Лепски знал, что Харди был клиентом Южной банковской корпорации, и, направляя машину в нужную сторону, он спросил:
— Что это с тобой? Ты словно петрушки объелся!
— Да так… — Вильямс беспокойно задвигался. Не мог же он признаться, что дрожит от страха.
— Успокойся, — Лепски усмехнулся. — Умирать приходится только один раз. Кроме того, я считаю, что лучше умереть от пули, чем долго гнить от рака.
Вильямс съежился и вжался в сидение. Потной рукой он нащупал рукоятку пистолета. Но прикосновение к холодному металлу не успокоило.
Машина остановилась возле банка, и они вошли в здание, а через несколько минут уже находились в кабинете управляющего.
Управляющий, толстый, начинающий лысеть мужчина, был превосходным стрелком из ружья 22-го калибра. Это было единственное, что их связывало с Лепски.
Усмехаясь, он протянул Лепски руку.
— Сегодня вечером я буду в клубе, — сказал он, — и привезу с собой одного друга, который почти не уступает мне. Ты придешь, Том?
— К сожалению, не могу. Мы разыскиваем двух драчунов, очень опасных парней. И ты можешь мне помочь, так как это действительно важное дело. Не брал ли Харди у тебя сегодня крупной суммы денег?
— На этот вопрос я не буду отвечать, — посерьезнел управляющий.
— Я знаю. Но у нас есть все основания предполагать, что Харди собирается помочь этим парням сбежать. Это его люди. Они уже троих убили, и если их своевременно не поймать, то могут убить и еще кого-нибудь.
Секунду поколебавшись, управляющий сказал:
— Некий клиент сегодня был у меня и просил пять тысяч. Его счет был исчерпан, и я отказал. Это было в десять часов утра.
— Большое спасибо. Возможно, мы еще увидимся в клубе.
Когда они сели в машину, Лепски сказал:
— Теперь поедем к Харди.
— Не лучше ли сперва позвонить шефу? — предложил Вильямс. — Может, он захочет сам поговорить с Харди?
— Это можем сделать и мы, — Лепски включил мотор.
Когда выехали на проезжую часть улицы, он спросил:
— Ты умеешь обращаться с оружием?
— Не особенно хорошо, — лицо Вильямса покрылось потом. — Я уже два года не упражнялся. Не знаю почему, Том, но это дело мне не нравится. Что будет, когда мы обнаружим этих двоих?..
— Каких двоих? Мо и Джека? Ты еще спрашиваешь? Если найдем, то возьмем их, живыми или мертвыми. Даже такой паршивый стрелок, как ты, не промахнется в толстого Джека.
— Но они тоже умеют стрелять, — удрученно заметил Вильямс. — Моя жена ожидает ребенка…
— В самом деле? Ну, поскольку все же не ты, а жена, то я не вижу причин для волнения.
Лепски свернул на стоянку возле дома Харди и выключил зажигание.
— Пойдем поговорим с Харди.
Когда они вышли из машины, Лепски увидел знакомого полицейского, стоявшего на углу, и подозвал его.
— Послушай, Джимми. Мы сейчас идем к Харди. Я, собственно, не ожидаю особых затруднений, но если ты услышишь выстрелы, в тот же миг звони нашим ребятам. Не входи в дом и не строй из себя героя. Позвони ребятам и снова встань на посту. Мы ищем Джека и Мо. Если они выйдут из дома, задержи их.
Полицейский так хладнокровно выслушал это приказание, что Вильямс позавидовал ему.
— О'кей, там на углу есть телефонная будка, — сказал Джимми. — Если я услышу выстрелы, то сбегаю туда.
Лепски кивнул и вместе с Вильямсом вошел в дом. Портье бросил на них недовольный взгляд, сразу догадавшись, что они из полиции.
— Мистер Харди дома?
— Он только что пришел, минут пять назад. Я могу ему позвонить?
— Не вздумайте!.. Иначе вам не поздоровится.
Он кивнул Вильямсу, и они вошли в кабину лифта. Пока поднимались, Вильямс спросил:
— А что мы теперь будем делать?
— Я не думаю, что будут неприятности. Харди не так глуп, чтобы прятать этих парней. Я позвоню и войду к нему, а ты оставайся в коридоре и не показывайся. Если что-то услышишь, сразу беги в квартиру и окажи мне помощь. Но смотри не убей меня при этом. Понял?
Вильямс кивнул.
Лифт остановился. Полицейские прошли в широкий коридор, и Лепски показал, где можно укрыться. Вильямс восхищенно смотрел, как Лепски уверенно звонит в дверь, и завидовал ему.
