– Шлюха продажная! Ведьма! Сука! – в безумии орал он.
Глория и не пыталась убежать, она лишь прижала руки к груди. Но Луи не пробежал и нескольких шагов, как Дикс выстрелил во второй раз. Макушка у Луи брызнула во все стороны осколками черепной коробки. Он захрипел и повалился к ногам побледневшей Глории. Он уже почти добрался до нее. Кровь фонтаном брызнула в лицо Глории. Она вскочила и, дрожа, закрыла лицо руками. Луи еще дергался в агонии, когда Дикс прокричал Глории:
– Отличная работа! Они давно этого хотели. Господи, я думал, что они чуточку умнее!
Он подошел к телу Луи, перевернул его на спину, всматриваясь в тускнеющие глаза своего бывшего сообщника по грабежу. Затем он шевельнул ногой голову Джо.
– Теперь порядок. Мы остались с тобой вдвоем, Глория. Она подошла к нему:
– Ты слишком близко их подпустил. Я за тебя испугалась.
– Я мог промахнуться. – Дикс обнял ее и прижал к себе. – Ты помнишь, как на меня смотрел Джо. Он думал, что я слепой и беспомощный. Видела, как он смотрел на меня перед смертью? – Дикс засмеялся.
– Как ты думаешь, могли слышать выстрелы? – встревожилась Глория.
– – Вокруг на целую милю никого нет. А если и слышали, то подумают, что это работает трактор. Успокойся, Глория. Садись, детка. Ты стала такой бледной. А я пока уберу этих двоих. Глория медленно приходила в себя.
– Ты прав, но я не собираюсь падать в обморок, не малокровная девица. Я тебе помогу. Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Дикс улыбнулся Глории. На синем лице это выглядело жутко.
– Эд, поцелуй меня.
– Сначала я уберу трупы, а затем покажу на тебе высший класс верховой езды. Ты увидишь, что даже Коллинзу далеко до меня в этом виде спорта.
Глория положила руки ему на плечи:
– Я люблю тебя, Эд. Все будет в порядке, лишь бы добраться до Парижа.
– Давай сперва уберем эти смердящие трупы, а после этого отметим это дело.
Глория вопросительно посмотрела на него и ухватила Луи за правую ногу.
– Занесем его в амбар, – и Дикс взял труп за другую ногу.
– Я видел, как они волокли труп в амбар. Как только они скрылись внутри, я вытащил платок и вытер лицо. Пот лил с меня градом. Теперь игра повернулась по-другому. Я вытащил пистолет Берри: мне нельзя было промахиваться.
Через несколько минут они уже тащили в амбар здоровенного Джо. Передвигались они медленно, оставляя на траве ярко-кровавую полосу: труп, видимо, был тяжелым. Когда эта троица скрылась в амбаре, я вскочил и перебежал за дом. Следующее действие этой драмы должно было состояться в доме, и я не хотел его пропускать.
– Господи, Эд, давай помолчим, пожалуйста. Может быть, уйдем отсюда? Мне не дает покоя мысль о Берри.
– Ну, хорошо. Идем в лес, там можно спрятаться. Только вот допью виски. Вечно ты паникуешь. Я слышал, как они вышли из комнаты.
– Они сказали, что чемодан в задней комнате, наверху. Пойду принесу его.
Я высунул голову и увидел, как Дикс поднимается по лестнице. Глория стояла на площадке спиной ко мне. Я вновь спрятался и стал ждать.
Я услышал, как Дикс страшно и грязно выругался и стремительно обрушился вниз по ступенькам. Он распахнул ногой дверь комнаты.
– Что случилось, Эд?
– Чемодана нет.
– Не может быть.
– Пойди и посмотри сама. Глория вернулась быстро.
– Тогда он должен быть внизу.
Они стали рыскать по всему дому, но чемодана найти не смогли: для меня это было естественно. Дикс еле сдерживал себя и свою злобу.
– И здесь ничего нет! – то и дело орал он.
– Тогда в амбаре.
– Пошли посмотрим в амбаре.
Когда они выходили из дома, я затаился в траве, откуда мне было очень хорошо все видно. В амбаре они пробыли недолго. Ясно было и так, что чемодана там нет. А мне это ясно было и подавно. Я мысленно хохотал.
