Он задумчиво посмотрел на нее. Неплохо узнать о ней побольше.

— Вы, должно быть, считаете работу здесь неинтересной? — спросил Адам.

— Да, она не очень забавляет меня. Наступила пауза. Похоже, она что-то обдумывала.

— Ах, да, — сказала мисс Бланш. — Здесь у меня много времени. Условия работы здесь превосходные. — Она кивнула ему и направилась к дому.

«Она что-то хотела мне сказать, — решил Адам, — в спортивном павильоне».

Он подождал, пока она скрылась, отложил свою работу, подошел к павильону и заглянул внутрь, но ничего не увидел. И все-таки, что она там делала?

Неожиданно его окликнула Анна Шапленд.

— Вы не видели мисс Бульстрод? — спросила она.

— Она вернулась в школу, мисс. Только что она была здесь.

Анна нахмурилась.

— Что вы делали в спортивном павильоне? Адам смутился.

— Я думаю, что мне можно посмотреть павильон. Это, надеюсь, не принесет вреда?

— А вы успели закончить свою работу?

— Да, только что. — Он повернулся и посмотрел на здание за ее спиной. — Это новое здание, не так ли? И молодые леди бывают здесь?

— Они здесь играют, — сухо ответила Анна.

— Иногда играют, — согласился Адам. — Я видел. Она становится надоедливой, эта девица. Интересно, она всегда такая надменная?

Поворачиваясь к нему спиной, Анна высокомерно бросила:

— Было бы лучше, если бы вы не отвлекались от своей работы!

На полдороге она обернулась. Адам трудился над сеткой. С недоумением она посмотрела на павильон и свернула к дому.

Глава восьмая

Убийство


1

В полицейском отделении станции Херст-Сент-Киприен раздался телефонный звонок. Дремавший сержант Грин нехотя снял трубку. Минуту спустя его движения изменились, сон как рукой сняло. Слушая, что ему говорят на другом конце провода, он делал пометки на листе бумаги.

— Да? Мидовбанк? Да, имя? По слогам, пожалуйста. С-п-р-и-н-г-е-р? Спрингер? Да… Пожалуйста, ничего не трогайте. К вам приедут.

Он быстро сообщил о происшествии начальнику.

— Мидовбанк? — переспросил инспектор полиции Келси. — Это, кажется, женская школа? И кто же там убит?

— Преподавательница гимнастики, — ответил сержант.

— Смерть преподавательницы гимнастики, — задумчиво повторял Келси. — Отличное название для романа.

— Интересно, кому понадобилось убивать ее? — спросил сержант.

— А разве не может быть причин для убийства преподавательницы гимнастики? — ответил инспектор. — Где нашли тело?

— В спортивном павильоне.

— Так, так, — пробормотал инспектор. — Смерть преподавательницы гимнастики в спортивном павильоне… Звучит. Вам не сказали, как она была убита?

— Выстрелом из пистолета.

— Пистолет нашли?

— Нет.

— Интересно… — сказал инспектор Келси.

Дверь школы была открыта, свет из нее падал на улицу. Инспектора Келси провели к мисс Бульстрод. Он знал ее постольку, поскольку знают друг друга соседи.

Мисс Бульстрод, будто то, что произошло, ее не касалось, по своему обыкновению продолжала руководить.

— Инспектор полиции Келси, мэм, — представился он.

— Что вы собираетесь делать, инспектор? Хотите осмотреть павильон?

— Со мной доктор, — сказал Келси. — Может быть, его и двух моих людей проводят к месту происшествия, пока мы поговорим?

— Конечно. Пройдемте в гостиную. Мисс Роуан покажет дорогу. — И прибавила, обращаясь к Келси; — Она так спокойна, как будто ничего не случилось.

— Благодарю вас, — сказал Келси, следуя за мисс Бульстрод. — Кто обнаружил тело? — спросил он, когда они вошли в гостиную.

— Наша экономка, мисс Джонсон. У одной из девочек заболело ухо, и мисс Джонсон занялась ею. Она обнаружила, что занавески на окнах плохо прикрыты. Подойдя поправить их, она увидела свет в окнах павильона, который не мог гореть в час ночи, — сухо закончила мисс Бульстрод.

— Ясно. Где теперь мисс Джонсон?

— Она здесь. Вы хотите видеть ее?

— Потом. Продолжайте.

— Мисс Джонсон разбудила мисс Чедвик. Они решили сходить и проверить. Открыв наружную дверь, они услышали звук выстрела и побежали туда. По прибытии…

Инспектор перебил ее:

— Благодарю вас, мисс Бульстрод. Остальное я надеюсь услышать от мисс Джонсон. Но прежде вы, может быть, расскажете что-нибудь об убитой женщине?

— Ее имя — Грейс Спрингер.

— Она давно работает у вас?

— Нет. Она поступила ко мне в этом семестре. Наша преподавательница гимнастики уехала в Австралию.

— Что вы знаете об этой мисс Спрингер?

— У нее очень хорошие рекомендации.

— Вы знали ее раньше?

— Нет.

— Как вы думаете, что могло послужить причиной трагедии?

Мисс Бульстрод покачала головой.

— Кроме того, что она была не очень приятной женщиной, я ничего не могу сказать… — Мисс Бульстрод немного помолчала. — Пригласить мисс Джонсон?

