— Мисс Мередит тоже приехала?
— Да, она пошла с майором Деспардом к адвокату.
— Э-э, к адвокату? — Брови миссис Оливер вопрошающе поднялись.
— Да. Понимаете, майор Деспард сказал ей, что следует взять адвоката. Вы знаете, он был так любезен.
— Я тоже была любезна, — сказала миссис Оливер, — но, увы, это не очень-то подействовало, верно? Собственно, мне кажется, вашу подругу мой визит возмутил.
— О, поверьте мне, нет. — От смущения Рода заерзала на стуле. — На самом деле это и есть одна из причин, почему я сегодня пришла к вам, чтобы объяснить… Видите ли, по-моему вы все не так поняли. Она, правда, казалась очень нелюбезной, но на самом деле это не так. Я имею в виду, ее насторожил не ваш приход. А что-то, что вы сказали.
— Что-то, что я сказала?
— Случайно, конечно… Это просто неудачно совпало.
— Что же я такое сказала?
— Вы наверно, даже и не помните. Это было так, между прочим. Вы сказали что-то о несчастном случае и яде.
— Да?
— Я так и знала, что вы не помните. Видите ли в жизни Энн был когда-то страшный случай. Она была в доме, где женщина приняла яд — краситель для шляп. Я думаю, — по ошибке, перепутала с чем-то другим. И она умерла. И, конечно, для Энн это было тяжелым ударом. Она ни слышать, ни говорить об этом не может. А вы напомнили ей, сказав о яде, и она сразу переменилась, стала такая холодная, натянутая. И я заметила, что вы обратили на это внимание. Я ничего не могла сказать при ней. Но я очень хотела, чтобы вы знали — это не то, что вы думаете. Это не неблагодарность.
Миссис Оливер взглянула на зардевшееся подвижное лицо Роды и медленно сказала:
— Понимаю.
— Энн ужасно впечатлительная, — сказала Рода. — Она не умеет переносить трудности. Если ее что-то расстраивает, она лучше об этом не будет говорить, хотя на самом-то деле в этом нет ничего хорошего, — по крайней мере, я так думаю. Это только уходишь от трудностей, делаешь вид, что их не существует. Я бы предпочла избавиться от них, каких бы мучений мне это ни стоило.
— О, — да вы, моя дорогая, солдат, — спокойно сказала миссис Оливер. А ваша Энн — нет.
Рода вспыхнула.
— Энн — чудная.
— Я не отрицаю, что она чудная, — с улыбкой сказала миссис Оливер. — Я только говорю, что она не столь мужественна.
Она вздохнула и довольно неожиданно для девушки спросила:
— Вы верите, что правда ценнее всего?
— Конечно, верю, — сказала Рода, настораживаясь.
— Да, легко сказать, но если задуматься… Правда иногда причиняет страдания, разрушает иллюзии.
— Все равно лучше ее знать, — сказала Рода.
— Вот так и я думаю. Но не знаю, так уж ли это разумно.
— Не говорите Энн, что я вам рассказала, ладно? Ей это не понравится.
— Разумеется, еще бы. У меня и в мыслях не было. Давно это произошло?
— Около четырех лет назад. Странно, не правда ли, как некоторых преследует какая-то напасть. У меня была тетя, которая все время попадала в кораблекрушения. И Энн — эти две внезапные смерти. Что, конечно, гораздо хуже. Убийство — это довольно страшно. Верно?
— Да, страшно.
В эту минуту появился черный кофе и горячие тосты с маслом.
Рода пила и ела с удовольствием, как ребенок. Запросто пить кофе с знаменитостью для нее было большим событием. Когда с тостами было покончено, она встала и сказала:
— Я все же надеюсь, что не очень вам помешала. Вы не будете возражать, в общем, вас не затруднит, если я пришлю одну из ваших книжек и попрошу подписать ее мне?
Миссис Оливер рассмеялась.
— О, мы можем поступить проще. — Она открыла буфет в дальнем углу комнаты. — Какая вам нравится? Мне очень нравится «История второй золотой рыбки». Не такая откровенная халтура, как остальные.
Немного шокированная тем, как писательница характеризует детище своего пера, Рода с радостью приняла подарок. Миссис Оливер, раскрыв книжку, невероятно размашисто расписалась и вручила ее Роде.
— Вот вам.
— Спасибо. Это в самом деле очень приятно. Вы не сердитесь за мой визит?
— Напротив, — сказала миссис Оливер и, немного помолчав, добавила: — Вы такое милое дитя. До свидания. Будьте осторожны, дорогая.
— И с чего это я ей так сказала? — пробормотала миссис Оливер, когда дверь за гостьей закрылась.
Она покачала головой, взъерошила волосы и вернулась к мудрым заключениям Свена Хьерсона относительно смертоносной начинки из шалфея и лука.
Глава 18
Чайная интерлюдия
Миссис Лорример вышла из дома на Харли-стрит.
Она постояла с минуту на крыльце, потом стала спускаться.
Вид у нее был несколько необычный — на ее лице была написана суровая решимость и одновременно странная неуверенность. Она слегка сдвинула брови, как бы сосредотачиваясь на какой-то всепоглощающей проблеме.
