– Я не всегда такой. Но как только вернусь домой, сразу же займусь тренировками, – еще раз улыбнувшись молодым людям, он пошел в направлении дворца Толетта.
В своей комнате он снял грязную одежду и облачился в темно-зеленые мягкие брюки, того же тона рубашку и черную на молнии куртку. Затем надел удобные спортивные туфли. В ящике стола лежал карманный фонарик и кобура с небольшим пистолетом. Положив все это в задний карман брюк, он прихватил пачку итальянских лир, засунув их в карман куртки.
Переодеваясь, Дон размышлял, имеет ли коротышка в черном какое-то отношение к исчезновению Трегарта или это просто уличный грабитель. Дон вспомнил слова Луизы: «Вы должны быть очень осторожны. Он в большой опасности, и за ним охотятся!» Может, этот мерзавец и есть охотник? Последние события подтверждают, что это именно так.
Что ж, ему преподали хороший урок. Следующий раз он уже не будет столь неосмотрительным.
Улица Монделло, 39…
Может быть, именно там скрывается Трегарт? Где это может быть? В Венеции сотни узких, плохо освещенных улочек и переулков. Джузеппе, его гондольер, наверняка знает, где это. Давно пора позвать его на помощь.
Дон уже направился было к двери, как вдруг остановился, на секунду задумавшись. Не открывая дверь, он выключил свет, подошел к окну и, отодвинув штору, осторожно осмотрел улицу. Хотя уже было без четверти час, по площади все еще бродили группки туристов. Дон некоторое время вглядывался в темноту, на лице его появилась улыбка.
Опершись о балюстраду, спиной к каналу Сан-Марко, равнодушно рассматривал толпы туристов человек в белом костюме и белой шляпе.
Глава 4
Улица Монделло, 39
Дон быстрыми шагами направился к мосту Раглиа. Уголком глаз он заметил, что человек в белом костюме бросил свой наблюдательный пост и идет за ним. Дон не оглядывался, сделав вид, что не замечает преследования. Вскоре он пришел на набережную, где швартовались гондолы.
Небольшая группка гондольеров стояла на узеньких мостках. Парни оживленно беседовали, ожидая пассажиров. Их узкие длинные гондолы покачивались на слабой волне канала.
Завидев Дона, Джузеппе направился к нему, оставив товарищей.
– Вы хотите видеть меня, синьор? Вам что-то нужно?
– Но только не гондола. Пойдем со мной.
Удалившись от набережной на приличное расстояние, они зашли в маленькое кафе и уселись так, чтобы Дон видел вход.
Он заказал два каппуцини, угостил Джузеппе сигаретой и улыбнулся, ощущая на себе блестящие от любопытства глаза парня.
Джузеппе был известный гондольер в городе. Последние три года он неизменно выигрывал призы в гонках гондол. Его товарищи значительно уступали ему в силе и сноровке, и ничто не доставляло ему такого удовольствия, как доказать свою ловкость рулевого гондолы.
Высокий, загорелый, с грубоватым, словно вырубленным топором лицом и черными кустистыми усами, в черных брюках и рубашке, он являл собой идеальный пример гондольера. Джузеппе постоянно обслуживал Дона, что являлось предметом зависти коллег, так как Дон всегда расплачивался со щедростью, достойной римского цезаря.
– Ты знаешь, где находится улица Монделло? – спросил Дон.
Джузеппе кивнул.
– Конечно, синьор. Это вблизи Кампо Сан-Поло, на другой стороне канала, если перейти мост Риалто.
– Мы идем туда, но вначале нужно избавиться от одного типа, который следит за мной.
Джузеппе широко раскрыл глаза.
– Убить его, синьор? – спросил он.
– Да нет же, дурень, зачем его убивать! – удивился Дон. Джузеппе был искуснейшим гондольером Венеции, но его мозги оставляли желать лучшего. – Врежь ему пару раз по башке. Этот парень преследует меня целый день и порядком надоел. Пришло время избавиться от него.
