Эстер смотрела на него круглыми, почти незрячими глазами.
– И что же ты хочешь услышать от меня?
– Я хочу, чтобы ты сказала мне правду.
– И ты считаешь, что правда уже известна тебе, так? Ты думаешь, что это я убила ее.
– Эстер, дорогая, не смотри на меня такими глазами. – Взяв девушку за плечи, Дон осторожно тряхнул ее. – Я врач. Мне известны причины подобных поступков. Я знаю, что люди не всегда несут ответственность за свои действия. Я знаю тебя такой, какая ты есть на самом деле, – нежной, очаровательной и совершенно нормальной. Я помогу тебе. Я буду ходить за тобой. Мы поженимся и заживем счастливо. Тебе не придется чувствовать себя потерянной, нежеланной, забитой. Наши поступки нередко проистекают из резонов, непонятных большинству людей.
– Не это ли самое мы говорили про Джеко, так?
– Забудем про Джеко. Я думаю не о нем, о тебе. Я очень сильно люблю тебя, Эстер, но я должен знать правду.
– Правду? – переспросила Эстер. Губы ее очень медленно изогнула уголками вверх насмешливая улыбка.
– Прошу тебя, дорогая.
Девушка отвернулась и посмотрела наверх.
– Гвенда зовет меня. Скоро ланч.
– Эстер!
– А ты поверишь мне, если я скажу, что не убивала ее?
– Конечно же, я… я поверю тебе.
– Сомневаюсь, – произнесла Эстер.
Резко повернувшись к нему спиной, она побежала по тропке вверх. Дон было шевельнулся, чтобы последовать за ней, но остановился.
– О боже, – воскликнул он. – O боже!
Глава 15
– Но я пока не хочу уезжать домой, – проговорил Филип Дюрран жалобным и недовольным тоном.
– Но, Филип, в самом деле, неужели ты не понимаешь, что больше нам незачем оставаться. То есть я хочу сказать, что мы приехали сюда затем, чтобы встретиться с мистером Маршаллом, a затем присутствовать на полицейском допросе. Но теперь ничто не мешает нам прямо сейчас вернуться домой.
– Думаю, что твоему отцу будет приятно, если мы несколько задержимся, – возразил Филип, – он любит, когда ему есть с кем сыграть вечерком в шахматы. Ей-богу, за шахматной доской он просто волшебник. Я считал, что недурно играю, однако так и не сумел хотя бы раз победить его.
– Отец вполне может найти себе другого партнера, – коротко бросила Мэри.
– Что ты сказала… неужели он может пригласить кого-нибудь из Женского института?
– В любом случае нам пора домой, – сказала Мэри. – Завтра к нам придет миссис Карден чистить медь.
– Полли, ты идеальная домохозяйка! – рассмеялся Филип. – Эта твоя миссис – как ее там? – вполне может почистить медяшки без тебя, так ведь? А если нет, пошли ей телеграмму и распорядись, чтобы она оставила их в покое еще на неделю.
– Филип, ты ничего не смыслишь в домашнем хозяйстве и не представляешь себе, насколько это трудно – управляться по дому.
– Не вижу в нем особой трудности, если только не усложнять себе жизнь. Во всяком случае, я хочу остаться.
– Ох, Филип, – разволновалась Мэри, – а мне просто противно подумать об этом.
– Но почему?
– Здесь так уныло и мрачно – после всего, что произошло… После убийства и всего прочего.
– Да ладно тебе, Полли, не стоит говорить мне, что ты превратилась в комок нервов по этому поводу. Не сомневаюсь, что ты способна пережить это убийство не моргнув глазом. Нет, ты хочешь ехать домой, потому что хочешь видеть свои медяшки, гонять повсюду пыль и не позволять моли забраться в твою меховую шубку…
– Зимой моль не лазит по меховым пальто, – заявила Мэри.
– Ну, Полли, ты же поняла, что я имею в виду. Общую идею. Однако, видишь ли, с моей точки зрения, здесь сейчас куда интереснее.