И тут она увидела на противоположной стороне Энн Мередит.
Энн стояла, пристально разглядывая большой многоквартирный дом на самом углу.
Миссис Лорример некоторое время колебалась, потом перешла на противоположную сторону.
— Здравствуйте, мисс Мередит!
Энн вздрогнула и обернулась.
— О, миссис Лорример, здравствуйте!
— Все еще в Лондоне? — спросила миссис Лорример.
— Нет, я только на сегодня приехала. Уладить кое-какие юридические дела. — Она не переставала рассеянно оглядывать многоквартирный дом.
— Что-нибудь случилось? — поинтересовалась миссис Лорример.
Энн вздрогнула.
— Случилось? — с виноватым видом переспросила она. — Нет, что же должно случиться?
— Вы так выглядите, будто о чем-то очень задумались.
— Нет. Хотя, в общем-то, да. Но ничего особенного, глупости всякие. — Она слегка усмехнулась и продолжала: — Просто мне показалось, что я видела свою подругу, девушку, с которой мы вместе живем, будто бы она зашла туда, и я подумала, не решила ли она навестить миссис Оливер.
— Так здесь живет миссис Оливер? А я и не знала.
— Да. Она заезжала к нам на днях повидаться, дала свой адрес и приглашала к себе в гости. Интересно, зашла Рода или нет?
— Хотите выяснить?
— Нет, пожалуй, не стоит.
— Пойдемте со мной, попьем чаю. Я знаю здесь одно местечко, неподалеку.
— Благодарю вас, — нерешительно ответила Энн, принимая приглашение.
Бок о бок они пошли по улице, свернули в боковую. В небольшой булочной им подали чай с горячей сдобой.
Разговор у них не клеился, казалось, обе боялись нарушить молчание.
Энн вдруг спросила:
— Миссис Оливер к вам не заходила?
Миссис Лорример покачала головой.
— Ко мне никто не приходил, за исключением мосье Пуаро.
— Я не это имела в виду… — начала было Энн.
— Да? А я думала это, — сказала миссис Лорример.
Девушка подняла глаза — быстрый испуганный взгляд. Что-то в лице миссис Лорример вроде бы успокоило ее.
— А у меня он не был, — медленно сказала она.
Наступила пауза.
— А инспектор Баттл приходил к вам? — поинтересовалась Энн.
— О да, как же, — ответила миссис Лорример.
— А о чем он вас расспрашивал? — неуверенно спросила Энн.
Миссис Лорример утомленно зевнула.
— Как обычно. По-моему, обыкновенный сбор сведений. При этом он был весьма любезен.
— Думаю, он со всеми беседовал.
— Конечно.
Опять наступила пауза.
— Миссис Лорример, как вы считаете, они когда-нибудь обнаружат, кто это сделал? — спросила Энн.
Глаза у нее были опущены в тарелку. Она не могла видеть странного выражения глаз немолодой дамы, когда та смотрела на эту опущенную голову.
— Не знаю… — невозмутимо произнесла миссис Лорример.
— Это не очень… не очень хорошо, верно?
У миссис Лорример был тот же самый любопытствующе-испытующий и одновременно сочувствующий взгляд, когда она спросила:
— Сколько вам лет, мисс Мередит?
— Я… Мне?.. — Девушка запнулась. — Двадцать пять.
— А мне — шестьдесят три, — сказала миссис Лорример. — У вас-то еще вся жизнь впереди.
Энн вздрогнула.
— Меня может задавить автобус по дороге домой, — сказала она.
— Да, это верно. А меня — нет, — произнесла она как-то странно.
Энн ошеломленно взглянула на нее.
— Жизнь — не легкое дело, — сказала миссис Лорример. — Узнаете, когда доживете до моих лет. Она требует неимоверного мужества и большого терпения. И в конце концов задаешься вопросом: «А стоило ли?..»
— О, не надо, — запротестовала Энн.
Миссис Лорример рассмеялась, оставившая было ее житейская мудрость снова вернулась к ней.
— Довольно мрачных рассуждений о смысле жизни, — сказала она, подозвала официантку и расплатилась.
Когда они выходили из дверей магазина, мимо проезжало такси. Миссис Лорример остановила его.
— Вас подвезти? — спросила она. — Я еду в южную часть парка.
Лицо Энн просветлело.
— Нет. Спасибо, — сказала она. — Я вижу, подружка поворачивает за угол. Благодарю вас, миссис Лорример. До свидания.
— До свидания. Счастливо вам, — ответила пожилая дама.
Она уехала, а Энн заторопилась вперед.
Лицо Роды зарделось, когда она увидела подругу, потом на нем появилось несколько виноватое выражение.
— Рода, ты что, ходила к миссис Оливер? — строго спросила Энн.
— В общем, да.
— А я тут же тебя поймала.
— Не понимаю, что значит — ты меня поймала? Пойдем, нам пора на автобус. Ты пошла по своим делам со своим приятелем. Я подумала, что он хоть чаем тебя угостит…
Захватывающие персонажи!
Невероятно захватывающая история!
Захватывающие повороты сюжета!
Невероятно захватывающее чтение!
Увлекательное чтение!
Незабываемое чтение!
Прекрасно написано!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Отличное расследование!