Мистер Паркер застонал.
– И сколько лет вы уже женаты? Девять лет? И я полагаю, что с самого начала вы ведете себя именно таким образом? Это совсем неправильно, мой дорогой друг, абсолютно неправильно! Никогда не защищайтесь, когда имеете дело с женщиной, или она начнет оценивать вас так же, как вы сами себя оцениваете, – и это будет вам по заслугам. Вам надо было гордиться своими достижениями в спорте. Вы должны были смело говорить и о музыке, и об искусстве, и о других «глупостях, которые так любит моя жена». Вам надо было все время напоминать ей о том, что она не слишком сильна в спорте. Покорность же убивает брак! Ни одна женщина не сможет ее вынести. Неудивительно, что ваша жена пошла на крайние меры.
Мистер Уэйд с недоверием посмотрел на собеседника.
– И что же, – спросил он, – я должен, по-вашему, делать?
– А вот это большой вопрос. Вам теперь поздно начинать делать то, что вы должны были начать делать девять лет назад. Теперь придется использовать новую тактику. У вас были связи с другими женщинами?
– Конечно нет.
– Уточню – может быть, какой-нибудь легкий флирт?
– Меня другие женщины никогда сильно не интересовали.
– В этом ваша ошибка. Придется начинать сейчас.
– Эй, эй, послушайте! Я правда не могу вот так взять и… – Мистер Уэйд явно разволновался.
– Успокойтесь, проблем вам это никаких не доставит. Для подобных вещей я предоставлю вам одну из моих сотрудниц. Она будет говорить вам, что от вас требуется. И все знаки внимания, которые вы будете ей оказывать, будут восприниматься как чисто деловые отношения.
– Ну, так-то лучше, – с облегчением вздохнул Уэйд. – Но неужели вы думаете… то есть я хочу сказать, что в этом случае Айрис захочет расстаться со мной гораздо быстрее.
– Вы не понимаете человеческую натуру, мистер Уэйд. Еще меньше вы понимаете женщин. В настоящее время вы, с точки зрения женщины, – отработанный материал. Вы никому не нужны. А зачем женщине что-то, что никому не нужно? Совершенно незачем. А теперь взгляните на это под другим углом. Предположим, ваша жена узна́ет о том, что вы с нетерпением ждете, когда освободитесь от нее?
– Ну, это должно ее обрадовать.
– По логике вещей вы правы, но радости это ей не принесет! Более того, она увидит, что рядом с вами молодая, привлекательная женщина – молодая женщина, которая может себе позволить самостоятельно выбирать пару. Ваши акции немедленно взлетят вверх. Ведь ваша жена понимает: в этом случае все ее подруги решат, что это вы бросили ее и захотели жениться на женщине гораздо более привлекательной. И это ее сильно разозлит.
– Вы так думаете?
– Я в этом просто уверен. И вы больше не будете «бедным стариной Реджи». Вы будете «этим мерзавцем Реджи». А это уже две большие разницы. Поэтому, не порывая отношений с другим мужчиной, она постарается удержать и вас. Но вы ей этого не позволите. Вы будете мудры и повторите ей все те же аргументы, которые она приводила вам. «Лучше расстаться». «Не сошлись характерами». Вы же понимаете: хотя она и была права, когда говорила, что вы ее не понимаете, но она-то вас тоже не понимает. Однако сейчас не имеет смысла обсуждать все это в подробностях – когда придет время, я передам вам подробные инструкции.
– И вы думаете, что этот ваш план достигнет-таки цели? – Было видно, что мистер Уэйд все еще колеблется.
– Не буду говорить, что я в этом абсолютно уверен, – осторожно произнес мистер Паркер Пайн. – Всегда есть вероятность, что ваша жена настолько влюблена в того, другого, что ничего из того, что бы вы ни говорили или ни делали, ее не остановит. Но я в этом сомневаюсь. Мне кажется, что она вступила в эти отношения из-за скуки – скуки, созданной атмосферой безоглядной любви и абсолютной верности, которой вы так неосторожно окружили ее. Если вы будете следовать моим инструкциям, то я оценил бы ваши шансы как девяносто семь процентов из ста.
– Ну что же, это неплохо, – ответил мистер Реджинальд. – Я так и сделаю. А кстати, сколько же это будет стоить?
– Я беру двести гиней авансом.
Уэйд достал чековую книжку.
В послеполуденном солнечном свете лужайки Лорример-корт выглядели совершенно очаровательно. Айрис Уэйд, возлежащая на шезлонге, представляла собой изысканное цветовое пятно на фоне их зелени. Она была одета в платье нежных сиреневых тонов, а искусный макияж делал ее гораздо моложе ее тридцати пяти лет.
Женщина общалась со своей подругой, миссис Массингтон, которая всегда с большим вниманием относилась к ее проблемам. Обе дамы страдали от мужей-спортсменов, которые могли говорить только об акциях, ценных бумагах и гольфе.
– Так вот и приходится учиться жить и давать жить другим, – закончила Айрис.
– Вы великая женщина, дорогая, – произнесла миссис Массингтон и добавила, чуть быстрее, чем это было нужно: – И кто же эта девушка, скажите?
– И не спрашивайте меня! – Миссис Уэйд в изнеможении повела плечом. – Реджи сам нашел ее. Она его дружочек! Это просто фантастика какая-то! Вы же знаете, что обычно он не обращает на женщин никакого внимания. А тут пришел ко мне, долго жался и мялся, а потом, наконец, сказал, что хочет пригласить эту мисс де Сара к нам на уикенд. Естественно, сначала я расхохоталась. Просто не смогла сдержаться. Вы только представьте – это говорит мне Реджи!.. И вот она здесь.
