Я выбросил окурок в коридор через приоткрытую дверь.

– Только я не с этим. По крайней мере, сейчас. У вас тут лежит некто Луис Харгер… застрелен в Уэст-Симарроне этой ночью или утром, насколько я знаю. Можно взглянуть?

– Вас все равно не остановишь.

Через дверь в дальнем углу кабинета он провел меня в соседнее помещение. Повсюду белая краска и сверкающая эмаль, яркий свет. У одной стены в два яруса располагались большие ящики со стеклянными окошечками, сквозь которые были видны обмотанные белой тканью свертки, а еще дальше – покрытые изморозью трубы.

На столе лежало укрытое простыней тело – голова приподнята, ноги опущены. Лэндон небрежно откинул простыню с безмятежного желтоватого лица. Длинные черные волосы разметались по маленькой подушке, еще влажной от воды. Полуоткрытые глаза равнодушно смотрели в потолок.

Я подошел ближе и посмотрел на лицо трупа, а Лэндон откинул простыню ниже и постучал костяшками пальцев по груди – звук получился глухой, как будто стучали по доске. Напротив сердца виднелось пулевое отверстие.

– Отличный выстрел, – сказал Лэндон.

Я поспешно отвернулся, вытащил сигарету и стал перекатывать между пальцев, глядя в пол.

– Как его опознали?

– По содержимому карманов. Разумеется, мы проверяем отпечатки пальцев. Вы его знаете?

– Да, – кивнул я.

Лэндон осторожно почесал подбородок ногтем большого пальца. Мы вернулись в кабинет, и он снова уселся за стол. Порывшись в бумагах, он извлек из стопки один документ и внимательно просмотрел.

– Его нашла патрульная машина полиции округа в двенадцать тридцать пять ночи на обочине старой дороги в районе Уэст-Симаррона, в четверти мили от развилки. Движения там почти нет, но патрульная машина время от времени заглядывает на старую дорогу в поисках занимающихся любовью парочек.

– Вы можете сказать, когда наступила смерть?

– Не очень давно. Тело еще не остыло, а ночи тут холодные.

Я сунул незажженную сигарету в рот и пожевал губами.

– Готов поспорить, вы извлекли из него длинную пулю тридцать восьмого калибра.

– Откуда вы знаете? – вскинулся Лэндон.

– Догадался. По пулевому отверстию.

Он с любопытством посмотрел на меня своими яркими глазами. Я поблагодарил Лэндона, вышел в коридор и прикурил сигарету. Затем вернулся к лифтам, поднялся на седьмой этаж и прошел по еще одному длинному коридору – он был точной копией коридора внизу, только что не вел к моргу. По обеим сторонам располагались маленькие и почти пустые кабинеты следователей окружной прокуратуры. Примерно посередине коридора я открыл одну из дверей и вошел.

За письменным столом у стены сидел сгорбившись Берни Олс, тот самый старший следователь, к которому советовал обратиться Фенвезер, если меня прижмут. Это был спокойный мужчина среднего роста с белыми бровями и выдающимся вперед раздвоенным подбородком. У другой стены стояли еще один письменный стол, пара жестких стульев и латунная плевательница на резиновом коврике; больше в комнате ничего не было.

Олс небрежно кивнул, встал из-за стола и закрыл дверь на задвижку. Затем достал из стола плоскую жестяную коробку с маленькими сигарами, закурил, подтолкнул коробку ко мне и исподлобья посмотрел на меня. Я уселся на стул и откинулся назад, балансируя на двух ножках.

– Ну? – произнес Олс.

– Лу Харгер, – сказал я. – Все надеялся, может, не он.

– Зря. Я мог бы подтвердить, что это Харгер.

Кто-то подергал за ручку двери, потом постучал. Олс и бровью не повел. Послышались удаляющиеся шаги.

– Его убили между половиной двенадцатого и двенадцатью тридцатью пятью, – медленно произнес я. – Это можно было сделать только там, где его нашли, а не в квартире, как говорит девушка. У них не хватило бы времени отвезти труп. У меня тоже.

– Ну да. – Олс кивнул. – Возможно, вам удастся это доказать. А потом, возможно, вам удастся доказать, что кто-то из ваших друзей не застрелил его из вашего пистолета.

– Друзья вряд ли воспользовались бы моим пистолетом – если они мне друзья.

Олс хмыкнул и кисло улыбнулся уголком рта:

– Почти все так подумают. Может, именно в этом смысл.

Я опустил передние ножки своего стула на пол и пристально посмотрел на Олса:

– А зачем мне тогда приходить к вам, рассказывать о деньгах и пистолете – обо всем, что связывает меня с этим делом?

– А почему бы и нет? – бесстрастно парировал Олс. – Может, догадались, что кто-то уже нам все выложил.

– Дорр не теряет времени зря.

Я потушил сигарету и щелчком отправил ее в сторону латунной плевательницы. Потом встал:

– Ладно. Ордер на мой арест еще не выдан – так что я пойду и попробую сам заняться этим делом.

– Погодите минуту, – остановил меня Олс.

