Макс скрестил пальцы, поднял руки и ударил ими Каршема по затылку. Сэм упал на пол и выронил портфель. Ему показалось, что на него обрушился потолок. Пока он, качаясь, стоял на локтях и коленях, сильнейший пинок в зад заставил его вылететь на середину кабинета. Спотыкаясь, он поднялся и повалился в ближайшее кресло.

— Ты не должен здесь никого бить, — строго сказал Террелл, но глаза его сияли от удовольствия.

— У него на затылке сидела оса, и я не хотел, чтобы она ужалила бедного парня, — ответил Макс с сожалением на лице.

— Ах, вот оно что, — протянул Террелл. — А я-то подумал, что ты хочешь побить его…

— Ну что вы, шеф, вы же меня знаете, — Макс усмехнулся.

Каршем бросил на него яростный взгляд.

— Это вам даром не пройдет, — прошипел он, — подождите!..

— У него на затылке снова оса, — сказал Террелл. — Убей ее, Макс. Она сидит и собирается его ужалить.

Джекобс, ухмыляясь, направился к Каршему, но тот вскочил с места и прижался к стене.

— Не трогайте меня! — заверещал он. — Отпустите меня!

Террелл посмотрел на портфель и кивнул Максу. Тот поднял его и высыпал содержимое на стол. В этот момент открылась дверь и вошел Бейглер. Взглянув на банкноты, лежащие на столе, он остановился, как вкопанный.

— Вы что, ограбили банк, шеф? — спросил он. — Тут, кажется, целое состояние?

— Я тоже так думаю, — согласился Террелл. — Давай сосчитаем, сколько здесь.

— Не трогайте эти деньги! — закричал Каршем. — Они принадлежат Хейру, и он послал меня, чтобы я отнес их в банк. Я просто…

— Заткни глотку! — приказал Бейглер. — Или ты хочешь получить по носу?

Каршем проглотил слюну. Он боялся Бейглера. Бледный и потный, он стоял и смотрел, как Джекобс считает деньги.

— Двадцать тысяч! — наконец объявил он.

Террелл откинулся в кресле и посмотрел на Каршема холодным, угрожающим взглядом.

— От кого ты получил эти деньги?

— Я уже сказал вам, от Хейра! Я хотел положить их в банк, больше я ничего не знаю…

— Ах, в самом деле? Вы ведь знаете, что у Хейра никогда не было такой суммы. Откуда же он тогда взял эти деньги?

— Этого он мне не сказал. Почему вы спрашиваете меня? Спросите его самого!

— Мне кажется, что на него опять села оса, — сказал Джекобс. — Можно я ее убью?

— Уведи его, — приказал Террелл. — Я не могу видеть, как убивают насекомых. Скажи ребятам, что Сэмми Каршем здесь, и они наверняка помогут тебе убить осу. Не надо же быть таким эгоистом, Макс!

Джекобс подошел к Каршему, заложил его руки за спину и выволок из кабинета. Каршем кричал и вырывался, но Макс без труда справился с ним.

Когда крики Каршема затихли, Бейглер обратился к шефу:

— Что нам теперь делать? Думаете, этот парень запоет?

— Первый делом я поговорю с Хомером Хейром, — мрачно ответил Террелл и взялся за телефонную трубку.

Погруженная в свои мысли, Валери шла по Мэйн-стрит и вдруг услышала позади себя стук каблучков. Она оглянулась и увидела девушку лет двадцати трех, которая приветливо улыбалась ей.

— О, миссис Бэрнетт…

Валери остановилась. Девушка была одета более чем скромно: грязный белый пуловер, жакет с жирными пятнами и поношенные туфли. Бедняжка была весьма непривлекательна: унылое выражение лица, нечистая кожа и плохо покрашенные волосы…

— Миссис Бэрнетт, вы, конечно, меня не знаете, но я вас сразу узнала, — начала девушка. — Меня зовут Мери Шерек, и я работаю в «Майами-Сан». Маленькая газета, но я надеюсь…

Она оборвала фразу и беспомощно уставилась на красивое дорогое платье Валери и на ее изысканную прическу.

— Вы, вероятно, не захотите со мной говорить, но я хочу попробовать…

— Я вас слушаю, — сказала Валери. — Что случилось?

— Вы хотите сказать, что в самом деле согласны дать мне интервью? Я и не надеялась… — Она в нерешительности замолчала, потом продолжала: — Ваш муж… он же пропал, не так ли? Было бы прекрасно, если бы вы что-нибудь рассказали мне о нем. Видите ли, я не очень хороший репортер и боюсь, что меня уволят. А если я сейчас явлюсь к ним и принесу интервью с вами, то вы понимаете…

Валери почти не слушала запинающуюся незнакомку. Она думала совсем о другом. Вдруг она придумала, как ей проникнуть в тайну убийства Парнелл. От внезапного вдохновения у нее заколотилось сердце.

— Давайте выпьем по чашке кофе, — предложила она.

Они вошли в кафетерий, в котором почти не было посетителей, и Валери заказала две чашки кофе. Мэри Шерек села и уставилась на нее большими, полными ожидания глазами.

— Вы действительно согласны дать мне интервью, миссис Бэрнетт? — спросила Мэри. — Я умоляю вас об этом. Они уже давно хотят выгнать меня. И я решила…

— У вас есть репортерское удостоверение?

