— Ну, как посмотреть… — медленно проговорил Баттл.
— Конечно, не Шайтане же, бедняге, повезло.
— Я не это имел в виду, доктор Робертс. Видите ли, может быть еще один угол зрения на это дело. Мне, например, пришло в голову, что именно оружие навело преступника на мысль об убийстве.
— Вы хотите сказать, что это было внезапное наитие, что убийство не было преднамеренным? Он решил совершить убийство лишь после того, как пришел сюда? Э-э, что же могло навести вас на такую мысль? — Он испытующе посмотрел на Баттла.
— Просто пришло в голову, — вяло ответил инспектор.
— Возможно и так, — медленно проговорил Робертс.
Инспектор откашлялся.
— Не стану вас больше задерживать, доктор. Благодарю за помощь. Может быть, вы оставите свой адрес?
— Конечно, конечно. Двести, Глоусестер-Террас, Вест, два. Телефон: Бейсвотер, два тридцать восемь девяносто шесть.
— Благодарю. Возможно, мне придется скоро к вам заглянуть.
— Рад вас видеть в любое время. Надеюсь, в бумагах не сыщется против меня улик. Не хотелось бы расстраивать моих нервных пациентов.
Инспектор обернулся к Пуаро.
— Прошу прощения, мосье Пуаро, если вы пожелаете задать вопросы, доктор наверняка не станет возражать.
— Разумеется, разумеется. Большой ваш поклонник, мосье Пуаро. Маленькие серые клеточки… порядок… метод… Я знаком с вашими взглядами на криминалистику. Я догадываюсь, что вы спросите меня о самом интригующем.
Эркюль Пуаро в своей очень неанглийской манере простер к нему руки.
— Нет, нет. Я просто хочу прояснить для себя некоторые детали. Например, сколько робберов вы сыграли?
— Три, — не мешкая ответил Робертс. — Когда вы вошли, мы доторговались до гейма в четвертом.
— А кто с кем играл?
— Первый роббер Деспард со мной против дам. И они, Бог ты мой, обыграли нас. Легкая победа, мы и карт-то почти не держали. Второй роббер мисс Мередит со мной против Деспарда и миссис Лорример. Третий — миссис Лорример и я против мисс Мередит и Деспарда. Мы и колоду снимали всякий раз, но все равно так шло по кругу. Четвертый роббер опять со мной мисс Мередит.
— Кто выигрывал и кто проигрывал?
— Миссис Лорример выигрывала в каждом роббере. Мисс Мередит выиграла в первом и проиграла в двух остальных. Мне немного везло, а мисс Мередит и Деспарду, должно быть, нет.
Пуаро с улыбкой сказал:
— Уважаемый инспектор интересовался вашим мнением о компаньонах как о кандидатах на виселицу. А я хотел бы услышать ваше мнение о них как об игроках в бридж.
— Миссис Лорример — первый класс, — тут же ответил доктор Робертс. — Держу пари, что у нее неплохой годовой доход от бриджа. Деспард — хороший игрок, благоразумный игрок, не даст маху. Мисс Мередит я бы назвал довольно осторожным игроком. Она не совершает ошибок, но и не блещет.
— А вы сами, доктор?
— Говорят, что я всегда несколько переоцениваю свои возможности. Но считаю, это мне на пользу.
Пуаро улыбнулся.
Доктор Робертс поднялся.
— Еще что-нибудь?
Пуаро покачал головой.
— Что ж, тогда спокойной ночи. Спокойной ночи, миссис Оливер. Вот вам сюжет. Почище ваших ядов, а?
Доктор Робертс вышел из комнаты, шаг его снова стал уверенным, пружинистым.
— Сюжет! Тоже мне сюжет! — разочарованно произнесла миссис Оливер, как только за ним закрылась дверь. — Люди так неумны. Да я в любой момент могу придумать убийство гораздо интереснее, чем какое-нибудь настоящее. Я всегда умела придумать сюжет. А публике, которая читает мои книжки, нравятся яды, не оставляющие следов.
Глава 5
Второй убийца?
Немного побледневшая, но собранная, миссис Лорример вошла в гостиную, как и подобает благородной даме.
— К сожалению, вынужден вас побеспокоить, — начал инспектор Баттл.
— Что ж, вы исполняете свой долг, — спокойно сказала миссис Лорример. — Да, неприятно оказаться в таком положении, но никуда не денешься. Я понимаю, кто-то из нас четверых виновен. Естественно, я не думаю, что вы поверите мне на слово, но это не я.
Она взяла стул, который предложил ей полковник Рейс, и села напротив инспектора. Ее умные серые глаза встретились с его взглядом. Она ждала со вниманием.
— Вы хорошо знали мистера Шайтану? — спросил инспектор.
— Не особенно хорошо. Я знакома с ним уже несколько лет, но не близко.
— Где вы с ним познакомились?
— В Египте, по-моему, в гостинице «Винтер Палас» в Луксоре.
— Что вы о нем думаете?
Миссис Лорример слегка пожала плечами.
— Я считала его, прямо могу об этом сказать, каким-то шарлатаном.
— У вас не было, извините, что задаю такой вопрос, каких-нибудь мотивов избавиться от него?
Миссис Лорример взглянула несколько удивленно.
