Браун убрал револьвер и вошел в гостиную.
— Проходите, Перри. Что нового?
— Я привез деньги. Десять тысяч в стодолларовых купюрах.
— Послушайте, с ума можно сойти! — проговорил Браун, прислонившись к стене. — Ну, а как выглядит ситуация?
— Я разговаривал с шерифом. Вас разыскивают сейчас в основном в Майами. Здесь ничего уже не предпринимают.
Браун уставился на него:
— Честно?
— Честно. — Перри с трудом придал своему голосу безразличное выражение.
— Говорили вы с его замом?
— Нет.
— Вы его не видели?
«Осторожно!» — подумал Перри, ибо был совершенно уверен, что именно сейчас этот стройный поджарый заместитель шерифа сидел на дереве и следил за хижиной. Он не торопясь вытащил из пачки сигарету.
— Да, я видел его, — соврал Перри, — но не разговаривал с ним, он как раз был занят в патрульной машине.
— Честно? — Голос Брауна прозвучал немного резко.
— Честно. — Перри закурил сигарету.
— Шериф — не проблема, но его заместитель… — Браун потер подбородок. — Ну хорошо, здесь мне нечего опасаться, правильно?
— Правильно.
— Где деньги?
— В джипе.
— Чего же вы здесь торчите? Принесите их! Я хочу посмотреть, как выглядит куча в десять тысяч долларов.
Перри снова удивился быстроте мышления. За долю секунды, пока он смотрел на Брауна, ему в голову пришла идея: что, если предложить Брауну самому забрать деньги из машины? Вдруг этот алчный человек потеряет бдительность и выйдет?
«Выманите его наружу под каким-нибудь предлогом», — вспомнил он слова шерифа.
— Вы что, не слышите? — зашипел Браун. — Принесите деньги!
Нет, подумал Перри, это слишком опасно. Подозрительный взгляд Брауна подтвердил, что тот никогда не выйдет сам и, более того, перестанет доверять Перри. Если уж выманивать его из хижины, надо придумать что-нибудь получше. Перри медленно поднялся, погасил в пепельнице сигарету и пошел к двери.
— Я иду.
Браун последовал за ним, держа револьвер в руке. Он отодвинул засов.
— Без всяких фокусов, Перри, — напомнил он, — и давайте побыстрее.
Хэллис со своего дерева видел и слышал, как открывается дверь. Он поднял карабин и прицелился, но, увидев выходящего Перри, тихо выругался.
Он наблюдал, как Перри возвращается в хижину, держа в руке большой толстый пакет. Деньги, конечно, подумал Хэллис. Да, может быть, что-то начинается. А если Логан отправится, когда совсем стемнеет? Теперь надо быть все время настороже. О сне уже не приходилось думать. Положив карабин на колени, он прислонил ноющую спину к стволу дерева и снова стал ждать. Прошли еще медленные полчаса. Комары, видимо, насытились и перестали его донимать. Стало немного прохладнее. Только один Бог знал, как ему не хватало сигареты.
А потом случилось нечто непредвиденное. Он услышал в кустарнике шорох, который заставил его насторожиться, тогда как руки сами схватили карабин. Потом раздался собачий лай.
Он посмотрел вниз, однако из-за густой листвы земли не было видно. Но он слышал, как лаяла и рычала собака около дерева, на котором он сидел. Потом послышался мужской голос:
— Ну, что ты обнаружил там наверху? Давай иди ко мне, Джек. Все равно никого не схватишь.
Хэллис немного выпрямился. Пот ручьями струился по его лицу. Он увидел высокого человека, стоявшего с удочкой на берегу реки. Собака продолжала неистово лаять. «Почему это должно было случиться?» — подумал Хэллис. Логан не мог не услышать лай собаки. Он станет размышлять, почему лает собака и что произошло.
Мужчина снова крикнул, на этот раз нетерпеливо:
— Джек! Ко мне!
Собака мгновенно перестала лаять и побежала к мужчине, который наклонился и погладил ее. Потом они вдвоем пошли вперед, мимо хижины. На мгновение мужчина остановился, разглядывая джип, потом двинулся дальше, сопровождаемый собакой.
Когда Перри вернулся в хижину, Браун буквально вырвал у него конверт и запер дверь.
— Десять тысяч, — улыбнулся он Перри. — Вы действительно богатый тип. — Он вошел в гостиную.
— Мне хотелось бы поговорить со своей женой, — сказал Перри. — Вы можете пересчитать деньги и убедиться в том, что я вас не обманул.
Стальные пальцы Брауна обхватили его руку.
— У вас еще целая жизнь впереди, чтобы поговорить со своей женой, Перри. С ней все в порядке. Вы очень порядочны по отношению ко мне, а я к вам. Мне надо поговорить с вами.
Любое сопротивление было опасным, поэтому Перри безропотно вошел в гостиную. Он увидел, как Браун рассыпал по полу деньги.
— Послушайте! Сколько денег! — бормотал он. — Самая прекрасная в мире картина.
Он ворошил деньги своими толстыми пальцами. Потом, улыбнувшись, повернулся к Перри:
— Очень чисто сделано, Перри.
— Мне хотелось бы поговорить с женой.