Глаза Джузеппе остановились на подбородке Дона.
– Синьор уже попал в переделку! – наконец дошло до него. Когда Джузеппе не водил гондолу, драки и любовные приключения были его любимым времяпрепровождением.
– Да уж, – Дон прикоснулся к подбородку и недовольно поморщился. – Но это подождет. Лучше послушай, что я тебе скажу.
– Как скажете, синьор, – Джузеппе оскалил зубы в улыбке. – Кто этот негодяй?
– Скорее всего он ждет меня снаружи. Это высокий худощавый мужчина в белом костюме и белой шляпе. Теперь слушай, что ты должен делать. Подождешь здесь, а я пойду в направлении Сан-Мария Мираколи. Выжди несколько минут и иди за мной. Наверняка увидишь моего преследователя. Достигнув укромного местечка, переходи к активным действиям. Но помни, это достаточно сильный тип.
– Ха! – презрительно сплюнул Джузеппе. – Я тоже не подарок. Покажите мне этого типа, и я быстро его успокою.
– Смотри, чтобы он не успокоил тебя первого.
– Можете не волноваться на этот счет, синьор. Все будет в лучшем виде. Он пожалеет, что вообще родился на свет!
– Смотри только, не придуши его, – сказал Дон. Он допил кофе и поднялся. – Немного выжди и следуй за мной.
– Да, синьор, – Джузеппе злобно сверкнул глазами.
Дон расплатился и вышел. Мужчины в белом нигде не было видно, но он был уверен, что тот где-то поблизости. Дон пошел по скудно освещенной улочке, все время прислушиваясь. Пройдя около пятидесяти ярдов, он услышал позади себя легкие шаги. Дон шел не оборачиваясь. Час был поздний, и улица была совершенно пустынна. Когда он оказался на улочке, настолько узкой, что можно было руками коснуться стен по обе стороны, он резко повернулся и, негромко свистнув, пошел навстречу Джузеппе.
Человек в белом заметил, что Дон возвращается, и метнулся в тень, но перед ним возник Джузеппе. Практически невидимый в своей черной одежде, он ждал ищейку, притаившись в дверной нише. Когда человек в белом поравнялся с ним, Джузеппе схватил его за шиворот и ударил головой о стену. От удара, а скорее от неожиданности, мужчина упал на колени. Джузеппе повернул его к себе и нанес сильнейший удар в челюсть.
Когда подошел Дон, дело уже было сделано.
– Хорошая работа, Джу, – похвалил он гондольера и наклонился над лежащим мужчиной.
– Видите, синьор, как все просто, – Джузеппе просто распирало от гордости. – Раз – и готово! Теперь он долго будет спать.
Дон обыскал карманы незнакомца, но нашел только нож с коротким лезвием. Ничего заслуживающего внимания больше не было. Осветив лицо фонариком, он спросил:
– Видел его когда-нибудь раньше, Джузеппе?
– Нет, синьор. Он мне совершенно незнаком.
– О'кей. Теперь двинулись на улицу Монделло.
Через несколько минут быстрой ходьбы они были уже на мосту Риалто. Дон вспомнил о предупреждении Луизы Поккати и остановился. Может быть, у них на хвосте еще одна ищейка?
Прежде чем искать нужный дом, следовало убедиться, что за ним больше никто не следит.
– Иди вперед, – сказал он тихо Джузеппе. – Иди медленно и производи как можно больше шума. Не сворачивая на нужную улицу. Я хочу проверить, нет ли за нами хвоста. Понимаешь?
Джузеппе кивнул. Это было намного интереснее, чем водить гондолу по каналам.
– Все будет в лучшем виде, синьор! – глаза его восторженно горели.
У Дона не было времени выслушивать похвальбу гондольера.
– Вперед, – коротко приказал он.