— Да, пожалуйста. Когда я выслушаю ее рассказ, пойду в зал — или как вы его называете — спортивный павильон…

— Его построили в этом году, — сказала мисс Бульстрод. — Там бассейн для плавания, корты, площадки для игр в мяч и в хоккей.

— Вы не можете сказать, почему мисс Спрингер оказалась ночью в павильоне?

— Нет.

— Ну, хорошо. Теперь я жду мисс Джонсон. Мисс Бульстрод вышла из комнаты и через минуту вернулась с экономкой. Инспектор видел, что мисс Джонсон хлебнула порядочную дозу бренди, чтобы придти в себя.

— Это инспектор полиции Келси, — сказала мисс Бульстрод. — Держите себя в руках, Эльспет, и расскажите ему, что случилось.

— Это ужасно, — сказала мисс Джонсон, — ужасно! За все время моего пребывания здесь никогда не случалось ничего подобного. Никогда! Я не могу поверить в это…

Инспектор Келси внимательно посмотрел на нее.

— Вам кажется странным, мисс Джонсон, — спросил он, — что мисс Спрингер убита?

— Ну, да, инспектор. У нее был тяжелый характер, вы понимаете? Но ведь это ничего не значит… Такое мог сделать только взломщик.

— Взломщик? Гм… Что-нибудь пропало?

— Нет. Не могу сказать. Там хранились спортивные принадлежности…

— Ну, кое-что вор мог найти, — сказал инспектор. — Кстати, там ничего не было сломано или разбито?

— Я не могу точно сказать… Дверь была открыта, когда мы вошли, и там…

— Там ничего не было сломано, — вмешалась мисс Бульстрод.

— Понимаю, — сказал Келси. — Пользовались ключом. — Он посмотрел на мисс Джонсон. — Вам нравилась мисс Спрингер?

— Точно я не могу сказать. Знаете, после того, как она умерла…

— Значит, вам она не нравилась, — констатировал Келси.

— Я не могу вам много сказать о ней, — пролепетала мисс Джонсон. — У нее были хорошие манеры, но она отталкивала людей. Она умело и серьезно вела свою работу, не так ли, мисс Бульстрод?

— Конечно, — отозвалась та. Келси взглянул на женщин.

— Теперь, мисс Джонсон, я хочу услышать о случившемся.

— У Джейн, это одна из наших учениц, заболело ухо. Она проснулась и пришла ко мне. Я дала ей лекарство. Провожая ее до комнаты, я заметила, что занавеска на окне плохо задернута. Окно было закрыто. Мы обычно не разрешаем девочкам открывать окна ночью. Но у нас учатся иностранки, у каждой свои привычки, однако я всегда настаиваю…

— Теперь это неважно, — перебила ее мисс Бульстрод. — Наши правила не представляют интереса для мистера Келси.

— Нет, конечно, нет. Ну, так я говорю, что подошла задернуть занавеску и увидела свет в спортивном павильоне. Мне даже показалось, что он передвигается.

— Вы хотите сказать, что это был свет не электрической лампочки, а факела или фонаря?

— Да, да. Я так решила. Кто же мог там оказаться ночью? Конечно, о грабителях я не подумала. Это слишком фантастическая мысль.

— А что же вы подумали? — спросил Келси.

— Ну, я не знаю… у меня не было никаких мыслей в тот момент. Я не могла подумать…

Мисс Бульстрод перебила ее:

— Я знаю, что она подумала. Она подумала, что это кто-то из наших учениц назначил свидание кому-нибудь в павильоне, — сказала она. — Это так, Эльспет?

— Ну, да, — шепотом сказала мисс Джонсон. — В тот момент я так и подумала. Одна из итальянок, возможно. Иностранки созревают раньше, чем английские девушки…

— Не говорите так, — сказала мисс Бульстрод. — У нас много английских девушек, пытающихся уйти на свидание. Это вполне естественно.

— Продолжайте, — попросил инспектор Келси.

— Я решила разбудить мисс Чедвик. Я хотела попросить ее пойти со мной.

— Почему именно мисс Чедвик? — спросил Келси. — Есть особая причина, почему вы решили позвать именно ее?

— Я не хотела беспокоить мисс Бульстрод, — ответила мисс Джонсон. — Кроме того, мисс Чедвик здесь очень давно, у нее большой опыт, и мы очень часто обращаемся к ней за помощью.

— Итак, вы разбудили мисс Чедвик…

— Да. Она немедленно согласилась пойти со мной. Мы не стали одеваться, накинули пальто и вышли. Но как только мы ступили на тропинку, раздался выстрел в спортивном павильоне… Мы не сразу вошли туда… Постояли, прислушиваясь… Но все было тихо. Дверь была открыта. Когда мы вошли и включили свет…

Келси снова перебил ее:

— Когда вы вошли в павильон, там не было света? Ни от фонаря, ни от чего другого?

— Нет, там было темно. Мы включили свет и увидели мисс Спрингер. Она…

— Это все, — мягко сказал инспектор. — Нет нужды описывать то, что увидели. Я все увижу сам. Вы никого не встретили по дороге?

— Нет.

— И не слышали ничьих шагов?

— Нет. Мы ничего не слышали.

— А в школе кто-нибудь слышал выстрел? — обратился инспектор к мисс Бульстрод.

Она отрицательно покачала головой.

— Нет. Я ничего не знаю об этом. Никто не говорил, что слышал выстрел. Спортивный павильон находится на некотором расстоянии от школы, и удивительно, если его мог кто-нибудь слышать.