— Да, без него я не смогла бы работать. Оно необходимо, чтобы куда-нибудь пойти.

— Могу я взглянуть на него?

— Конечно.

Мэри достала из сумки репортерское удостоверение, Валери внимательно просмотрела его.

В нем было указано, что Мэри Шерек работает репортером в «Майами-Сан» и редакция просит оказывать ей всяческую помощь. На документе было не очень четкое фото Мэри и стояла подпись начальника полиции Террелла.

Валери положила удостоверение на стол.

— Вы не хотели бы уехать отсюда, Мэри?

У девушки сделались испуганные глаза.

— К сожалению, я не могу. Моя семья живет в Нью-Йорке, а это далеко… и у меня нет денег… Нет, домой я не могу поехать!

— А если бы у вас были деньги, вы бы поехали?

— Да!.. Здесь мне так плохо! Конечно, я бы уехала… Но, собственно… это же я должна задавать вам вопросы, миссис Бэрнетт, а вы не должны обременять себя моими заботами.

— Мне нужно ваше репортерское удостоверение, — тихо сказала Валери. — Я заплачу за него двести долларов, и с этими деньгами вы сможете уехать домой… Продайте его мне.

Девушка посмотрела на нее, как на сумасшедшую.

— Зачем вам мое удостоверение? Ничего не понимаю…

Валери открыла сумочку и достала две стодолларовые бумажки.

— Это не так важно, но мне оно нужно. Вот деньги.

Мэри Шерек, как зачарованная, посмотрела на деньги и глубоко вздохнула.

— Вы это всерьез?..

— Вот деньги, — повторила Валери, стараясь скрыть свое нетерпение. Протянув девушке деньги, она взяла удостоверение.

— Поезжайте домой. Знаете, я очень рада, что смогла вам помочь. Итак, счастливо!..

Валери встала и, пока девушка ошарашенно смотрела на деньги, вышла из кафетерия. Она остановила проезжавшее мимо такси, села в него и оглянулась. Мэри Шерек стояла растерянная, но счастливая…

Валери назвала шоферу адрес своего отеля и, пока они ехали, снова стала изучать удостоверение. В отеле у нее была фотокарточка точно такого же размера, и ее легко можно будет наклеить.

Теперь у Валери появилась возможность самой проникнуть в тайну убийства Сью Парнелл.

Подобно жирному ангелу мести, вошел Хомер Хейр в кабинет Террелла. Он невозмутимо встретил холодные взгляды Бейглера и его шефа.

— Где мой зять? — проклокотал он, остановившись перед столом Террелла. — Если вы тронули хотя бы волос на его голове, вы будете иметь дело с моим адвокатом. Итак, где он?

Террелл указал на лежащие перед ним деньги и портфель.

— Откуда у вас эти деньги? — официально спросил он.

— Я отвечу вам, если вы ответите на мой вопрос. Можете меня не запугивать, я знаю свои права. Где Каршем?

— Сейчас вы увидите его, — ответил Террелл. — Так откуда у вас эти деньги?

— Это мое личное дело, — Хейр сел на стул. — Я требую привести сюда Каршема, и поскорее. Иначе я не буду с вами даже разговаривать.

Террелл кивнул Бейглеру, тот встал и вышел.

Мужчины смотрели друг на друга.

— Я думал, что вы умнее. Вы работаете в своей области уже более тридцати лет и хорошо вели себя. Вы не были слишком честным, но никогда не нарушали закона. Вымогательство… что может быть отвратительнее! Я был уверен, что вы сможете удержаться от подобного искушения.

Хейр бросил на него гневный взгляд.

— Я не знаю, о чем вы говорите… Придержите свой язык! Вымогательство! Ваше счастье, что у меня нет свидетеля против вас.

В это время открылась дверь, и Бейглер втолкнул в кабинет Каршема. Он был растрепанный, весь в синяках.

Террелл изумленно посмотрел на него.

— Что с ним случилось? Откуда эти синяки?

Бейглер сокрушенно покачал головой.

— Этот болван споткнулся на лестнице. А в остальном он чувствует себя неплохо. Правда, мошенник?

Каршем отскочил от него.

— Посади его там, — приказал Террелл. — У него какой-то жалкий вид.

Бейглер сунул стул Каршему под колени.

— Все в порядке, Сэмми? — спросил Хейр.

— Разве по мне не видно? — возмутился Каршем, вытирая лоб носовым платком.

— Хейр, скажите, откуда у вас эти деньги? — официальным тоном спросил Террелл.

— От одного клиента… Вас это не касается!

— Я случайно знаю этого клиента, — сказал Террелл. — Не находите ли вы, что двадцать тысяч — слишком высокая плата за детективную работу? Но возвратимся к делу. За что вам уплатили?

Хейр усмехнулся.

— Можете спросить об этом у самого клиента. Он поручил моему агентству провести одно расследование. Чисто личное дело, не имеющее никакого отношения к полиции. Вы сказали, что знаете моего клиента? Вот и спросите у него самого! — Хейр встал и взял портфель. — Если вы в самом деле знаете моего клиента, значит, понимаете, что вам надо быть осторожнее. Мой клиент — личность серьезная. Один неверный шаг — и вы можете потерять свое место. Пойдем, Сэмми, он не имеет права нас задерживать.