43 22 Джеймс Чишторп.
42 23 Тим Аллергпон.
41 Корнелия Робсон.
24 миссис Аллертон.
40 Жаклин да Бельфор.
25 Саймин Дойл.
38 39 Эндрю Пеннингтон.
26 27 Линит Дойл.
36 37 д-р Бесснер.
28 29 мисс Ван Шуйлер.
34 35 миссис и мисс Оттерборн.
30 31 Эркюль Пуаро.
33 мисс Бауэрз 32 полковник Рейс.
Рейс продолжал:
— Я тут до некоторой степени официальное лицо; за мной послали, просили разобраться. Через полчаса пароход должен сниматься с якоря, но без моего распоряжения он никуда не тронется. Конечно, есть вероятность, что убийца пришел с берега.
Пуаро замотал головой.
Рейс согласно кивнул в ответ.
— Я тоже так думаю. Это можно смело исключить. Вам решать, старина. Сейчас ваш выход.
Пуаро между тем расторопно приводил в порядок внешний вид.
— Я в вашем распоряжении, — сказал он.
— Там сейчас должен быть Бесснер, я послал за ним стюарда.
Всего на пароходе было четыре каюты-люкс. Две по левому борту занимали доктор Бесснер и Эндрю Пеннингтон; по правому борту в первой располагалась мисс Ван Шуйлер, во второй — Линит Дойл. Следующая за ней была гардеробная ее мужа.
У каюты Линит Дойл стоял белый от страха стюард. Он открыл дверь и пропустил Пуаро и Рейса. Над постелью склонился доктор Бесснер. Подняв глаза на входящих, он что-то пробурчал.
— Что вы можете нам сказать, доктор? — спросил Рейс.
Бесснер в раздумье скреб небритый подбородок.
— Асы Ее застрелили с близкого расстояния. Смотрите: вот, прямо над ухом — здесь вошла пуля. Очень мелкая пуля, я думаю — двадцать второго калибра. Револьвер — его держали почти вплотную к голове, видите — темное пятно, это обгорела кожа.
Снова накатило тошное воспоминание о тех словах в Асуане.
Бесснер продолжал:
— Она спала, нет никаких следов борьбы, убийца в темноте прокрался к лежавшей и выстрелил.
— Ah! Non! — выкрикнул Пуаро. Пропадавший в нем психолог был глубоко оскорблен. Чтобы Жаклин де Бельфор с револьвером в руке кралась по темной каюте — нет, концы не сходились.
Бесснер уставился на него сквозь толстые стекла очков.
— Но именно так это случилось, уверяю вас.
— Да, да. Я отвечал своим мыслям. С вами я не спорю.
Удовлетворенная воркотня в ответ.
Пуаро подошел и стал рядом. Линит Дойл лежала на боку. Такая естественная, покойная поза. А над ухом крохотная дырочка с коркой запекшейся крови.
Пуаро грустно покачал головой. Тут его взгляд упал на белую стену, и он буквально задохнулся. На ее опрятной поверхности чем-то буровато-красным была коряво выписана буква Ж.
Насмотревшись, Пуаро нагнулся к телу и очень осторожно взял правую руку. На одном пальце осталось буровато-красное пятнышко.
— Norn d'un nom d'un nom![315] — воскликнул Эркюль Пуаро.
— Э-э! Что такое?
И доктор Бесснер взглянул на стену.
— Ach! Это.
Рейс сказал:
— Дьявольщина! Что вы на это скажете, Пуаро?
Пуаро несколько раз пружинисто поднялся и опустился на носках.
— Вы спрашиваете, что я скажу по этому поводу. Eh Ыеп, это очень просто, не так ли? Мадам Дойл умирает, она хочет указать на убийцу, и вот она смачивает палец своей кровью и пишет инициал убийцы. Да, это поразительно просто.
— Ach! Но…
Доктор Бесснер готовился заговорить, но Рейс жестом призвал его к молчанию.
— Такое, значит, у вас складывается впечатление? — врастяжку спросил он.
Повернувшись к нему, Пуаро кивнул.
— Да, все это, я говорю, поражает своей простотой. И очень знакомо, не так ли? Такое часто случается на страницах детективного романа. Сейчас это и впрямь vieux jeu[316]. Невольно начинаешь думать, что у нашего убийцы старомодный вкус.
Рейс перевел дух.
— Понятно, — сказал он. — А то я было подумал… — Он оборвал себя.
Бегло улыбнувшись, Пуаро сказал:
— Что я верю в избитые штампы мелодрамы? Однако извините, доктор Бесснер, вы что-то хотели сказать.
Бесснер возмущенно заклекотал:
— Что хотел сказать! Ф-фу! Что это все абсурд! Нонсенс. Несчастная дама умерла мгновенно. Чтобы обмакнуть палец в кровь (а здесь, как видите, и крови мало) и написать на стене букву Ж — ф-фу! — это нонсенс, мелодраматический нонсенс!
— C'est l'enfantillage[317],— согласился Пуаро.
— Но сделано это с каким-то намерением, — рассудил Рейс.
— Естественно, — согласился помрачневший Пуаро.
— Интересно, что стоит за буквой «Ж»? — спросил Рейс.