Лицо Дикса превратилось в злобную маску. Он наблюдал, как мечется Глория из конюшни в свинарник и обратно. Наконец Глория вышла с остановившимися глазами.
– Нигде ничего нет...
– Лучше найди чемодан, Глория!
– Ты о чем, Эд?
Голос Дикса был тих и спокоен, как у старой змеи.
– Где ты его спрятала, детка? Глория испуганно вздрогнула:
– Спрятала?! – она хрипло выдохнула. – Ты что, Эд, спятил?
– А что, разве не так? Меня не проведешь. Ты уже все обговорила с Томом, хитренькая сучка. Я помог тебе избавиться от парней, а теперь ты вместе с Томом собираешься улизнуть от меня! Пока я спал, ты, подлая тварь, решила поиграть: перепрятала чемодан и собралась меня прикончить. Ах, ты, сучье вымя! Говори, стерва, где чемодан!
– Нет, это ты его спрятал. А меня хочешь прикончить, гад! Делиться стало жалко! Но я же люблю тебя! Кто тебе помог, когда ты слепой брел по улице? И я же помогла тебе устранить ребят. Ты не можешь выгнать меня, не отдав мне моей доли!
Лицо Дикса, обезображенное краской, стало ужасным, когда он медленно и тихо повторил свои слова:
– Где ты спрятала чемодан, Глория?
Пятясь под его взглядом, она медленно отступала к дому, а затем истерично закричала: голос ее звучал резко и страшно в духоте летнего зноя:
– Не смей дотрагиваться до меня! Нет, я не брала их! Затем она бросилась к дому, а Дикс кинулся ей наперерез. Он быстро догнал Глорию и зажал ее в своих железных руках.
– Дрянь! Стерва! Сволочь! Где? Где? Где?
Она билась в его объятиях, как рыба, царапала его лицо, но Дикс, схватив ее, за горло, принудил опуститься на колени.
– Где они! Говори, сука потная! А не то ты позавидуешь смерти Джо и Луи! Говори, паскуда! Где чемодан? Где чемодан?
– Я не брала, – хрипела Глория. – Я не брала! Клянусь тебе, клянусь.., не брала!
Ее голос уже перешел в шипение. Она задыхалась. Стоя перед Глорией, с красными губами и синим от краски лицом, блестевшими, в ярком солнечном свете зубами, Дикс казался дикарем из джунглей с лицом убийцы.
– Я найду чемодан, где бы ты его ни спрятала. Слышишь, ты, гадина!
Глория лишь хрипела в ответ. Ее глаза выкатились у нее из орбит, даже лицо почернело. Дикс повернул ее поудобнее и снова сжал своими волосатыми ручищами. Ее язык, который она так ловко использовала при любовных играх, стал вываливаться изо рта. По подбородку текла слюна. Это было отвратное зрелище. Я уже собирался прийти к ней на помощь, как вдруг услышал хруст шейных позвонков. Я понял, что опоздал. Она мгновенно обмякла на его руках. Он отшвырнул ее тело и поднялся, глядя на нее во все глаза.
Когда я поднял пистолет, у меня дрожали руки. Я собирался совершить то, ради чего пришел сюда. Об Анни не стоило и думать: ее я потерял, когда пошел к Глории.
Я обязан был рассчитаться-с Диксом. После того, как я расплачусь, у меня будет спокойнее на душе Что со мной затем сделает полиция, меня не волновало Я собирался взять алмазы и возвратиться в Лондон Там я сразу пойду к Роусону и расскажу все пусть делает со мной все, что хочет и что я заслужил – Билл, дружище Вот теперь он у меня на мушке, – произнес я негромко Дуло пистолета было как раз в центре широкого синего лица Мишень была четкой, а руки уже не дрожали Дистанция была большой, но я не собирался промахиваться Синее лицо медленно повернулось ко мне, точно Диксу шепнули, откуда придет его смерть и как она близка от него У Дикса испуганно заметались глаза Он нагнулся за брошенным пистолетом, и пальцы его коснулись холодеющего лица Глории. Я все время смотрел ему в лицо и затем медленно нажал на курок.
"Игра без правил" отзывы
Отзывы читателей о книге "Игра без правил", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Игра без правил" друзьям в соцсетях.