— Слушай, Фреди, но если ты меня надуешь?

— Да бросьте вы. Послушайте, мистер Дрисдейл. Я жирный и выгляжу дураком, но я не такой! Я бы, конечно, мог позвонить в «Вашингтон пост» и сорвать с них тысячу долларов. Да только лень этим заниматься. Так что, договорились?

Дрисдейл протянул через стол деньги и поразился, с какой скоростью они исчезли в кармане куртки Фреди.

— Так что там произошло с миссис Джемисон?

— Дайте мне сначала доесть. Мой старик говорит, что это дурной тон — разговаривать с набитым ртом.

И толстячок принялся обгладывать цыплячью ножку.

Дрисдейл с трудом сдерживал нетерпение, но чувствовал, что он начинает закипать. Он откинулся на стуле, стараясь сохранять спокойствие.

Наконец с едой было покончено, и Фреди удовлетворенно вздохнул.

— Это было здорово! — воскликнул он.

Вновь подошла официантка, на этот раз неся заказ Дрисдейла — тарелку с шестью запеченными сардинами на двух ломтиках поджаренного хлеба.

— И это вся ваша еда? — удивился Фреди.

— Не обращай на меня внимания, Фреди. Выкладывай свой секрет.

Мальчишка наклонился вперед и шепотом поведал Дрисдейлу то, о чем рассказывал Терреллу.

С минуту Дрисдейл сидел с открытым ртом. Похитили! Жену Джемисона! И он узнал ее раньше всех! Да, это сенсация! Парнишка, конечно, соображает, но все же эту историю надо проверить! Прежде чем действовать, надо поговорить с Терреллом. Дрисдейл живо вскочил на ноги и, задержавшись, только чтобы расплатиться за нетронутую еду, бросился к машине и помчался в управление полиции.

Фреди только пожал плечами. Потом оглядел нетронутые сардины. Не пропадать же добру! Он перегнулся через стол, придвинул к себе тарелку и, довольный, начал есть. Это был стоящий вечер, подумал он.

Начальник полиции Террелл опустил на рычаг трубку, посмотрел на Беглера, потом на Лепски, криво улыбнулся:

— Все верно. Джемисон подтвердил, что его жену похитили, но очень решительно потребовал от меня не вмешиваться в это дело. Обычные угрозы похитителей.

— А сумму выкупа он не назвал? — поинтересовался Беглер.

— Нет. Естественно, он хочет получить свою жену обратно живой, а для человека с таким доходами нет разницы, сколько заплатить. Я думаю, нам не стоит пока вмешиваться, но в любом случае надо связаться с ФБР. — Он посмотрел на Беглера. — Позвони Говарду Джексону и введи его в курс дела. Скажи, что пока мы ничего не предпринимаем, но в будущем нам понадобится помощь. После возвращения миссис Джемисон.

Беглер кивнул и отправился к себе.

— Том, — продолжал Террелл, — ты пока отправляйся домой. Не думаю, что до завтра что-нибудь случится.

— А вы остаетесь, шеф?

— Да. На всякий случай.

— Хорошо, тогда и я буду наготове.

Лепски отправился в свою комнату. По дороге он вспомнил о Кэрол. Схватив телефонную трубку, он спросил Чарли Тэннера, удачной ли была его миссия.

Тэннер взвыл:

— Клянусь всеми святыми, Том, разрази меня гром, если я еще хоть раз стану передавать твои послания. До сих пор не могу очухаться.

— Ты настоящий друг, Чарли! — с чувством сказал Том и повесил трубку.

Минут через десять зазвонил телефон на столе Террелла.

— Это Чарли, шеф. Пришел Сид Дрисдейл, просит встречи с вами.

Террелл поморщился. Он слишком хорошо знал Дрисдейла.

— Что ему надо?

— Говорит, что-то очень срочное и очень важное.

Террелл напрягся. Неужели уже пронюхал?

— Ладно, пропусти.

Тяжело дыша, Дрисдейл ввалился в кабинет Террелла.

— Черт бы побрал все эти лестницы, — прохрипел он, грузно опускаясь на стул возле стола начальника полиции. — Как дела, шеф? Что-то вы припозднились.

Террелл глядел на него ничего не выражающим взглядом.

— Много дел накопилось. Так чего тебе, Сид?

— Мне стало известно, что утром какие-то нехорошие люди похитили миссис Джемисон. — Дрисдейл сладко улыбнулся.

Проговорился-таки, обжора поганый! Террелл сознавал, что, имея дело с таким хитрым лисом, как Дрисдейл, отговорками не отделаешься.

— Да, Сид. Джемисон получил записку с требованием выкупа. Но он очень просил меня пока не ввязываться в это дело. Сам знаешь — похитители угрожают расправиться с жертвой. Поэтому я и тебя прошу помалкивать до поры до времени.

Дрисдейл понимающе кивнул:

— Хорошо, Террелл. Джемисон — важная шишка, он знает, что делает. Но когда все откроется, шеф, обещайте, что я получу эксклюзивную информацию. И конечно, расскажете о мерах, которые предприняла полиция и все такое. Я так понимаю, что, когда миссис Джемисон вернется, делом займется Джексон из ФБР?

— Конечно. Но сейчас, Сид, я не могу ничего обещать. Сам понимаешь, когда все вылезет наружу, мировая пресса взорвется.

— Террелл, я предлагаю вам обмен. Баш на баш. Вы придерживаете этих волков, пока я не напечатаю эту историю, а я даю вам ниточку к похитителям. Идет?