– Тебе интереснее здесь, чем в своем собственном доме? – В голосе Мэри слышались боль и обида.
Филип бросил на жену быстрый взгляд.
– Прости, дорогая. Я неправильно выразился. Ничто не может быть милее, чем наш дом, и ты сделала его воистину очаровательным. Уютным, опрятным, привлекательным. Видишь ли, сейчас все стало совсем не так, как было бы, если б… если б я остался таким, как прежде. То есть весь день я занимался бы множеством дел. Я бы по уши увяз во всяких планах. И это было бы идеально – возвращаться к тебе в собственный дом и обсуждать все, что произошло за день. Но теперь, понимаешь, все стало совсем другим.
– Ах, я знаю, что все переменилось в этом отношении, – проговорила Мэри. – Не думай, что я когда-либо забываю об этом, Фил. Я помню. И считаюсь с этим самым серьезным образом.
– Да, – бросил Филип едва ли не сквозь зубы. – Да, да, ты считаешься… слишком считаешься. Считаешься так, что подчас мне становится тошно. Мне нужно всего только отвлечься и… нет, – он поднял руку, – не надо говорить, что меня могут развлечь всякие головоломки, терапевтические устройства, всякие люди, приходящие, чтобы заняться моим лечением, и чтение бесконечных книг. Я так хочу заняться каким-нибудь делом! A здесь, в этом доме, есть нечто, куда можно запустить зубы.
– Филип, – у Мэри перехватило дыхание, – неужели ты до сих пор не оставил эту свою… свою идею?
– Поиграть в сыщика? – переспросил он. – Убийство, убийство… кто тебя совершил? Да, Полли, ты недалека от истины. Мне страшно хочется узнать имя убийцы.
– Но зачем тебе это? И как ты сможешь узнать? Что, если это сделал некто, каким-то образом забравшийся в дом или вошедший в дверь, по чьей-то забывчивости оставленную открытой…
– Ты по-прежнему придерживаешься версии с чужаком?.. Знаешь ли, этот номер не пройдет. Старина Маршалл сделал хорошую мину при плохой игре. На самом деле он просто помог нам сохранить лицо. Никто не верит в эту прекрасную гипотезу. Она просто неверна.
– И если она неверна… если она неверна, то это сделал один из нас, – как тебе угодно было выразиться, – подхватила Мэри, – и я не хочу знать, кто именно. Зачем это нам? Не лучше ли раз в сто… не лучше ли остаться в неведении?
Дюрран вопросительно посмотрел на жену.
– Прячешь голову в песок… так, Полли? Разве у тебя нет естественного любопытства?
– Говорю тебе, что знать не знаю и знать не желаю! На мой взгляд, эта история просто ужасна. Я хочу забыть и более не вспоминать ее.
– Разве ты настолько не любила свою мать, чтобы не хотеть узнать, кто убил ее?
– А что хорошего мне даст это знание? Два года мы были совершенно довольны тем, что ее убил Джеко.
– Да, – согласился Филип, – все мы были самым очаровательным образом довольны этим.
Жена с сомнением посмотрела на него.
– Не понимаю… в самом деле не понимаю, Филип, что ты хочешь этим сказать.
– Разве ты не видишь, Полли, что вся ситуация представляет вызов для меня? Вызов для моего разума? Я вовсе не хочу этим сказать, что особенно болезненно воспринял смерть твоей матери или что был к ней сколько-нибудь привязан. Это не так. Она приложила все свои силы, чтобы воспрепятствовать нашему браку, однако я не имею ничего против нее, потому что сумел добиться своего. Разве не так, моя девочка? Нет, я не испытываю желания отомстить и даже найти справедливость. На мой взгляд, это… да, это любопытство, хотя в этом чувстве с моей стороны присутствует нечто большее.
– Преступление – такая вещь, в которую лучше не вникать, – возразила Мэри. – Ничего хорошего из этого не получится. Ох, Филип, прошу тебя… прошу: не влезай в это дело. Давай поедем домой и забудем обо всем этом.