Дверь открыла Джина. Лепски бросил взгляд в гостиную и увидел Харди, сидящего возле молодой красивой женщины. Он оттеснил Джину в сторону и вошел.
— Эй! Кто вы? — завизжала Джина. — Что вы…
Лепски уже стоял в гостиной. Харди узнал его и побледнел.
— Как вы смеете врываться ко мне? — недовольно спросил он. — Я занят, разве вы не видите?
Лепски удивленно посмотрел на Валери. Где он видел эту девушку?
— Успокойтесь! — сказал он Харди. — Лучше представьте меня своей гостье.
— Что-то я не помню, приглашал ли вас я к себе, — начал Харди, — вы…
— Представьте меня, говорю я вам.
Подошла Джина.
— Это Мэри Шерек из «Майами-Сан», — сказала она.
Лепски знал Мэри Шерек, она часто брала у него интервью. Он изучающе посмотрел на незнакомку.
— Действительно? А я Том Лепски из криминальной полиции. Всегда раз познакомиться с работником прессы!
— Мисс Шерек уже собирается уходить, — сказала Джина.
— Придется ей немного подождать, — сказал Лепски. Он сделал шаг назад, чтобы все трое находились в поле его зрения. — У меня хорошая история для вашей газеты, так что не уходите. И покажите мне ваше удостоверение.
— Что вам, собственно, нужно? — спросил Харди.
— Джек и Мо. Где они?
— Почему вы меня об этом спрашиваете?
Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.
— Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в соучастии.
Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.
— Я вас уже говорил, что не видел их несколько дней, — наконец ответил он.
— Прискорбно для вас, — быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.
Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.
— Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?
— Чтобы держать пари. А теперь уходите!..
— Сначала я для верности осмотрю квартиру… А это занесу позже.
— И вылетите со службы! — пригрозил Харди. — Не думайте, что я шучу…
Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.
— Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы никого не прячете?
— Уходите немедленно! — прошипел Харди.
Лепски пожал плечами.
— О'кей, но я скоро приду! — направившись к двери, он добавил: — Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.
Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.
— Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.
Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.
При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.
— Все в порядке? — спросил он, недоуменно глядя на Валери.
— Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, — сказал Лепски. — Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск. Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.
Вильямс сглотнул слюну.
— Через десять минут?!.
Лепски зашел с Валери в лифт и нажал кнопку.
— Так кто вы на самом деле? — спросил он, устремив на нее строгий «полицейский» взгляд. — Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать ваше имя.
— Вышло недоразумение, — Валери старалась справиться с нарастающим волнением, — они приняли меня за Мэри Шерек.
— Вы не из «Майами-Сан», я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.
«Как жаль, что я не могу убежать», — подумала Валери.
Она холодно посмотрела на полицейского.
— Если вы настаиваете… Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец — Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?..
Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.
— Этого я никак не ожидал! — сказал он. — Извините.
— Бывает!.. — Валери улыбнулась.
На первом этаже она выскочила из лифта и пробежала через холл. Лепски успел заметить, как она села в такси и уехала.
Дежурный полицейский подошел к нему.
— Оставайтесь здесь, — приказал ему Лепски. — Могут произойти неприятности. Я поехал за ордером на арест. Будьте внимательны! — Лепски поспешил к машине.
Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, маленькие глазки злобно сверкали.
— Давай деньги! — прошипел он. — Сматываемся.
— Ты же слышал, что он сказал, — заныл Харди. — Вы не сможете уйти, там стоят двое полицейских.
Вышел Мо.
— Нас не остановят двое фараонов. Давай деньги!
— Вы этого не сделаете, — воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. — Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у себя. Вы должны подумать…
— Дерьмо! — прошипел Джек.
Он подошел к софе и начал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, открыл дверь в переднюю, вынул пистолет Харди и протянул его Мо.
— Подождите, ради бога! — закричал Харди.
Джек двинулся к Джине.
— Оставь ее в покое!.. — начал Харди.
В этот момент Мо поднял револьвер и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал на пол.
Джина хотела закричать, но Джек ткнул ее пальцем под ложечку. У нее перехватило дыхание. Джек схватил ее и сильно тряхнул. Запах пота, исходивший от него, усилил ее страх.
Великолепное произведение Чейза!
Очень душевное произведение.
Проникновенное письмо.
Прекрасное путешествие в мир Чейза.
Вдохновляющая история.
Очень глубокое понимание жизни.
Поднимает вопросы о жизни.
Захватывающая история.
Открывает глаза на мир.