— Ты поедешь, Дженифер, — с нажимом произнесла миссис Сатклиф. — Ты не представляешь себе, что такое Мидовбанк. Могу сказать тебе, что мисс Бульстрод приглашает к себе далеко не всякую девочку. Тебя взяли исключительно благодаря положению твоего отца и влиянию тети Розамонд. Тебе чрезвычайно повезло. И если ты захочешь, — продолжала миссис Сатклиф, — попасть на завтрак к королеве, тебе не мешает знать, как вести себя.

— Ну, хорошо, — сказала Дженифер, — я надеюсь, что королева часто завтракает с людьми, которые не умеют вести себя: африканские вожди, жокеи, шейхи…

— У африканских вождей отличные манеры, — вставил отец, недавно вернувшийся из деловой поездки в Гану.

— И у арабских шейхов — тоже, — сказала миссис Сатклиф.

— Ты помнишь праздник у принца, на котором мы были? — спросила Дженифер. — Как тебе подали овечьи глаза, а дядя Боб толкнул тебя локтем, чтобы ты попробовала это блюдо?

— Хватит об этом, — прервала ее мать.



4

Когда Эндрю Балла после вынесения приговора увели, Дерек О’Коннор, находившийся в здании суда, снял трубку и набрал номер.

— Нехорошо кончилось дело для парня, которого мы накрыли, — сказал он. — Ему дали довольно много.

— Кто он?

— Я полагаю, он из группы Бекко. Не очень умный, но говорит неплохо.

— И приговор принял, как ягненок? — усмехнулся на другом конце полковник Пиквей.

— Да. Типичный деревенский парень, который шел прямо и ошибся дорогой.

— И он ничего не нашел?

— Нет. И мы тоже… Похоже на то, что там нечего искать. Наша версия, что Роуленсон переправил камешки через свою сестру, не подтверждается.

— Может быть. А каковы другие соображения?

— Их множество. Например, Роуленсон спрятал ценности где-нибудь в отеле «Риц Савой», или по дороге на аэродром, или отдал мистеру Робинсону. Не исключено, что они все-таки находились среди вещей миссис Сатклиф, и та, не подозревая об этом, могла их потерять, выбросить, подарить, да что угодно!

Глава пятая

Письма из мидовбанкской Школы

Письмо Джули Эпжон своей матери:


«Дорогая мама! Я обосновалась на новом месте, и мне здесь нравится. У меня появилась подруга. Ее зовут Дженифер, мы все время проводим вместе и обе ужасно любим теннис. Она очень добрая. Ее ракетка искривлена и покороблена. Она говорит, что из-за жары. Они с матерью были в Персидском заливе. Там очень жарко, но она держалась, Она была там, когда произошла революция. Но всего она не видела, так как находилась в посольстве.

Мисс Бульстрод похожа на ягненка. Она болтливая. К новеньким относится снисходительно до поры до времени. За глаза ее зовут Булли. Английский язык у нас преподает ужасная мисс Рич. Когда она читает нам отрывки из Шекспира, она страшно возбуждается. Каждый день она терзает нас рассказами о Яго, о его чувствах — как ревность может довести человека до убийства. Это заставляет нас всех страдать, кроме Дженифер, которую трудно вывести из равновесия. Эта мисс Рич учит нас также географии. Я всегда считала этот предмет скучным, но мисс Рич географию преподает хорошо.

Искусству нас учит мисс Лори. Она приходит к нам дважды в неделю и показывает репродукции с картин Лондонской галереи. Французский преподает мисс Бланш. Она не очень строга с нами. Дженифер не может говорить по-французски. Мисс Спрингер — ужасная. Она ведет гимнастику. Волосы ее пахнут имбирем. Здесь у нас есть еще мисс Чедвик (Чедди), она одна из основательниц школы, учит нас математике, но хорошая. Она и мисс Ванситтарт, которая преподает историю и немецкий.

Здесь есть несколько иностранок. Две итальянки, немки, веселая шведка (она принцесса или что-то в этом роде) и девочка — наполовину турчанка, наполовину персиянка. Она говорит, что должна была стать женой принца Али Юсуфа, погибшего в авиационной катастрофе, но Дженифер мне сказала, что это не правда, что Шейста просто так говорит, потому что она его кузина, и он не собирался жениться на ней. Дженифер знает кучу вещей, но обычно не хочет рассказывать.

Я полагаю, что ты скоро отправишься в свою поездку. Не забывай документов, как это уже было с тобой!! И возьми на всякий случай аптечку.

Любящая тебя Джули».


Письмо Дженифер Сатклиф своей матери:


«Дорогая мама!

Здесь действительно неплохо. Веселей, чем я ожидала. Погода очень хорошая. Сегодня мы писали сочинение «Могут ли хорошие качества быть излишними?» Я не могу думать об этом. На следующей неделе будет «Сравнительная характеристика Джульетты и Дездемоны». Это слишком скучно. Не могу ли я получить новую ракетку? Я знаю, что струны перетягивали прошлой осенью, но ракетка все же неудобная. Она покоробилась. Я скоро буду изучать греческий язык. Смогу ли я? Я люблю языки. Некоторые из нас на следующей неделе поедут в Лондон смотреть балет «Лебединое озеро». Кормят здесь хорошо. Вчера на завтрак мы получили цыпленка и торт к чаю.

Не могу не думать о новостях — не было ли больше взломщиков?

Любящая тебя дочь Дженифер».