Я снова сел. Он вынул маленькую сигару изо рта и с раздражением отбросил. Сигара покатилась по коричневому линолеуму и осталась дымиться в углу. Олс положил руки на стол и принялся барабанить всеми пальцами по крышке. Его нижняя губа выдвинулась вперед и накрыла верхнюю, прижимая к зубам.

– Скорее всего, Дорр знает о вашем визите сюда. Вас не упрятали за решетку только по одной причине: они еще размышляют, не лучше ли рискнуть и просто избавиться от вас. Если Фенвезер проиграет выборы, мне тоже не поздоровится – за то, что вожусь с вами.

– Если Мэнни Тиннена осудят, прокурор не проиграет выборы.

Олс достал из жестяной коробки еще одну маленькую сигару и закурил. Затем взял со стола шляпу, повертел в руках и нахлобучил на голову.

– Зачем эта рыжая ломала комедию – рассказывала об убийстве в ее квартире, о трупе на полу?

– Чтобы заманить меня туда. Они рассчитывали, что я захочу посмотреть, не подбросили ли они пистолет, – или просто проверить рассказ девушки. Уводили меня из центра города, проверяя, не прикрывают ли меня парни окружного прокурора.

– Это всего лишь предположение, – кисло произнес Олс.

– Конечно.

Олс повернул свои толстые ноги, уперся ими в пол и положил ладони на колени. Тонкая сигара подрагивала в уголке рта.

– Хотел бы я познакомиться с парнями, которые готовы лишиться двадцати двух кусков только ради того, чтобы сказка получилась красивой.

Я вновь встал и прошел мимо него к двери.

– К чему такая спешка? – спросил Олс.

Я обернулся и пожал плечами:

– Похоже, вам не очень интересно.

Он поднялся и устало сказал:

– Скорее всего, таксист – просто мелкий грязный мошенник. Но не исключено, что парни Дорра о нем не знают. Пойдем побеседуем с ним, пока его память еще свежа.

9

Таксопарк «Грин кэб» находился на улице Девиверас, в трех кварталах от Мейн-стрит. Я остановил «мармон» и вышел. Олс откинулся на спинку сиденья.

– Останусь здесь, – проворчал он. – Посмотрю, нет ли за нами хвоста.

Я вошел в огромный и гулкий гараж, в полутьме которого яркими пятнами выделялись несколько недавно покрашенных машин. В углу притулилась крошечная грязная кабинка со стеклянными стенами, в которой сидел маленький небритый человечек в сдвинутом на затылке котелке и красном галстуке. Он строгал плитку табака себе на ладонь.

– Вы диспетчер?

– Ну да.

– Я ищу одного из ваших водителей. Тома Снейда.

Он отложил нож, плитку и принялся растирать крошки табака между ладоней.

– Жаловаться пришли?

– Ни в коем случае. Я его друг.

– Еще один?.. Он работает по ночам, мистер… Наверное, уже ушел домой. Ренфрю, семнадцать двадцать три. Это возле Грей-лейк.

– Спасибо. А телефон?

– Телефона нет.

Я достал из внутреннего кармана сложенную карту города и развернул на столе прямо перед носом диспетчера. Ему это не понравилось.

– На стенке есть большая, – проворчал он и принялся набивать табаком короткую трубку.

– Привык к своей. – Я склонился над картой, выискивая Ренфрю-стрит. Потом поднял голову и посмотрел в лицо диспетчеру в котелке. – Что-то вы очень быстро вспомнили адрес.

– Его уже спрашивали – двое каких-то типов.

Я поспешно сложил в карту и уже по дороге к двери сунул в карман. На улице одним прыжком пересек тротуар, скользнул за руль «мармона» и завел стартер.

– Нас опередили, – бросил я Берни Олсу. – Двое парней недавно спрашивали адрес этого шофера. Возможно…

Шины взвизгнули на повороте, и Олс, чертыхнувшись, схватился за дверцу. Я пригнулся к рулю и гнал изо всех сил. На Сентрал-авеню горел красный. Я свернул на заправочную станцию, промчался между колонками, вновь выскочил на Сентрал и принялся лавировать в потоке транспорта, чтобы повернуть направо, на восток.

Цветной полицейский засвистел мне вслед и принялся всматриваться, пытаясь разглядеть номерной знак моей машины. Я не останавливался.

Мимо промелькнули склады, продуктовый рынок, большой газгольдер, еще склады, железнодорожные пути, два моста. Три светофора я едва успел проскочить на зеленый свет, а на четвертом свернул направо. Шесть кварталов меня преследовал звук сирены – это был полицейский на мотоцикле. Олс передал мне бронзовый значок, и я высунул его из машины, повернул так, чтобы он блестел на солнце. Сирена смолкла. Мотоцикл ехал за нами еще с десяток кварталов, затем свернул.

Грей-лейк – это искусственный водоем, вырытый между двумя грядами холмов на восточной окраине Сан-Анджело. Узкие, но вымощенные дорогой плиткой улочки петляют среди холмов, выписывая причудливые зигзаги на склонах ради нескольких дешевых коттеджей.