– К несчастью, эти автобусы не всегда прибывают вовремя и часто задерживаются.

– А маме можно будет рассказать?

– Конечно. Ну а теперь можешь идти, Джули.

Джули вышла.

Мисс Вулстроу повернулась к Пуаро:

– Объясните, пожалуйста, зачем вам понадобилась эта выходка с дверью. Вы ведь это сделали намеренно.

Пуаро кивнул.

– Хотели показать, что наш разговор могут подслушать?

– Да, ибо здесь есть кто-то, очень в этом заинтересованный. Девочка должна понимать серьезность положения… и то, что камни в безопасности в банке, а не у нас.

Мисс Вулстроу помолчала, внимательно глядя на него, а затем сказала:

– Всему этому должен быть положен конец.

– Да, я тоже так считаю и приложу все силы, чтобы решить эту задачу как можно быстрее.

– Все это может очень вредно отразиться на репутации школы…

2

– Неплохая мысль – всем сообща взяться за решение этого дела, – заявил начальник полиции мистер Стоун, – и мы рады видеть вас с нами, мсье Пуаро. Инспектор Келси хорошо помнит вас.

– С тех пор воды утекло немало, – сказал инспектор. – Нашим начальником тогда был старший инспектор Варрендер. А я был начинающим сержантом.

– Адам Гудмен тоже присоединится к нам. Вы незнакомы с ним, мсье Пуаро? Но я думаю, вы хорошо знаете его шефа. Специальный отдел.

– Полковник Пиквей? – спросил Пуаро. – Давненько я и его не видел. – Он повернулся к Адаму: – Ну и как там полковник, все так же спит?

Адам рассмеялся:

– Вижу, вы хорошо знаете его, мсье Пуаро. Лично я никогда не видел его бодрствующим. Говоришь с ним и не знаешь, слушает он тебя или нет.

– Перейдем к делу, – провозгласил начальник полиции. – Я пока помолчу и послушаю, что говорят другие люди. Свое мнение я никому навязывать не собираюсь. Скажу только одно. – Он посмотрел на Пуаро: – Мне говорили, что к вам явилась девочка-школьница с отличной сказкой о сокровищах, найденных ею в ручке теннисной ракетки. Эта находка взволновала ее. Но такую коллекцию цветных камней можно и подделать, причем подделать столь искусно, что по внешнему виду они будут неотличимы от настоящих. Итак, девочка возбуждена. Ее представление об их действительной ценности может быть преувеличено. Это возможно, как вы думаете? – Он пристально посмотрел на Пуаро.

– Вполне возможно, – сказал Пуаро.

– Отлично. Поскольку человек, который нашел эти драгоценности в нашей стране, сделал это, по сути дела, случайно, мы не будем обвинять его в контрабанде и не станем задавать ему вопросы об их происхождении. Это, – продолжал мистер Стоун, – ужасно щекотливое дело. Когда вопрос касается нефти или других вещей этого рода, в игру вступают правительственные силы. Мы не хотим, чтобы начались ненужные разговоры. Мы не можем скрыть от печати два убийства. Но при этом вовсе не обязательно упоминать о драгоценностях.

– Согласен, – сказал Пуаро. – Всегда следует считаться с возможностью международных отношений.

– Правильно, – кивнул начальник полиции. – И я, полагаю, не ошибусь, если скажу, что, поскольку последний правитель Рамата являлся другом нашей страны, власти могут и должны исполнить его желание и передать эти камни нам. Пока что никто, кроме присутствующих, не знает, где эти камни. Если, паче чаяния, новое правительство Рамата потребует возвращения каких-либо ценностей, принадлежащих, по их мнению, новому режиму, будет гораздо лучше, если мы не будем ничего знать о подобных находках в нашей стране. Очевидный отказ всегда бестактен.

– А мы вообще не знаем об этом, – сказал Пуаро. – Это чистая дипломатия. Кто знает, куда делись драгоценности последнего правителя Рамата Али Юсуфа? Он мог отдать их своим друзьям на хранение, их могли отнять во время революции, и теперь они у дюжины различных людей. А может, они спрятаны где-нибудь в Рамате. – Пуаро пожал плечами. – Мало ли где они могут быть.

Начальник полиции вздохнул с явным облегчением:

– Благодарю вас, это все, что я хотел сказать и выяснить для себя, мсье Пуаро. У вас есть влиятельнейшие друзья в нашей стране, и они вам доверяют. Неофициально они готовы оставить это в ваших руках, если вы не возражаете.

– Я не возражаю, – сказал Пуаро. – Но оставим эту тему. У нас есть более важное дело. Не так ли? – Он посмотрел на присутствующих. – Или вы считаете, что три четверти миллиона или пусть даже миллион дороже человеческой жизни?

– Согласен с вами, мсье Пуаро, – кивнул начальник полиции.

– Вы, как всегда, правы, – подтвердил Келси. – Мы должны найти убийцу и будем рады услышать ваше мнение, потому что здесь мы столкнулись с делом в высшей степени загадочным.

– Тогда расскажите мне все, что вам известно об этом…

Пуаро уселся поудобнее и приготовился слушать. Он выслушал инспектора Келси, выслушал Адама Гудмена, выслушал краткое резюме начальника полиции. Затем покачал головой, закрыл глаза и медленно повторил основные пункты:

– Два убийства совершены в одном месте и при одинаковых обстоятельствах. Одно похищение. Украли девочку, которая могла быть центральной фигурой заговора… Прежде всего нам надо установить, почему она была похищена.

