— О, да, я сумею вооружить вас, — она толкнула деревянную калитку, и они подошли к небольшому одноэтажному домику.

— Черт возьми, как вам это удалось? — спросил Корридон, когда они оказались в уютной комнате. Он был рад увидеть горящий камин и бутылку виски, сифон с содовой водой и стаканы на маленьком столике.

— Это устроил мой дядя, — объяснила Марион. Она включила свет, и Корридон уставился на нее.

Он подумал, что сейчас она еще более красива, чем раньше.

— Вы не знаете, на что он способен, — продолжала она. — Как только мы убедились, что нашли вас, он приехал сюда и нашел этот коттедж. Не знаю, как ему удалось убедить владельца, но я поселилась и уже двое суток живу здесь. Иногда сюда приходит Роулинс. Завтра ночью он будет дежурить здесь.

— Ваш дядя умеет предусмотреть все, — сказал Корридон и сел у камина. — Можно мне глотнуть виски, или оно для Роулинса?

— Наливайте себе сами, — сказала Марион. Она налила себе кофе и с чашкой в руке тоже подсела к камину. — У вас все в порядке?

— Пока да. Еще три дня и шар лопнет. Я бы хотел, чтобы Ричи заменил себя кем-нибудь. Его могут убить.

— Но тогда убьют другого, — серьезно проговорила Марион. — Дядя не пойдет на это. Кроме того, он говорит, что раз вы защищаете его, то все будет в порядке.

Корридон пожал плечами.

— Его вера в меня очень трогательна. Ну, хорошо, пусть будет так. Давайте пистолет. Мне пора возвращаться, пока меня там не хватились. Без пистолета я просто беспомощен. Эта пара умеет стрелять.

Марион побледнела.

— Ну, а если они задумают обыскать вас? Если они найдут у вас пистолет…

— Вы правы, — кивнул Корридон, — я об этом не подумал. Они легко могут это сделать. — Он на мгновение задумался. — Оставьте для меня пистолет в телефонной будке. Это самый безопасный путь. Мы прибудем без десяти десять. Положите пистолет под телефонный справочник за пять минут до нашего прибытия. Вы сможете это сделать?

— Конечно, я скажу дяде.

— А теперь я пойду. Для отчета ничего нового нет. В четверг в десять. Предупредите Ричи, что полиция должна обратить самое серьезное внимание на Кару. Она умеет водить машину и, если она улизнет, это что-то страшное. Они не должны упустить ее.

— Я скажу им.

— Ну, все. Я страшно рад, что повидал вас, — сказал Корридон и встал. — Но все же Ричи не прав, что позволил вам жить здесь. Неужели он не знает, насколько опасны эти люди?

Она улыбнулась.

— Я уговорила его. Иногда я могу быть упрямой, как и он. Я хочу помочь. — Она взяла его за руку. — Если у вас будет что-то срочное, дайте сигнал фонарем. И я, и Роулинс можем читать азбуку Морзе. Вы знаете ее?

— Вы просто молодец. Ну, я пошел. Мне надо еще найти способ перебраться через стену.

— Об этом мы позаботились. Как только мы обнаружили это место, мы договорились, что в этом районе каждую ночь будет отключаться электричество, на случай, если вы захотите выйти.

— А я-то лез на дерево! Это Ричи придумал? Она кивнула.

— Он всегда думает обо всем, — сказал Корридон, глядя сверху вниз на девушку. Ему хотелось поцеловать ее, но ее серьезные глаза сказали, что этого делать не следует.

Он одобряюще улыбнулся ей и торопливо направился к выходу.

Глава 25

Едва Корридой перелез через забор, как длинная черная тень с быстротой пули метнулась к нему. Он успел выбросить вперед левую руку, обмотанную полотенцем, и эльзасская овчарка повисла на нем. Вес собаки заставил его упасть на нее.

Собака с рычанием тянулась к его горлу, но Корридон отталкивал ее левой рукой. Потом он резко ударил ее в грудь и отбросил от себя. Но прежде, чем он успел подняться на ноги, собака вцепилась ему в плечо. Корридон сбросил ее с себя и старался выбрать удобную позицию, чтобы ударить ее кочергой, но животное двигалось так быстро, что Корридон ничего не мог сделать.

Неожиданно собака отскочила назад. Корридон, с трудом переводя дыхание, встал, и в следующий момент собака снова бросилась на него. Он выставил вперед кочергу, собака ткнулась в нее мордой и отскочила с жалобным визгом. В следующий момент он ударил ее кочергой по голове. Собака упала на бок, а он изо всех сил бросился бежать к дому.

Его единственным желанием было побыстрее очутиться в своей комнате, пока другие собаки не напали на него. Держась в тени от рододендронов, он быстро бежал к дому, пока не достиг края лужайки. Но здесь как будто налетел на каменную стену: наискосок от него в дальнем конце лужайки увидел красный огонек сигареты. Он упал на четвереньки. Было слишком темно, чтобы видеть силуэт сторожа, которого выдавал огонек сигареты. Неожиданно одна из собак залаяла.

— Заткнись! — услышал Корридон голос сторожа. — К ноге! Собака снова залаяла, и Корридон услышал громкий шлепок. Собака завыла от боли.