— Ну, а если бы были, разве я бы призналась в этом?
— Почему же нет, — сказал Баттл, — Умный человек ведь может понять, что все обязательно выйдет наружу.
— Да, конечно, так. Но нет, у меня не было причин избавляться от мистера Шайтаны. Я считала его poseur[36]и слишком театральным, иногда он меня раздражал. Вот так я отношусь или, вернее, относилась к нему.
— Да-да, такие дела… Теперь, миссис Лорример, не расскажете ли вы что-нибудь о своих компаньонах?
— К сожалению, нет. С майором Деспардом и мисс Мередит я познакомилась сегодня вечером. Оба они, кажется, очаровательные люди. Доктора Робертса я немножко знаю. Я считаю, он очень популярный врач.
— Он не ваш врач?
— О нет.
— А не могли бы вы сказать нам, миссис Лорример, сколько раз за вечер вы выходили из-за стола и не опишете ли также, как вели себя остальные?
Миссис Лорример не пришлось раздумывать.
— Я предполагала, что вы меня об этом спросите, и постаралась все припомнить. Я поднималась с места всего один раз, когда была болваном. Прошла к огню. Мистер Шайтана был тогда жив. Я сказала, как приятно смотреть на горящие дрова.
— И он ответил?
— Что терпеть не может радиаторов парового отопления.
— Кто-нибудь слышал ваш разговор?
— Не думаю. Я говорила тихо, чтобы не мешать игрокам. — Она сухо добавила: — Практически вам никто не подтвердит, что Шайтана был жив и говорил со мной.
Инспектор ничего не возразил. Он продолжал спокойно и методично задавать вопросы.
— В какое это было время?
— Я думаю, мы играли уже больше часа.
— А остальные?
— Доктор Робертс приносил мне попить. Он и себе принес выпить, но это было позднее. Майор Деспард тоже ходил за напитками. Это было где-нибудь в четверть двенадцатого.
— Только один раз?
— Нет, я думаю, дважды. Вообще мужчины довольно много ходили, только я не заметила, что они делали. Мисс Мередит, как мне кажется, покидала свое место только раз. Она прошла посмотреть карты партнера.
— Но она не отходила от стола?
— Я не стала бы это утверждать. Она, может быть, вообще выходила из комнаты.
Баттл кивнул.
— Все это очень приблизительно, — сказала миссис Лорример, начиная сердиться.
— Извините.
Затем Баттл повторил свой фокус, достал длинный изящный стилет.
— Не взглянете ли на это, миссис Лорример?
Она взяла его в руки без всяких эмоций.
— Вы раньше его видели?
— Никогда.
— А он лежал на столе в гостиной.
— Я его не заметила.
— Вы, наверное, понимаете: подобным оружием женщина могла бы достичь цели с той же легкостью, что и мужчина.
— Полагаю, могла бы, — невозмутимо согласилась миссис Лорример. Она чуть наклонилась и вернула изящную вещицу.
— Но все равно, женщина должна быть достаточно отчаянной, — сказал инспектор Баттл, — чтобы решиться на это.
Он подождал с минуту, но миссис Лорример молчала.
— Вам известно, в каких отношениях с мистером Шайтаной были остальные ваши компаньоны?
Она покачала головой.
— Ничего.
— Вы не могли бы высказать свое предположение относительно того… ну… кто бы это, скорей всего, мог совершить?
Миссис Лорример решительно выпрямилась.
— Я не желаю делать что-либо подобное. Ваш вопрос я считаю крайне неуместным.
Инспектор выглядел пристыженным мальчиком, которого отчитала бабушка.
— Пожалуйста, ваш адрес, — пролепетал он, раскрывая записную книжку.
— Сто одиннадцать, Чейни-Лейн, Челси[37].
— Номер телефона?
— Челси, четыре пятьдесят шесть тридцать два.
Миссис Лорример встала.
— А у вас есть вопросы, мосье Пуаро? — торопливо произнес Баттл.
Миссис Лорример остановилась, чуть наклонив голову.
— Не позволите ли, мадам, узнать ваше мнение о ваших компаньонах не как о потенциальных убийцах, а как об игроках в бридж?
— Я готова, если это в какой-то степени касается нашего предмета, хотя не вижу тут никакой связи.
— Я так не считаю. Ваш ответ, если изволите, мадам.
Очень терпеливо — так взрослые разговаривают с несмышленым дитятей, миссис Лорример стала разъяснять:
— Майор Деспард — игрок весьма благоразумный. Доктор Робертс переоценивает свои возможности, но разыгрывает партии блестяще. Мисс Мередит, конечно, милая партнерша, но уж очень осторожничает. Еще что-нибудь?
Тут Пуаро в свою очередь, как фокусник, достал четыре скомканных листка с записями игры.
— Вот записи, мадам. Одна из них ваша?
Она осмотрела их.
— Да, вот мой почерк. Это подсчет третьего роббера.
— А этот листок?
— Должно быть, майора Деспарда. Он зачеркивает, когда разыгрывает.
Захватывающие персонажи!
Невероятно захватывающая история!
Захватывающие повороты сюжета!
Невероятно захватывающее чтение!
Увлекательное чтение!
Незабываемое чтение!
Прекрасно написано!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Отличное расследование!