Джузеппе исчез в темноте. Дон постоял, притаившись, затем прошел несколько шагов и вновь замер. Он отчетливо слышал впереди шаги Джузеппе, но больше никого не было видно. Джузеппе уже шел по другой стороне канала. Дон осторожно выглянул из арки и в первый момент ничего не увидел, но потом все же различил коренастую фигуру в темной одежде, которая осторожно кралась к мосту. Нервно оглянувшись, мужчина тоже зашел в арку и стал так, чтобы видеть другую сторону канала.
Дон оставил свое укрытие и бесшумно подкрался к арке, где притаился его преследователь. Тот стоял спиной к нему. Бесшумно, как привидение, Дон приблизился почти вплотную и со всей силы ударил незнакомца по плечу. У мужчины были стальные мускулы. Моментально повернувшись, он взмахнул кулаком, но Дон недаром занимался дзюдо. Перехватив руку, он нанес удар в живот. Мужчина застонал и, переломившись в поясе пополам, упал на тротуар.
Дон обыскал его карманы. Во внутреннем кармане пиджака он нашел свой бумажник. Кроме такого же ножа, как и у мужчины в белом, больше ничего интересного не было.
Оставив мужчину лежать в тени арки, он поспешил за Джузеппе, которого нагнал уже на улице Монделло. По обеим сторонам улицы располагались ветхие дома, выглядевшие совершенно заброшенными. Нигде не горел свет.
– Это здесь, синьор, – сказал Джузеппе.
Дон осветил фонариком двери ближайшего дома.
– Тридцать девятый дом чуть дальше, – сказал он.
Пройдя еще несколько ярдов, Дон вновь осветил облупившуюся стену.
– Это здесь, – он отступил в сторону, разглядывая старый трехэтажный дом. – Ну и развалюха! Дом выглядит так, словно здесь никто не живет уже сто лет.
– Эти дома будут сносить, синьор. Мы вряд ли кого обнаружим здесь.
Дон подошел к двери дома. Он заметил, что петли двери недавно кто-то тщательно смазал. Дон осторожно нажал на ручку, и, к его удивлению, дверь легко отворилась. Освещая дорогу фонариком, он вошел в узкий коридор. Справа находилась дверь, а в конце коридора – лестница, ведущая на второй этаж.
– Подожди здесь, – прошептал Дон. – Я поднимусь выше. Держи глаза и уши открытыми.
– Да, синьор.
Дон посветил вниз, разглядывая следы, отчетливо видневшиеся на пыльном полу. Несомненно, один из них принадлежал женщине. Комната на первом этаже была пустой. Дон осторожно ступил на лестницу с поломанными перилами. Следы вели вверх.
– Будьте осторожны, синьор, – прошептал Джузеппе. – Лестница может сломаться. Дерево совсем сгнило.
Дон сделал ему знак замолчать и поднялся на второй этаж. На небольшую площадку выходили две двери.
Дон остановился, прислушиваясь. Не услышав ничего подозрительного, он открыл одну из дверей. В кромешной тьме послышался легкий стук и шелестение бумаги. Дон отскочил от двери и выключил фонарик. Его сердце сильно стучало. Снова зашелестела бумага, потом послышался слабый писк. «Крыса! – с облегчением подумал он. – В таком доме их должно быть полно».
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно показал процесс поиска истины и правды во Венеции.
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно показал дух преодоления препятствий и несмотря ни на что достижения цели.
Эта книга показывает, что даже в самых трудных ситуациях можно найти выход.
Сюжет книги полностью погружает читателя в атмосферу Венеции, привнося в нее много приключений.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Миссия в Венецию» произвела на меня очень сильное впечатление. Это история о приключениях и любви, полная драматических моментов. Автор подарил читателям невероятное путешествие по Венеции, полное приключений и неожиданных поворотов событий. Эта книга позволяет почувствовать атмосферу Венеции и понять, как важно для людей искать истину и правду. Я рекомендую эту книгу всем, кто любит приключения и истории о любви.