Письмо Маргарет Гор-Вест, ученицы старшего класса, своей матери:


«Дорогая мама!

Есть небольшая новость. В этом семестре я изучаю немецкий язык с мисс Ванситтарт. Здесь ходят слухи, что мисс Бульстрод собирается уйти и что мисс Ванситтарт ее заменит. Но они не подтверждают этого. Я уверена, что это не правда. Я спрашивала мисс Чедвик (конечно, я не посмела спросить мисс Бульстрод!), и она отрицала это.

Она сказала, что не надо слушать сплетни. В четверг мы ходили на балет «Лебединое озеро». Великолепно!

Принцесса Ингрид — большая шутница. У нее голубые глаза, но испорченные зубы. Здесь есть две девушки-немки, они очень хорошо говорят по-английски.

Мисс Рич вернулась и выглядит очень хорошо. Новую учительницу гимнастики зовут мисс Спрингер. Она ужасно грубая, и ее никто не любит. Она — инструктор по теннису. Одна из новеньких — Дженифер Сатклиф, она очень хорошая. У нее слабые руки. Она дружит с девушкой по имени Джули Эпжон. Мы зовем их болтушками.

Ты не забыла о моем приглашении на 20-е? 19 июня День Спорта.

Любящая тебя Маргарет».


Письмо Анны Шапленд Деннису Ратбону:


«Дорогой Деннис!

Я не буду ждать еще три недели. Я хочу пообедать с тобой. В субботу или в воскресенье. Я хочу, чтобы ты знал. Я нашла хорошую работу в школе. Но, слава богу, я не школьная воспитательница! Я сойду с ума.

Всегда твоя Анна».


Письмо мисс Джонсон своей сестре:


«Дорогая Эбит! Здесь все по-старому. Летний семестр всегда хороший. Сад — прекрасный, у нас теперь новый садовник, помогает старому Бриггсу — молодой и сильный! Жаль, что он слишком красивый. Девушки всегда так глупы!

Мисс Бульстрод больше ничего не говорит об уходе, надеюсь, что она оставила свое намерение. Мисс Вансит-тарт, несмотря ни на что, не будет на ее месте.

Поцелуй за меня Дика и детей, привет Оливеру и Кейт, если увидишь их.

Эльспет».


Письмо мисс Анжель Бланш Рене Дюпон, Бордо, до востребования:


«Дорогая Рене! Все здесь неплохо, хотя я не могу сказать, чтобы это меня забавляло. Девочки не очень хорошо ведут себя, непочтительны. Я думаю, что это нехорошо, однако не жалуюсь мисс Бульстрод. Ей не нравится, когда вмешиваются в ее дела. Больше ничего интересного не могу тебе сообщить.

Анжель».


Письмо мисс Ванситтарт подруге: «Дорогая Глория!


Летний семестр начался рано. Очень довольна новыми девочками. Нашей маленькой принцессе (восточной, а не скандинавской) очень не хватает рвения, но я надеюсь, что она понимает это. У нее очаровательные манеры. Новая преподавательница мисс Спрингер не имеет успеха. Девочки не любят ее, она слишком высокомерна с ними. Кроме того, она очень любопытна и задает много вопросов. Новая француженка, мадемуазель Бланш, любезна, но не похожа на мадемуазель Депюи.

В первый день семестра появилась леди Вероника Карлтон-Сандвей, совершенно пьяная. Но благодаря мисс Чедвик мы избежали неприятных инцидентов. Ее близнецы — чудесные девочки.

Мисс Бульстрод еще ничего определенного не говорит о будущем, но я думаю, что это произойдет. Мидовбанк действительно имеет большие достижения, и я буду поддерживать его традиции. Поцелуй за меня Маржори, когда увидишь ее.

Всегда твоя Элинор».


Письмо полковнику Пиквею, отправленное по обычным каналам:


«Ее высочество прибыла в „кадиллаке“ цвета малины и голубой пастели в сопровождении бородача в национальном одеянии.

Едва узнал ее на следующий день в школьной форме. Им будет трудно установить с ней дружеские отношения. Она также видит это. Она уже спрашивала меня о названии различных цветов, когда Горгона с веснушками, рыжими волосами и голосом коростеля явилась и увела ее подальше от меня. Она не хотела уходить Я понимаю, почему этих восточных женщин всегда держат в гареме и в чадре. У нее, должно быть, появились светские манеры из швейцарской школы.

Горгона, иначе мисс Спрингер, преподавательница гимнастики, вернулась и сделала мне нагоняй. Садовник не должен разговаривать с женщинами и так далее… Я выразил наивное удивление.

— Мне очень жаль, мисс. Молодая леди спрашивала меня о растениях. Полагая, что их этому не учат.

Горгона была довольна и в конце концов глупо заулыбалась. С секретаршей мисс Бульстрод успехов нет. Она держится неприступно.

Француженка более общительна. Скромный вид, похожа на мышку, но, конечно, не мышка. Также подружился с тремя хохотушками, их имена: «Памела, Луиза и Мери, фамилий не знаю. Но произношение аристократическое.

Старая боевая лошадь по имени мисс Чедвик осторожна со мной, поэтому я боюсь за свою репутацию.

Мой хозяин, старик Бриггс, довольно покладист. Его главной темой разговора являются воспоминания о старых добрых временах. Он ворчит на всех, кроме мисс Бульстрод Она мало говорит, очень добра со мной, но когда смотрит на меня, мне кажется, что она все обо мне знает».