6
За стеклянной дверью виднелась деревянная конторка, в углу – пузатая печь. Стены украшали захватанные календари и синька карты округа. На конторке пылились древние папки, ручка с проржавелым пером, пузырек чернил и широкополая, потемневшая от пота шляпа.
Похожая на баррикаду конторка охраняла высокую латунную плевательницу и дубовый стол с выдвижной крышкой, за которым сидел мужчина, сцепив на животе мощные безволосые руки. Я оглядывал его снизу вверх: сношенные военные ботинки, белые носки, коричневые брюки на помочах, линялая рубашка, застегнутая до самой шеи. Волосы темно-русые, блеклые, а виски цвета грязного городского снега. На груди красовалась шерифская звезда. Невозмутимо-спокойный, мужчина чуть завалился на левый бок, потому что из правого кармана торчала кобура со здоровенным «кольтом» сорок пятого калибра.
Большие уши, добрые глаза – местный шериф казался не опаснее белки, зато куда менее суетливым. Я облокотился на конторку и пронзил его многозначительным взглядом. Он спокойно кивнул и сплюнул в плевательницу полпинты коричневой слюны. Закурив, я стал искать, куда бы выкинуть спичку.
– На пол, сынок, на пол, – посоветовал шериф. – Чем помочь?
– Я ищу карту округа. Иногда торговые палаты раздают их бесплатно, но, похоже, здесь не торговая палата.
– Карт у нас нет, – отозвался шериф. – Пару лет назад не знали, куда их девать, а теперь вот ни одной не осталось. Говорят, они есть в магазине Сида Янга. Видел магазин фототоваров недалеко от почты? Сид – наш мировой судья, а еще содержит магазин и туристам карты раздает, объясняет, где можно курить, а где нет. Места здесь пожароопасные… Вон на стене карта хорошая. Хочешь, с удовольствием расскажу, что к чему. Мы стараемся привечать отдыхающих.
Глубоко вздохнув, шериф снова сплюнул в плевательницу.
– Как твоя фамилия?
– Эванс. А вы представитель местной полиции?
– Угу. Констебль Пумьей Вершины и исполняющий обязанности шерифа Сан-Бернардино. В общем, закон здесь представляем мы с Сидом Янгом на пару. Моя фамилия Баррон. Я сам из Лос-Анджелеса, восемнадцать лет в пожарной охране там оттрубил, а потом переехал сюда. Уже довольно давно… У нас тут тишь да гладь… А ты здесь по делу?
Я был почти уверен, что слюна у шерифа временно кончилась, однако он еще раз сплюнул в многострадальную плевательницу.
– По делу? – переспросил я.
Здоровяк-шериф оторвал руку от живота, подцепил пальцем ворот рубашки и попытался расстегнуть верхнюю пуговицу.
– Да, по делу, – спокойно повторил он. – Другими словами, у тебя, конечно же, есть разрешение на пушку?
– Неужели она так выпирает?
– Зависит от того, куда смотреть, – опустив ноги на пол, отозвался шериф. – Ну, не просветишь меня?
Он подошел к конторке, а я раскрыл бумажник, демонстрируя копию лицензии, лежащую в целлулоидном кармашке, и достал разрешение на оружие, выданное начальником полиции Лос-Анджелеса.
Баррон тщательно изучил документы.
– Хотелось бы сверить номера, – тихо сказал он.
Я выложил пистолет.
– Разрешение выдано на три ствола, – заметил шериф. – Надеюсь, ты не носишь все сразу. Отличная пушка, сынок, хотя моей не чета!
Баррон вытащил здоровенный «кольт-фронтир»[77], наверняка весивший не меньше чемодана, подбросил его, ловко поймал, спрятал в кобуру, а потом отодвинул мой пистолет: забирай, мол.
– Так что, мистер Эванс, ты здесь по долгу службы?
– Пока не уверен. Меня вызвали, но встреча с клиентом еще не состоялась. Дело конфиденциальное.
Баррон задумчиво кивнул, но в потемневших глазах неожиданно появился холодный металлический блеск.
– Я остановился в «Голове индейца».
– Сынок, я не собираюсь вмешиваться в твою работу, – заявил шериф. – У нас преступлений не бывает. Ну драка, ну вождение в нетрезвом виде… Малолетние лихачи на мотоцикле в летний дом заберутся, только ведь им, кроме еды и постели, ничего не нужно. А настоящих преступлений нет, в горах стимула не находится. Люди здесь мирные.
– Согласен – и в то же время нет.
Баррон подался вперед и пригвоздил меня взглядом.
– В Пумьей Вершине совершено убийство, – продолжал я.
На лице Баррона не дрогнул ни один мускул. Темные глаза ощупали каждую клеточку моего тела, затем шериф взял лежащую на конторке шляпу и водрузил на затылок.
– Что за убийство, сынок?
– К востоку от поселка, на лесистой косе, за павильоном для танцев. Мужчину застрелили и спрятали под огромным поваленным деревом. Я там полчаса сидел и курил, пока тело случайно не заметил.
– Да ну? – протянул шериф. – Похоже, косой ты называешь Спикеров мыс, а танцевальным павильоном – таверну Спикера.
– Да, возможно.
– А еще, похоже, ты не слишком торопился поставить меня в известность. – Добренький тюфяк Баррон преображался на глазах.
– От шока я и сам не сразу разобрался, что к чему.