Террелл посмотрел на репортера с удивлением:

— Ты что, знаешь похитителя?

— Не знаю, — уклончиво ответил Дрисдейл. — Но могу сделать очень близкое к истине предположение. В конце концов, чем вы располагаете? Ну, заплатит Джемисон выкуп, жена вернется домой, и что дальше? Похититель с денежками умчится в туманную даль. А я почти уверен, что могу вас на него вывести.

Террелл колебался. Угроза привлечь за утаивание улик на Дрисдейла не подействует.

— Ладно, Сид. Обещаю, что получишь свой эксклюзив. Так кто же, по-твоему, похититель?

— Слово чести? — Дрисдейл вглядывался в него своими маленькими глазками.

— Ты получишь эксклюзивную информацию. Теперь говори!

Дрисдейл просветлел лицом. Чуть подавшись вперед, он произнес таинственным шепотом:

— Готов прозакладывать свой воскресный обед, что организовал это дельце Лаки Лукан.

Глава 8

Клинг вошел в свой номер в мотеле «Звездный», тщательно заперев за собой дверь. Из кухни доносились ароматы, от которых у него дрогнули ноздри. Нго стоял у кухонной плиты, помешивая в кастрюле.

— Пахнет здорово! — воскликнул Клинг. — Я голоден как черт. Что у нас на сегодня?

— Говядина с кэрри, рисом и зеленым перцем, сэр. Будет готово через несколько минут.

— Отлично!

Выйдя из кухни, Клинг включил телевизор. Настроение у него было великолепное. Через десять дней он будет стоить пять миллионов! Очень грамотно прижал он этого сукина сына Джемисона.

На экране грудастая девица вопила в микрофон. Клинг ухмыльнулся и вырубил ящик.

Стол был уже накрыт. Он кивнул. Этот парень — просто находка. Он ни разу не сделал неверного шага. А уж готовит он — просто класс! Клинг сел за стол и начал грызть кусочек хлеба.

Пять «лимонов»! Можно будет распрощаться с мафией и жить в свое удовольствие.

Вошедший Нго поставил перед ним большое блюдо говядины с кэрри и отдельно тарелку с жареными бананами и рисом.

— Ты неподражаем, малыш, — воскликнул Клинг, накладывая себе первую порцию. — Господи, до чего я хочу есть!

Он не обратил внимания на то, что Нго положил себе чисто символическую порцию и только поковырял в тарелке, в то время как он сам набросился на еду.

Минут через десять, утолив первый голод, Клинг подмигнул вьетнамцу:

— Ну, как там наша клиентка?

— Никаких проблем, сэр.

— Интересно, что должно случиться, чтобы ты не произнес этой фразы? — рассмеялся Клинг. — Тогда я действительно начну беспокоиться. Что она сказала, когда пришла в себя?

Нго повозил вилкой в тарелке.

— Она очень выдержанный человек, сэр. Когда я объяснил ей, что ее похитили, она не высказала никакого беспокойства по этому поводу.

Клинг продолжал есть.

— Прекрасно, малыш. А теперь я тебе кое-что скажу. Сегодня я разговаривал с Джемисоном. Через десять дней он расстанется с пятью миллионами долларов, которые, понятное дело, перейдут ко мне. Я прижал его к стенке. Ему больше ничего не оставалось. Так что через десять дней я буду стоить пять миллионов. И, как ты любишь выражаться, никаких проблем. Как тебе это?

— Очень рад за вас, сэр, — сказал Нго. Он чувствовал, что, если съест еще немного, его стошнит. — А что будет с миссис Джемисон?

Клинг проигнорировал его вопрос.

— Я скажу тебе, что я сделаю, когда получу деньги. Я собираюсь зафрахтовать яхту и махнуть в кругосветное путешествие, — мечтательно улыбаясь, заявил он. — Тебя я, конечно, беру с собой, если ты не против. Ты как?

Нго вежливо поклонился.

— Благодарю вас, сэр! — Он встал из-за стола и принялся собирать посуду. — Есть еще мороженое с фруктами, сэр, если хотите.

Клинг отодвинул стул и поднялся.

— Нет. Я уже наелся. Знаешь, что я сейчас сделаю? Я собираюсь в городе хорошенько отпраздновать будущие пять миллионов баксов. Я собираюсь найти рыжую девицу с такой фигурой, что на ней лопается платье, и трахать ее до тех пор, пока она не завизжит.

Нго продолжал собирать тарелки.

— Тебе давно пора освоиться с бабами.

— Да, сэр, — сказал он.

— Слушай, малыш! Пойдем вместе.

— Спасибо, сэр, но я предпочел бы остаться здесь и посмотреть телевизор, если вы, конечно, не возражаете.

— Ну-ну! — поразился Клинг. — Вот это характер!

— Да, сэр. Могу я спросить, что же все-таки станется с миссис Джемисон, после того как вы получите деньги?

Клинг закурил, и взгляд его стал безжалостным.

— А как ты думаешь, малыш? Буду откровенен. Я профессиональный киллер? Если ко мне кто-то приходит и предлагает за хорошую сумму кого-то убрать, потому что этот человек ему мешает, я честно делаю свою работу. Я много лет сотрудничаю с мафией, они знают, что на меня можно положиться. Им наплевать, если иногда я выполняю случайные заказы на стороне. Но им не наплевать, если однажды выяснится, что я не выполнил обещанного. Тебя интересует, что ждет эту дамочку? Так вот, она должна будет исчезнуть без следа. А мы отправимся в кругосветное путешествие. Все ясно?