– А где он ее нашел?
– Не знаю. Обо всем этом он говорит очень туманно.
– А может быть, он знает ее уже какое-то время?
– Не думаю, – ответила миссис Уэйд. – Естественно, я в восторге, в полном восторге. Я хочу сказать, что для меня вся ситуация стала гораздо проще. Потому что я все время чувствовала жалость по отношению к Реджи. Он такой лапочка… И поэтому я всегда повторяла Синклеру, что Реджи будет больно. А он все время настаивал, что Реджи быстро все это переживет – и сейчас все выглядит так, будто он оказался прав. Еще два дня назад Реджи выглядел так, словно его сердце навсегда разбито, а уже сегодня он приглашает эту девушку. Я уже сказала, это очень сильно меня забавляет. И я рада наблюдать, как Реджи тоже получает удовольствие. Полагаю, бедняга думал, что я буду ревновать его. Совершенно абсурдная идея. «Ну конечно, – сказала я, – приглашай свою девушку». Бедняжка Реджи – да разве может такая девушка им увлечься? Да она просто развлекается!
– Она очень привлекательна, – заметила миссис Массингтон. – Это даже опасно, если вы меня понимаете. Таких девушек обычно интересуют только мужчины. Мне кажется, что она не такая уж хорошая в глубине души.
– Может быть, и нет, – согласилась миссис Уэйд.
– Она великолепно одета, – заметила ее подруга.
– На мой взгляд, слишком экзотично, вы не находите?
– Но очень дорого.
– Просто шикарно. Она слишком шикарно выглядит.
– А вот и они! – сказала вдруг миссис Массингтон.
Через лужайку к ним приближались Мадлен де Сара и Реджи Уэйд. Они разговаривали, смеялись и выглядели абсолютно счастливыми. Мадлен упала в кресло, сбросила берет, который носила, и запустила руки в свои роскошные волосы.
Она была невероятно красива.
– Мы так прекрасно провели время! – воскликнула она. – Мне жутко жарко. Я, наверное, ужасно выгляжу.
Услышав эту подсказку, Реджинальд вздрогнул.
– Вы выглядите… выглядите… – Мужчина коротко засмеялся. – А вот и не скажу, как вы выглядите! – закончил он.
Мадлен встретилась с ним взглядом, и миссис Массингтон тут же заметила, что в глазах девушки светилось полное понимание.
– Вам надо играть в гольф, – сказала де Сара хозяйке дома. – Вы так многого лишаете себя. Почему бы вам не начать? У меня есть подруга, которая начала совсем недавно и уже очень прилично играет, а ведь она много старше вас!
– Меня такие развлечения не интересуют, – холодно ответила Айрис.
– Вы что, не любите спорт? Какая жалость! Спорт позволяет отключиться от всех проблем. Уверяю вас, миссис Уэйд, в наше время тренеры настолько хороши, что могут кого угодно научить прилично играть. Я, например, летом прошлого года довела до ума свой теннис. Правда, в гольфе я еще полный профан.
– Глупости, – заметил Реджи. – Вам просто нужен хороший тренер. Вспомните, как вам сегодня удавались удары латунной клюшкой[15].
– Это потому что вы показали мне, как правильно наносить удар, – повернулась к нему девушка. – Вы прекрасный учитель. Ведь многие люди учить других просто не в состоянии. А у вас есть этот дар. Как, должно быть, вы себя прекрасно ощущаете – ведь вы умеете все на свете!
– Глупости. Наоборот, я практически ни на что не годен. – Реджинальд выглядел сконфуженным.
– Вы должны им очень гордиться, – обратилась Мадлен к миссис Уэйд. – Как вам удалось не потерять его за все эти годы? Вы, наверное, очень умны. Или вы его где-то прятали все это время?
Хозяйка дома ничего не ответила и дрожащей рукой подняла свою книгу.
Реджи пробормотал что-то о необходимости переодеться и исчез.
– Поверьте, это так мило с вашей стороны, что вы пригласили меня сюда, – сказала мисс де Сара хозяйке дома. – Некоторые женщины так подозрительно относятся к подругам своих мужей… Ревность, по моему мнению, – явление совершенно абсурдное. А как вы думаете?
– Абсолютно с вами согласна. Мне бы и в голову не пришло ревновать Реджи, – ответила Айрис.
– Как это очаровательно! Потому что любому сразу видно, что он мужчина невероятно привлекательный для любой женщины. Я была в полном шоке, когда узнала, что он женат. И почему все интересные мужчины теряют свободу такими молодыми?
– Я рада, что вы находите Реджи привлекательным.
Я прочитала книгу Агаты Кристи «Мистер Паркер Пайн» и была поражена глубиной и сложностью повествования. Автор прекрасно изобразил противоречивость и непредсказуемость человеческих отношений. Она показала мне, что люди могут быть очень разными и не всегда могут понять друг друга. Книга подарила мне много думать и понять многое из того, что происходит в моей жизни. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто любит хорошую литературу.
Эта книга Агаты Кристи предлагает захватывающий план действий, полный загадок и интриг. Она привлекает внимание и заставляет думать.
Мистер Паркер Пайн представляет собой интересную и запоминающуюся историю, которая подарит читателю много часов захватывающего чтения.
Книга Агаты Кристи «Мистер Паркер Пайн» предлагает захватывающий план преступления и предоставляет множество неожиданных поворотов событий.
Агата Кристи прекрасно использует детали и диалоги, чтобы привлечь читателя и заставить его постоянно ждать развития событий.
Эта книга предлагает интересный взгляд на процесс расследования и показывает, как даже самые маленькие детали могут иметь большое значение.