– Ну что ж, – проговорил Филип, – ты без труда можешь укатить меня туда, куда тебе угодно, так ведь? Но я хочу остаться здесь. Разве тебе иногда не бывает приятно позволить мне делать то, что мне хочется?
– Я хочу, чтобы ты имел в жизни все, что хочешь, – сказала Мэри.
– Это не так, дорогая. Ты просто хочешь ходить за мной, как за грудным младенцем, и определять для меня лучшее и полезное каждый день и во всех возможных отношениях. – Он усмехнулся.
С сомнением посмотрев на него, Мэри проговорила:
– Никогда не могу понять, серьезно ты говоришь или шутишь.
– Если оставить в стороне любопытство, – проговорил Филип, – бывает, знаешь ли, что кто-то должен отыскать правду.
– Зачем? Что хорошего выйдет из этого? Чтобы отправить еще кого-то в тюрьму? На мой взгляд, жуткая перспектива.
– Ты не совсем меня поняла, – заметил Филип. – Я же не сказал, что сдам в полицию виноватого (если мне удастся его найти). Едва ли мне захочется это сделать. Но, конечно, все зависит от обстоятельств. В любом случае в обращении в полицию может не найтись никакого смысла, потому что, как мне кажется, никаких реальных свидетельств найти не удастся.
– Но если это так, – проговорила Мэри, – каким образом ты намереваешься что-либо выяснить?
– Дело в том, – начал Филип, – что существует множество способов что-либо узнать, причем вполне определенно, раз и навсегда. И я полагаю, что в подобной ситуации это необходимо. Дела в этом доме и так идут неважно и очень скоро изменятся в еще более худшем направлении.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты ничего не замечала, Полли? Что ты думаешь насчет твоего отца и Гвенды Вон?
– Что думаю? Не знаю, зачем моему отцу в его возрасте понадобилось жениться…
– Это как раз я могу понять, – заявил Филип. – В конце концов, его брак трудно назвать удачным. И теперь он получил шанс на настоящее счастье. Осеннее, если угодно, однако он добился его. Или, точнее говоря, получил. Однако теперь их отношения несколько испортились.
– Наверное, из-за всего этого дела… – неопределенным тоном проговорила Мэри.
– Именно, – отозвался Филип. – Из-за всего этого дела. Оно с каждым днем разделяет их все дальше и дальше. И этому могут быть две причины. Подозрение или вина.
– Подозрения? Кого? В чем?
– Ну, скажем так: взаимные подозрения. Или подозрение с одной стороны и сознание вины с другой, или наоборот, или так, как вам это угодно.
– Не надо, Филип, ты смущаешь меня. – Внезапно манера Мэри сделалась чуть более живой. – Значит, ты считаешь, что это сделала Гвенда? Возможно, ты прав. O боже, было бы просто чудесно, если б убийцей оказалась Гвенда.
Эта книга Агаты Кристи просто потрясает. Она представляет собой историю о преступлении, которое происходит в маленьком городке в Англии. Автор прекрасно передает атмосферу места и погружает читателя в мир подозрительности и напряжения. Она показывает, как маленькие детали могут привести к большим последствиям. Эта книга помогла мне понять, что даже в маленьком городке могут происходить большие и загадочные вещи.
Невероятно захватывающий сюжет.
Отличное произведение для любителей детективов.
Невероятно захватывающий план.
Невероятно захватывающие персонажи.
Удивительное произведение Агаты Кристи.
Захватывающая история!
Отличное произведение для любителей детективных историй.
Невероятно захватывающие обстоятельства.
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает нам, как простые люди могут попасть в невероятно сложную ситуацию, и как их жизни могут быть полностью изменены из-за одного неправильного решения. Книга показывает нам, что даже в самых тяжелых моментах нашей жизни мы все еще можем найти выход. Это произведение помогло мне понять, что все мы делаем ошибки, и мы должны извлечь из них уроки и продолжать двигаться вперед.
Захватывающие приключения.