Она кивнула.
— Тогда поторопись.
— Ты все здесь устроишь, папа?
— Об этом не беспокойся. Бери машину Брэндона и немедленно уезжай. Я оплачу ему стоимость машины. Надеюсь, новая жизнь принесет тебе больше счастья, чем прежняя.
Не слушая отца, Марго смотрела на меня с триумфом. Потом выбежала из гостиной, и через несколько секунд под окнами взревел мотор моего «бьюика».
— Вы обманули Марго, отправив ее на смерть! — крикнул я Криди. — Вы не отец, вы даже не человек! Вы не имеете права распоряжаться жизнью дочери! Это может делать только суд.
— Дочь Криди не будет гнить в тюрьме, — коротко бросил он, опустив револьвер в карман.
Я выбежал из бунгало.
Под пальмами стоял огромный черный «кадиллак» Криди. Я сел за руль и помчался вслед «бьюику».
3
Марго была далеко впереди. Что было силы я жал на педаль акселератора.
Машина гремела и сотрясалась.
Марго пронеслась мимо своего дома, и я выругался: она не собиралась заходить за вещами. Возможно, она заметила, что ее преследует «кадиллак».
Марго торопилась в горы.
Внезапно с боковой дороги на шоссе выехала большая полицейская машина. Я едва не врезался ей в задний бампер. Тяжелая машина рванулась вперед и, скрежеща на поворотах, устремилась в погоню за «бьюиком».
Случилось то, чего я опасался: дорожный патруль, опознав мою машину, спешил выполнить приказ. Было слишком темно, чтобы видеть, что за рулем сидит женщина. «Фараоны» были уверены, что это я гоняю по городу.
Конечно, Ли Криди знал о намерении Кетчена уничтожить меня, если я своевременно не уберусь из Сан-Рафела. Возможно, он был сам инициатором этого плана. И отлично понимал, что на горной дороге ее ожидает только один конец. Криди избегал гласности и суда, показаний свидетелей, а для выродка-дочери — это был тоже лучший выход.
Я ничем не мог помешать готовящемуся убийству, но с упорством маньяка ехал вперед. Я слышал протяжное завывание полицейской сирены и на поворотах видел свет фар обеих машин.
Когда дорога начала круто подниматься в горы, я остановился, преследование уже не имело смысла. Я увидел, как из-за поворота выскочил «бьюик», преследуемый по пятам полицейской машиной, — их разделяло не больше двадцати ярдов. Марго мчалась по серпантину с неистовой скоростью, каждую секунду рискуя сорваться вниз, и вскоре все было кончено — длинные белые лучи передних фар, подобно щупальцам гигантского насекомого, устремились в чернеющую бездну. На какое-то мгновение мне показалось, что машина продолжает мчаться по воздуху в горизонтальной плоскости. Я услышал душераздирающий вопль Марго, и автомобиль, перевернувшись крышей вниз, полетел в пропасть…
Я медленно поехал в Сан-Рафел.
— Фрэнк, старина, — позвонил я из первого автомата Хепплу, — я жив, но смертельно устал. У вас есть дома виски? Нам надо поговорить…
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя.
Title Info
Genre
det_hard
Author
Джеймс Хэдли Чейз
Title
Сувенир из "Клуба мушкетеров"
Date
Language
ru
Source Language
en
Document Info
Author
Dimuka
Program used
LibRusEc kit, FB Editor v2.0, FictionBook Editor Release 2.6.6
Date
2013-06-11
ID
Tue Jun 11 17:28:35 2013
Version
1.2
History
1.0 — создание документа via LibRusEc kit
1.1 — оформление структуры (заголовки/подзаголовки); мелочи
1.2. - вычитка (Dimuka): уборка, орфография, опечатки, замена обложки на более качественную, выходные данные книги (переводчик не известен).
Publisher Info
Publisher
Молодая гвардия
City
Москва
Year
1990
ISBN
5-235-01575-4
Custom Info
В этот авторский сборник были включены три повести: Капкан для Джонни (стр. 5-108), Сувенир из "Клуба мушкетеров" (стр. 109–232), Шаг за грань. Страниц: 320 стр. Формат: 60x90/16 (145х217 мм) Тираж: 100000 экз. Переплет: Мягкая обложка
Title Info
Genre
det_hard
Author
Джеймс Хэдли Чейз
Title
К чему эти сказки?
Date
1963 ()
Language
ru
Source Language
en
Document Info
Author
[Zmiy] <zmiy@inbox.ru>
Program used
FB Tools, FictionBook Editor Release 2.6.7
Date
2004-05-23
Source OCR
Zmiy (zmiy@inbox.ru), 02.10.2003
ID
D0E7A326-9559-45F2-A8D2-D5A8FB9444C1
Version
1.0
History
1.0 — Zmiy
Publisher Info
Book name
Чейз Дж. X. Собрание сочинений. Т. 4. Итак, моя прелесть. К чему эти сказки? Сувенир из «Клуба мушкетеров». Детективные романы
Publisher
Эридан
City
Минск
ISBN
5-85872-040-4 (т.4); 5-85872-011-0
Custom Info src-author-first-name
James src-author-middle-name
Hadley src-author-last-name
Chase src-book-title
Tell It to the Birds
Title Info
Genre
det_hard
Author
Джеймс Хэдли Чейз
Title
Итак, моя прелесть…
Date
1967 ()
Language
ru
Source Language
en
Translator
Андрей Борисович Лещинский
Document Info
Author
[Zmiy] <zmiy@inbox.ru>
Program used
FB Tools, FictionBook Editor Release 2.6.7
Date
2004-05-23
Source OCR
Zmiy (zmiy@inbox.ru), 02.10.2003
ID
F561EC80-BF66-4D07-8933-8B18BB3C529C
Version
1.0
History
1.0 — Zmiy
Publisher Info
Book name
Чейз Дж. X. Собрание сочинений. Т. 4. Итак, моя прелесть. К чему эти сказки? Сувенир из «Клуба мушкетеров». Детективные романы
Publisher
Эридан
City
Минск
ISBN
5-85872-040-4 (т.4); 5-85872-011-0
Custom Info src-author-first-name
James src-author-middle-name
Hadley src-author-last-name
Chase src-book-title
Well Now, My Pretty…
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Итак, моя прелесть» представляет собой захватывающее путешествие по миру любви и приключений. Книга подарит вам незабываемые моменты и поможет понять, что любовь может быть сильнее всего. Она покажет вам, что любовь может преодолеть любые преграды и преодолеть любые трудности. Эта книга поможет вам понять, что любовь может быть сильнее всего и что она может преодолеть любые преграды. Я рекомендую всем эту книгу, она действительно заслуживает внимания.