На это Пуаро незамедлительно ответил:
— За ней стоит Жаклин де Бельфор, молодая дама, которая несколько дней назад объявила мне, что больше всего на свете желает… — Он остановился и потом размеренно процитировал: — «приставить к ее голове маленький пистолетик и спустить курок».
— Gott in Himmel![318] — воскликнул доктор Бесснер.
С минуту все молчали. Рейс глубоко вздохнул и сказал:
— То есть именно то, что и произошло здесь?
Бесснер кивнул.
— Именно так, да. Это был револьвер очень малого калибра, возможно, как я сказал, двадцать второй. Чтобы сказать точно, нужно прежде извлечь пулю.
Понятливо кивнув, Рейс спросил:
— А когда наступила смерть?
Бесснер снова поскреб подбородок.
— Я не претендую на особенную точность. Сейчас восемь часов. Учитывая температуру воздуха вчера вечером, скажу, что она определенно мертва шесть часов, но не более восьми, пожалуй.
— Получается между полуночью и двумя часами.
— Именно так.
Помолчали. Рейс огляделся.
— Как быть с ее мужем? Я полагаю, он еще не проснулся у себя.
— В настоящую минуту, — сказал доктор Бесснер, — он еще не проснулся в моей каюте.
Пуаро и Рейс недоуменно переглянулись.
Бесснер закивал головой.
— Ach, so. Я вижу, вам не сказали. В мистера Дойла ночью стреляли в салоне.
— Стреляли? Кто?
— Молодая дама, Жаклин де Бельфор.
— Он серьезно пострадал? — спросил Рейс.
— Да, задета кость. Что можно было — я сделал, но срочно нужен рентген и правильное лечение, которое на этом судне невозможно провести.
Пуаро пробормотал:
— Жаклин де Бельфор.
Его взгляд снова потянулся к букве «Ж».
— Если нам тут делать уже нечего, давайте спустимся, — предложил Рейс. — В наше распоряжение отдана курительная комната. Нужна подробная картина всего, что тут было ночью.
Все вышли. Рейс запер дверь и положил ключ в карман.
— Мы еще вернемся сюда, — сказал он. — Первым делом надо прояснить все обстоятельства.
Они спустились на среднюю палубу, где у дверей курительной нетерпеливо переминался администратор «Карнака».
Бедняга был совершенно выбит из колеи случившимся и желал поскорее сбыть бразды правления полковнику Рейсу.
— Лучшее, чем я могу помочь, — это предоставить действовать вам, сэр, поскольку вы официальное лицо. Я уже имею распоряжение во всем слушаться вас — относительно того… другого дела. Если вы возьметесь и за это, я прослежу, чтобы вам во всем содействовали.
— Молодчага! Для начала оставьте за мной и мосье Пуаро это помещение на все время расследования.
— Конечно, сэр.
— И пока — все. Занимайтесь своими обязанностями. Я знаю, где вас найти.
Не скрывая облегчения, администратор вышел из комнаты.
Рейс сказал:
— Садитесь, Бесснер, и выкладывайте, что тут случилось ночью.
Они молча слушали рокочущий голос доктора.
— Все более или менее ясно, — сказал Рейс, когда тот кончил. — Девушка взвинтила себя, еще подогрелась горячительным — ну, и пульнула в человека из двадцать второго калибра. А потом пошла в каюту Линит Дойл и ту прикончила заодно.
Доктор Бесснер затряс головой.
— Нет, нет! Не думаю. Не думаю, что это было возможно. Прежде всего, она не стала бы писать свой инициал на стене, это было бы смешно, nicht wahr?[319]
— Вполне могла, — заявил Рейс, — если не помнила себя от ревности, о чем она твердит, то вполне могла заверить автографом, так сказать, свое преступление.
Пуаро помотал головой.
— Нет, нет — не думаю, что она может быть настолько примитивной.
— Тогда остается лишь одно объяснение для этого инициала. Кто-то специально вывел его на стене, чтобы бросить подозрение на девушку.
Бесснер кивнул.
— Да, и преступник просчитался, ибо не только вряд ли фройляйн могла совершить преступление, но это, я полагаю, просто невозможно.
— Почему же?
Бесснер рассказал об истерике Жаклин и обстоятельствах, что вынудили сдать ее под надзор мисс Бауэрз.
— И я думаю, что мисс Бауэрз — я уверен! — оставалась с нею всю ночь.
— Если так, это упрощает дело.
— Кто обнаружил преступление? — спросил Пуаро.
— Горничная миссис Дойл, Луиза Бурже. Как обычно, она пришла ее будить, нашла мертвой, выбежала и без чувств упала на руки проходившему стюарду. Тот пошел к администратору, администратор — ко мне. Я вызвал Бесснера и направился к вам.
Пуаро кивнул.
Рейс сказал:
— Надо известить Дойла. Вы говорите, он еще спит?
Бесснер кивнул:
— Да, он еще спит у меня в каюте. Я дал ему сильное снотворное ночью.
Рейс повернулся к Пуаро.
Захватывающие персонажи!
Невероятно захватывающая история!
Захватывающие повороты сюжета!
Невероятно захватывающее чтение!
Увлекательное чтение!
Незабываемое чтение!
Прекрасно написано!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Отличное расследование!