– Ясно, – кивнул шериф. – Сейчас мы вместе туда поедем; вернее, ты меня отвезешь. Ты ведь за рулем?
– Это ни к чему, – парировал я. – Убитого там уже нет. Обнаружив труп, я возвращался к машине, когда из-за куста выступил японец и оглушил меня пистолетом. Потом на лодке приплыл его сообщник, и они увезли тело. На косе следов не осталось.
Баррон еще раз сплюнул в плевательницу. Капля слюны упала на печь, и шериф посмотрел на нее, словно ожидая, что плевок зашипит, только разве летом печь топят? Обернувшись, он прокашлялся.
– По-моему, тебе стоит вернуться в отель и отлежаться, – сжав руки в кулаки, заявил Баррон. – Мы стараемся привечать отдыхающих. – Он затолкнул кулачищи в карманы широких брюк.
– Ладно, – кивнул я.
– А японцев с пистолетами здесь нет, – просипел он. – Их мы не привечаем.
– Понятно, вы мне не верите, но у меня есть еще одна новость. Совсем недавно в отеле «Голова индейца» зарезали парня по фамилии Вебер. В моем номере. Неизвестный злоумышленник оглушил меня кирпичом и, пока я был без сознания, зарезал Вебера. Мы с Вебером успели немного поговорить. Он служил в отеле кассиром.
– Говоришь, убийство произошло в твоем номере?
– Да.
– Похоже, – задумчиво начал Баррон, – ты плохо влияешь на нашу деревеньку.
– Снова не верите?
– Нет, – покачал головой шериф. – Поверю, если ты подкрепишь свою историю телом.
– С собой я его не захватил, – посетовал я, – но могу привезти.
Толстые пальцы Баррона клещами сжали мою руку. Брр, хватка у него железная!
– Сынок, я искренне надеюсь, что ты бредишь, – заявил он. – Тем не менее одного я тебя не отпущу. Ночка чудная, как раз для прогулок.
– Да, конечно, – сказал я, но с места не сдвинулся. – Меня сюда вызвал некий Фред Лейси. Они с женой недавно купили дом на конце Шалфеевого мыса, раньше принадлежавший Болдуинам. Судя по водительским правам, убитого на Спикеровом мысу звали Фредерик Лейси. Естественно, это далеко не все; только не знаю, интересуют ли вас подробности.
– Мы с тобой отправимся в отель прямо сейчас, – объявил шериф. – Ты ведь на машине?
– Угу.
– Чудесно, на ней мы не поедем, но ты сию секунду дашь мне ключи.
7
К закрытой двери моего номера прислонился мужчина с густыми, недовольно насупленными бровями и толстой сигарой в зубах. Он ни с кем не разговаривал и, судя по виду, разговаривать не желал. Шериф Баррон сидел на стуле, широко расставив ноги, и наблюдал, как доктор, по фамилии Мензис, осматривает тело. Я стоял в самом подходящем для себя месте, то есть в углу. На желтоватом лице доктора выделялись темные глаза навыкате и лихорадочно-красные щеки. Пальцы усеивали пятна от никотина. Почему-то я решил, что мыться док Мензис не любит.
Окуривая покойника сигаретным дымом, Мензис в десятый раз его переворачивал и в сотый – ощупывал. Создавалось впечатление, что доктор старательно корчит из себя профессионала. Нож вытащили из-под лопатки Вебера и положили на кровать. Лезвие широкое, короткое – такие ножи носят на поясе в кожаных чехлах. Благодаря массивной гарде он плотно сидел в ране, и рукоять не испачкалась, зато лезвие побурело от крови.
– Охотничий нож «Сирз», модель номер две тысячи четыреста тридцать восемь, – определил шериф. – В поселке и окрестностях таких тысячи. Нож неплохой, хотя и ничего выдающегося. А ты, док, что скажешь?
Мензис расправил плечи, откашлялся в носовой платок, скорбно покачал головой и закурил очередную сигарету:
– О чем?
– О причине и времени смерти.
– Смерть наступила недавно, часа два назад. Трупное окоченение еще не началось.
– Думаешь, он умер от ножевого ранения?
– Джим Баррон, не пори чушь!
– Случается, человека травят, а потом уже в мертвого вонзают нож, – парировал шериф. – Ну, чтобы путаницу создать.
– Какой умный ход! Сколько раз подобное случалось в Пумьей Вершине? – съязвил доктор.
– При мне здесь совершили только одно убийство, – миролюбиво признался шериф. – Прикончили старого Мичема, который жил в каньоне Шиди. Его не видели всю зиму, но стояли морозы, вот соседи и решили, что он дома у печки холода пересиживает. Дело пошло к весне, а Мичем все не показывался. Соседи постучались к нему, да дверь оказалась заперта. Но и это никого не встревожило – Мичем мог запросто податься на зиму в Лос-Анджелес. Потом после сильного снегопада у него провалилась крыша. Мы с парнями задумали подпереть ее стойками, ну, чтобы папаша своей рухляди не лишился, глянули на кровать, а там – Боже милостивый! – старикан с торчащим из затылка топором! Летом Мичем намыл золотишка – вот на него, видимо, и позарились. А кто именно, мы до сих пор не узнали.
"Неприятности – мое ремесло" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неприятности – мое ремесло", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неприятности – мое ремесло" друзьям в соцсетях.