой, хотя по-прежнему шла, опираясь на палку.

– Бенни! – оглянувшись через плечо, крикнула миссис Уорвик, а затем обратилась к Лоре:

– Хорошо, что ты здесь, Лора. Мы искали тебя.

Джулиан Фаррар подошел к миссис Уорвик и помог ей сесть в кресло.

– Как мило с твоей стороны, Джулиан, что ты опять зашел к нам, – воскликнула старая дама. – Ведь все мы знаем, как ты сейчас занят.

– Я предпочел бы заглянуть к вам пораньше, миссис Уорвик, – сказал ей Фаррар, когда она устроилась в кресле, – но сегодня у меня был просто сумасшедший день. Если понадобится моя помощь, то я готов сделать все, что в моих силах и... – он не договорил, поскольку в комнату вошел инспектор Томас в сопровождении мисс Беннетт. Держа в руках портфель, инспектор прошел вперед и занял центральную позицию. Старкведдер сел на стул возле письменного стола. Он едва успел прикурить сигарету, когда к собравшимся в кабинете присоединились сержант Кэдволладер и Энджелл. Последний, прикрыв дверь, встал к ней спиной.

– Сэр, я не смог найти молодого мистера Уорвика, – доложил сержант, направляясь к стеклянным дверям.

– Он вышел куда-то. Наверное, на прогулку, – заявила мисс Беннетт.

– Это не имеет значения, – сказал инспектор. Сделав паузу, он окинул взглядом всех присутствующих. Его манера поведения явно изменилась: теперь вид у него был очень суровым, и от утренней мягкости не осталось и следа.

Молчание затягивалось, и, не дождавшись, пока инспектор заговорит, миссис Уорвик сухо спросила:

– Правильно ли я понимаю, инспектор Томас, что у вас появились к нам новые вопросы?

– Да, миссис Уорвик, – ответил он. – Боюсь, что это так.

– Вы по-прежнему не имеете сведений об этом человеке, Мак-Грегоре? – усталым голосом поинтересовалась миссис Уорвик.

– Напротив.

– Так вы нашли его? – воодушевляясь, спросила миссис Уорвик.

– Да, – последовал лаконичный ответ.

Это известие определенно взволновало всех собравшихся. На лицах Лоры и Джулиана Фаррара выразилось недоверие, а Старкведдер развернулся на стуле, чтобы видеть лицо инспектора.

Голос мисс Беннетт прозвучал неожиданно резко:

– Значит, вы арестовали его?

Инспектор задумчиво поглядел на нее, не спеша с ответом.

– Боюсь, мисс Беннетт, арест в данном случае невозможен, – проинформировал он ее.

– Невозможен? – вмешалась миссис Уорвик. – Но почему?

– Потому, что он мертв, – спокойно ответил инспектор.

Глава 15

Заявление инспектора Томаса было встречено тягостным молчанием. Немного погодя Лора, заикаясь, прошептала:

– К-как вы сказали? – Она выглядела испуганной.

– Я сказал, что человек по фамилии Мак-Грегор мертв, – подтвердил инспектор.

Все потрясенно вздохнули, а инспектор решил несколько расширить свое лаконичное объявление.

– Джон Мак-Грегор, – сообщил он, – умер на Аляске более двух лет назад... Это произошло вскоре после того, как он вернулся из Англии в Канаду.

– Умер?! – с недоверием в голосе воскликнула Лора.

Никто в комнате не заметил, что в этот момент юный Жан быстро прошел по террасе и исчез из виду.

– Ситуация изменилась, не так ли? – продолжал инспектор Томас. – Мак-Грегор не мог вложить мстительное послание в карман мистера Уорвика. Однако очевидно, не правда ли, что его вложил некто, хорошо осведомленный о несчастном случае с Мак-Грегором, произошедшем в Норфолке. Таким образом, круг подозреваемых весьма определенно сужается и включает только обитателей этого дома.

– Нет, – возмущенно вскрикнула мисс Беннетт. – Нет, это мог быть... Безусловно, это мог быть... – Она резко оборвала начатую фразу.

– Кто же, мисс Беннетт? – подбодрил ее инспектор. Он немного подождал, но мисс Беннетт так и не смогла продолжить. Настроение ее вдруг явно изменилось, и она с совершенно подавленным видом медленно повернулась и отошла к дверям.

Инспектор переключил свое внимание на мать Ричарда Уорвика.

– Вы понимаете, мадам, – сказал он, пытаясь придать своему голосу оттенок сочувствия, – что это известие меняет все дело.

– Да, я понимаю, – ответила миссис Уорвик. Она встала. – Я вам еще нужна, инспектор? – спросила она.

– Нет, пока нет, миссис Уорвик, – сказал инспектор.

– Благодарю вас, – проговорила миссис Уорвик, направляясь к двери, которую Энджелл поспешил распахнуть перед ней. Джулиан помог старой даме дойти до выхода. Когда она покинула комнату, он вернулся и с задумчивым видом встал за креслом. Между тем инспектор Томас, открыв свой портфель, вытащил оттуда револьвер.