– Я могу вам сказать, что она говорила по этому поводу, – предложил Келси.

Пуаро выслушал и это.

– Итак, мсье Пуаро, она ожидала, что ее похитят, – закончил Келси.

– Это не имеет значения, – недовольно проворчал Пуаро.

– Но она сама считала себя важной персоной…

– Факт остается фактом: она была украдена. Почему?

– Они могли рассчитывать на выкуп, – предположил Келси, – но…

– Так что же, они, по-вашему, идиоты? Организовали покушение и не попытались получить деньги?

– Верно. Они не явились за деньгами.

– Шейсту украли по совершенно иной причине. Но что это за причина?

– Ну, похитители надеялись, что она расскажет, где находятся драгоценности, – высказал предположение Адам.

– Но она не знала и не знает, где они были спрятаны. Это, по крайней мере, ясно. Но должно быть еще что-то… – Пуаро умолк. Потом неожиданно спросил: – Ее колени… Вы когда-нибудь обращали внимание на ее колени?

Адам с изумлением уставился на него:

– Нет… Но зачем?

– Есть много причин, по которым мужчины обращают внимание на женские колени, – сказал Пуаро. – К несчастью, вы к этой категории мужчин не относитесь.

– Но что могут добавить ее колени к тому, что мы знаем? Там шрам или еще какой-нибудь след? Да я и не мог ничего заметить. Они все носят юбки ниже колен.

– А когда плавают? – осведомился Пуаро.

– Никогда не видел ее в бассейне, – ответил Адам. – Видимо, вода была слишком холодна для нее. Она привыкла к жаркому климату. Но что это могло бы дать? Шрам? Или что?

– Нет, нет. Но жаль… – Он повернулся к начальнику полиции: – С вашего разрешения, я свяжусь со своим другом, начальником полиции Женевы. Он сможет нам помочь.

– Вы думаете, что-нибудь случилось во время ее пребывания там?

– Вполне возможно. Так вы не возражаете? Отлично. У меня есть небольшая идея… – Он помолчал. – Кстати, в газетах ничего нет о похищении?

– На этом настоял эмир Ибрагим.

– Однако я обратил внимание на некую заметку. Это сплетня о молодой девушке, которая неожиданно сбежала из школы. С намеком на любовную интригу. Это надо пресечь в корне, если можно.

– Я тоже такого мнения, – сказал Адам.

– Вот и прекрасно. Теперь перейдем к другому, более серьезному делу. К убийствам. Два убийства в «Мидоубанке».

Глава 18

Совещание продолжается

1

– Два убийства в «Мидоубанке», – задумчиво повторил Пуаро.

– Мы сообщили вам все факты, – сказал инспектор Келси. – У вас есть какие-нибудь идеи?

– Почему в спортивном павильоне? – спросил Пуаро. – Это, кажется, ваш вопрос? – обратился он к Адаму. – Ну, теперь мы знаем на него ответ. Потому что в спортивном павильоне находилась ракетка, в которой были спрятаны драгоценности. И кто-то знал об этой ракетке. Но кто? Это могла быть мисс Спрингер. Она вела себя странно, говорите вы, когда дело касалось павильона. Ей не нравилось, когда в павильон заходили люди. Как будто она в чем-то их подозревала. Особенно мадемуазель Бланш.

– Мадемуазель Бланш… – задумчиво повторил Келси.

Эркюль Пуаро снова обратился к Адаму:

– Вам самому показалось странным, что мадемуазель Бланш проявляет такой интерес к спортивному павильону?

– Она объясняла, – ответил Адам. – Она слишком много объясняла. А я бы никогда сам не стал спрашивать ее о посещении павильона, если бы она не заговорила об этом.

Пуаро кивнул:

– Верно. И это наводит на определенную мысль. Однако все, что мы знаем, сводится к тому, что мисс Спрингер была убита в павильоне в то время, когда у нее не было там никакого дела. – Он повернулся к Келси: – Где находилась мисс Спрингер до появления в «Мидоубанке»?

– Мы не знаем, – ответил инспектор. – Она оставила свою работу в… – он назвал известную школу, – летом прошлого года. Где она находилась с тех пор, нам неизвестно. – Он помолчал и сухо добавил: – Не было оснований интересоваться этим вопросом, пока она была жива. У нее нет ни родителей, ни близких родственников, ни друзей.

– Она могла быть в Рамате, – задумчиво произнес Пуаро.

– Я тоже думаю, что кто-то из учителей был там во время революции, – сказал Адам.

– Итак, – заговорил Пуаро, – мы можем предположить, что она там была, а потом приехала сюда. Познакомившись с порядками в «Мидоубанке» и выждав какое-то время, она ночью отправилась в спортивный павильон. Взяла ракетку и собиралась достать из тайника камни, когда кто-то помешал ей. Кто-то ожидал ее? Следил за ней с вечера? Некто с пистолетом. Однако у этого лица не было времени достать камни или забрать ракетку, потому что звук выстрела поднял людей.

Он замолчал.

– Вы думаете, что было именно так? – спросил начальник полиции.