— Вы уже говорили об этом. — Браун собрал деньги и снова засунул их в пакет. — О'кей, садитесь. Я хочу еще раз все повторить.
Перри, подавив нетерпение, присел и закурил сигарету. Браун сел напротив, держа пакет с деньгами в руках.
— Что повторить? — спросил Перри.
— Итак, вы видели старика шерифа?
— Да.
— И он сказал вам, что полиция сейчас разыскивает меня в Майами?
— Да.
Браун посмотрел Перри в глаза, стараясь определить, говорит ли тот правду.
— И вы поверили ему?
— А почему бы и нет? — спросил Перри, и у него пересохло во рту.
Браун кивнул:
— Итак, они ищут меня в Майами?
— Так сказал шериф.
— А здесь нет никакой опасности?
Перри подумал о полицейском на дереве, который наблюдал за хижиной. Он затянулся сигаретой и медленно выпустил дым.
— Так сказал шериф.
— А он не мог вас обмануть?
Перри почувствовал, как капли пота стекают по его спине.
— Мы с ним хорошие друзья, Джим, я не вижу, для чего ему меня обманывать.
— А меня вы не обманываете, ибо мы с вами не друзья?
В этот момент зазвонил телефон.
Браун вздрогнул, в его руке появился револьвер.
— Подойдите, но будьте осторожны. Без всяких фокусов.
Перри встал и подошел к телефону.
— Перри, это вы? — спросил мужской голос. — Я — Жене Фраклин. Давно пытаюсь связаться с вами, но ваш телефон был неисправен. Как дела?
Перри глубоко вздохнул и спокойным голосом ответил:
— Хорошо. — Он был уверен, что револьвер Брауна направлен на него. — Мы давненько не виделись с вами. Как поживаете?
— Тоже хорошо. Я сейчас в Джексонвилле. У меня с собой контракт, о котором мне бы хотелось поговорить с вами. Вы не возражаете, если я к вам подъеду? Или вам удобнее приехать сюда?
— Сожалею, Жене, но вы мне помешаете. Я как раз сижу над сценарием и не хотел бы прерываться. С контрактом можно повременить.
— Конечно, я понимаю. Ну хорошо, контракт подождет. Однако мистер Харт хотел бы иметь вашу подпись.
— Он тоже подождет, — сказал Перри уже более резким тоном.
— Я встретил вашу жену в Джексонвилле. Она у вас, не так ли?
— Да.
Помолчав, Франклин заметил:
— Это наверняка не понравится мистеру Харту. Она будет отвлекать вас от работы.
Если бы положение не было таким критическим, Перри, вероятно, рассмеялся бы. Шейла будет отвлекать! Ну а как быть с озлобленным убийцей, который угрожал ему револьвером?
— Я пишу сценарий для мистера Харта, однако ни он, ни кто-либо другой не имеет права вмешиваться в мою частную жизнь. До встречи, Жене. — И он положил трубку.
Браун засунул револьвер в кобуру.
— Вы хорошо ему выдали, — сказал он, улыбаясь.
— Вы закончили, Джим? Я хотел бы увидеть свою жену.
— Конечно. По-моему, вы не способны думать ни о чем другом. С ней все в порядке. Я хотел бы только кое-что сообщить вам. Как только стемнеет, я исчезну. Вас это, несомненно, обрадует, не так ли? Я возьму джип. Ни одна ищейка не возьмет меня, а я никогда не дам схватить себя. Скоро я исчезну.
Перри провел рукой по вспотевшему лицу.
— Не могу сказать, что я огорчен, — произнес он с вынужденной улыбкой. — Для меня это было не очень приятное знакомство.
— Могу себе представить, — ответил Браун, прислонясь к спинке стула. — И еще одно, Перри. Слушайте внимательно. Вы мне нравитесь. Вы неглупый человек и были честны со мной. Присматривайте за своей женой. Ей нужен кто-нибудь, кто бы за ней присматривал. Знаете, в чем ваша проблема? Она помешалась на мужчинах. Если бы она была моей женой, я бы уже давно избил ее. Я честен по отношению к вам. Меня это, собственно, не касается, но я хотел бы вам об этом сказать.
Браун закатал рукава рубашки, показав вытатуированную кобру.
— Я бы доверял ей не больше, чем этой змее. О'кей?
Перри собирался возразить Брауну, когда они услышали собачий лай.
Глава 8
Больше часа Шейла лежала на кровати. Слова Брауна жгли ее сознание, не давали покоя.
«Для меня вы значите не больше, чем самая паршивая проститутка, с которой я когда-либо имел дело. Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака».
Сначала она ударилась в слезы, потому что чувствовала себя ужасно униженной. Затем слезы сменились шоком от обманутых сексуальных ожиданий, и потом, наконец, пришла холодная ярость. Тело ее окаменело, руки сжались в кулаки.
«Еще ни один мужчина не отважился так разговаривать со мной! Ты, обезьяна! Ты, вонючая свинья!»
Она спустила ноги на пол и встала с кровати. От охватившего ее неистовства перехватывало дыхание. Кулаками она барабанила по краю кровати и вся дрожала от гнева.
"Нас похоронят вместе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нас похоронят вместе", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нас похоронят вместе" друзьям в соцсетях.