— В чем дело? — послышался голос из темноты.

— Снова, очевидно, кролики, — сердито отозвался сторож. — Заткнись, скотина!

— Лучше освободи ее, — посоветовал его товарищ. — Может кто-нибудь забрался сюда.

— Не болтай чепухи. Сюда никто не сможет проникнуть.

Оба сторожа прошли мимо, и Корридон облегченно вздохнул. Как только огонек сигареты исчез из вида, он встал и быстро пересек лужайку.

Где-то сзади послышался лай собаки, и он подумал, что она нашла подругу, которую он огрел кочергой, но теперь он уже ничего не боялся, так как стоял рядом с водосточной трубой. Он осторожно начал подниматься наверх.

Залаяло еще несколько собак. Со стороны дорожки послышался топот ног. Обливаясь потом, он лез вверх.

— Что-то случилось, Джек, — услышал он голос одного из сторожей. — Спусти собак.

Руки Корридона уже зацепились за подоконник, и он ввалился в комнату. Едва он это сделал, как в доме раздался оглушительный звон. За окном раздались крики и мелькали лучи фонарей. Корридон быстро разделся, торопливо надел пижаму и убрал одежду в гардероб, потом подошел к двери, отодвинул кресло и открыл дверь.

Напротив, стоя в дверях, весело улыбалась Кара.

— Вы успели вовремя вернуться, не так ли? — спросила она. Ее губы распухли и посинели, а глаза блестели.

— Сон приснился? — спокойно отпарировал Корридон. — Вам лучше вернуться в постель, пока кто-нибудь не разукрасил ваши глаза.

Она побледнела и поджала губы. У нее был вид разъяренной кошки.

— Хорошо, мистер Корридон, — проговорила она. — Я могу подождать. Но очень скоро я поговорю с вами.

Она резко повернулась и ушла в свою комнату, хлопнув дверью.

Корридон усмехнулся и собирался войти в свою комнату, но его остановил Эмис.

— Что вы делаете? — спросил он. — Вы выходили?

— Выходил? — непонимающе повторил Корридон. — Зачем мне выходить?

— Кто-то оставил следы на земле. — Он пристально разглядывал Корридона. — Одна из собак убита.

— Вы думаете, что это сделал я? Эмис покачал головой.

— Нет, сторожа могли ошибаться. Возвращайтесь в постель.

Когда раздается тревога, никто не должен выходить из комнат. Когда Корридон закрывал дверь, он неожиданно спросил:

— Что хотела Кара?

— Она тоже подумала, что это я выходил, — с улыбкой ответил. Корридон. — Интересно, что подсказало ей такую, идею?

Эмис подозрительно оглядел его, а Корридон закрыл за собой дверь.

Глава 26

Ну, вот и все, подумал Корридон, спускаясь по лестнице в холл. Обратной дороги нет.

Хотя он репетировал с Мак-Адамсом и Чичо, пока они не превратились в роботов, он понимал, что возможна любая случайность, которая может стоить Ричи жизни. Теперь, когда операция началась, он стал раскаиваться в том, что взялся за эту работу. Несмотря на властный характер Ричи, Корридон очень любил его. Он был уверен, что Ричи сумеет избавиться от Мак-Адамса, но вовсе не был уверен, что сам сумеет расправиться с Чичо.

В холле были Хомер, Эмис, Кара, Чичо и Мак-Адамс. Они ждали его.

— Все готово? — спросил Эмис, когда Корридон присоединился к ним.

— Да, — ответил он. Лицо его ничего не выражало. — Одно замечание. Если у нас будут неприятности, вы должны объехать Мэрбл Арчгейт и ждать до половины одиннадцатого. Я хочу, чтобы ждали полчаса. Если ни один из нас не появится, объезжайте парк и ждите нас в половине двенадцатого. Ждите нас до полуночи. Если опять ни один из нас не появится, тогда знайте, что мы не появимся. Ясно?

Эмис кивнул.

— Тогда все в порядке, — сказал Корридон. — Я готов. Он почувствовал на себе взгляд Кары, но избежал встречаться с ее глазами. Он повернулся к Чичо.

— Вы сядете с Карой, а Мак-Адамс и я — на заднее сиденье. Пока Кара и Чичо шли к машине, Корридон обратился к Хомеру.

— Держите пальцы скрещенными. Это иногда помогает. Иногда бывают всякие непредвиденные случайности. Хомер обнажил в улыбке свои желтые зубы.

— Вы выполните свою миссию. Желаю удачи и безопасного возвращения. — Он протянул свою толстую руку и Корридон пожал ее. Хомер продолжал: — Еще одна маленькая деталь, пока вы не уехали. Надо проверить, нет ли у вас оружия. Мы считаем это необходимым. Будьте добры, отдайте ваш пистолет.

Корридон широко улыбнулся, благодаря в душе предусмотрительность Марион.

— Но у меня нет оружия, — сказал он. — Убедитесь сами. С легкой извиняющейся улыбкой Эмис провел руками по одежде Корридона. Потом он отступил назад, качая головой.

— Я же говорил, что она врет, — огрызнулся он на Хомера.

— Снова проделки милой Кары? — засмеялся Корридон. — Никогда не думал, что она такая настырная.