– Пока ничего определенного, сэр, – ответил Хьюиш. – И тем не менее я не считаю, что без толку потратил время.
– Выкладывайте.
– Значит, так: основные показания остались без изменения. Миссис Эрджайл была жива перед семью часами, разговаривала с мужем и Гвендой Вон, затем спустилась вниз, что видела Эстер Эрджайл. Трое этих людей не могут находиться в сговоре. Джеко Эрджайл теперь оправдан, и это означает, что ее могли убить: собственный муж в любое время между пятью минутами и половиной восьмого, Гвенда Вон в пять минут восьмого на пути из дома, Эстер до этого времени, Кирстен Линдстрём, вернувшаяся домой позже – например, перед половиной восьмого. Паралич предоставляет алиби Дюррану, однако алиби его жены зависит лишь от его слов. Она могла спуститься вниз между семью и половиной восьмого и при желании убить свою мать, если муж был готов поддержать ее. Хотя не вижу, зачем это вообще могло понадобиться ей. На самом деле, с моей точки зрения, реальный мотив для убийства имелся только у двоих людей – у Лео Эрджайла и Гвенды Вон.
– Так вы считаете, что это сделал кто-то из них – или же оба они совместно?
– Не думаю, чтобы они совместно планировали убийство. На мой взгляд, оно носило импульсивный, а не преднамеренный характер. Миссис Эрджайл приходит в библиотеку, рассказывает им о том, что Джеко угрожал ей и требовал денег. Представим себе, что несколько позже Лео Эрджайл спускается к ней, чтобы переговорить о Джеко или о чем-то еще. В доме тихо, никого нет. Он спускается в ее гостиную. Там она сидит за своим столом спиной к нему. A рядом лежит кочерга – быть может, на том самом месте, куда Джеко швырнул ее, уходя. Эти тихие и забитые мужчины подчас способны на взрыв. Платок в руку, чтобы не оставить отпечатков пальцев на кочерге, поднять ее, замахнуться, ударить по голове – и дело сделано. Выдвинуть ящик-другой, чтобы изобразить поиски денег. А затем – наверх, ждать, пока ее обнаружат. Или же подстроить так, чтобы Гвенда Вон по пути из дома обнаружила труп и подняла тревогу. Джеко представит собой идеального козла отпущения, и путь к их браку оказывается открытым.
Майор Финни задумчиво кивнул:
– Да. Такое вполне возможно. Кроме того, они проявили осторожность и не объявили о помолвке чересчур рано. Дождались того, когда этого бедолагу Джеко благополучно обвинили в убийстве… Да, похоже, так будет правильно. Преступления, по сути дела, однообразны: муж и любовница или жена и любовник… всегда одно и то же. Но что мы можем сделать здесь, Хьюиш? А? Что мы-то можем сделать?
– А вот этого, сэр, – неторопливо проговорил суперинтендант, – я совершенно себе не представляю. Мы можем не сомневаться – но откуда взять свидетельства? У нас нет ничего такого, с чем можно обратиться в суд.
– Нет так нет. Но вы уверены в этом, Хьюиш? Всем сердцем уверены?
– Не настолько уверен, как хотелось бы, – с печалью в голосе проговорил суперинтендант.
– Ах так! Почему же?
– Я про мистера Эрджайла, каким он является…
– Не из тех, кто пойдет на убийство?
– Я не совсем о том – во всяком случае, не про убийство. Я о мальчишке. Не представляю себе, чтобы старый Эрджайл преднамеренно подставил его.
– Не забывайте, что он не его кровный сын. Лео Эрджайл мог не слишком симпатизировать парню – он мог даже ненавидеть его – из-за той любви, с которой с ним обращалась его жена.
– Такое возможно. Тем не менее он как будто симпатизировал всем детям. Это заметно со стороны.
– Впрочем, – задумчиво проговорил Финни, – он знал, что парня не повесят… Это могло составить разницу.
– Ага! Возможно, в этом что-то и есть, сэр. Он мог подумать, что лет десять тюремного заключения, к которым часто сводится пожизненный срок, могут не причинить парню вреда.
– А как насчет этой молодой женщины – Гвенды Вон?
– Если это сделала она, – заметил Хьюиш, – то никакого сочувствия Джеко от нее ожидать не приходится. Женщины безжалостны.
– В любом случае вас в какой-то степени удовлетворяет то, что вина ложится на эту пару?
– Именно в какой-то степени…
– И не более? – поднажал главный констебль.
– Не более. Там что-то есть. Какие-то подводные течения, как можно выразиться.
– Объясните, Хьюиш.
– Что мне на самом деле хотелось бы выяснить, так это то, что думают они сами. Что думают друг о друге.
– O, вижу… теперь я понял вас. Вы хотите узнать, известно ли им самим о том, кто это сделал?
– Да. И я никак не могу остановиться на каком-то мнении. Знают ли все они правду? И все ли согласились помалкивать о ней? Едва ли. Я считаю возможным даже то, что у всех них имеются различные мнения на эту тему. Возьмем эту шведку – комок нервов. На самой грани срыва. Быть может, именно потому, что знает свою вину. Она как раз в том возрасте, когда у женщин начинает ехать крыша в том или ином направлении. Она может бояться за себя саму или за кого-то еще. Мое личное впечатление, хотя я могу ошибаться, – за кого-то еще.
– За Лео?
– Нет, едва ли она беспокоится из-за Лео. По-моему, из-за младшей – Эстер.
– Эстер… гм… Есть ли какие-то шансы того, что виновата Эстер?
– У нее нет никакого мало-мальски вразумительного мотива. Но она обладает страстной, быть может, несколько неуравновешенной натурой.
– И Линдстрём наверняка знает о девушке значительно больше, чем мы.
– Да. Кроме того, не следует забывать и про маленькую смуглянку, которая работает в библиотеке графства.
– Но ведь ее в тот вечер не было дома, так?
– Не было. Но мне кажется, ей что-то известно. Возможно, она знает, кто это сделал.
– Знает? Или догадывается?
– Она встревожена. Не думаю, чтобы она просто догадывалась. – После паузы Хьюиш продолжил: – Потом не следует забывать про второго молодого человека… про Микки. Да, там его не было, однако он находился в машине, и с ним никого не было рядом. Он говорит, что испытывал машину, ездил в сторону равнины и Минчин-Хилл. Это подтверждается лишь его собственными словами. Он мог подъехать к дому, войти внутрь, убить миссис Эрджайл и снова уехать. Гвенда Вон сказала кое-что, чего не было в ее первоначальных показаниях. Она сказала, что мимо нее на въезде на частную дорогу проехал автомобиль. На этой дороге четырнадцать домов, машина могла направляться к любому из них – однако это оставляет возможность того, что машина принадлежала Микки.
– Но зачем ему убивать свою приемную мать?
– Причина этого нам не известна, однако она вполне может существовать.
– И кто же будет знать о ней?
– Все Эрджайлы, – заметил Хьюиш. – Но нам они ничего не скажут. В том случае, если будут отдавать себе отчет в том, что говорят нам.
– Понимаю ваше коварное намерение, – проговорил майор Финни. – С кем вы собираетесь работать?
– Думаю, с Линдстрём. Если сумею сломить ее сопротивление. Я также надеюсь узнать, не было ли у нее какой обиды на миссис Эрджайл. А потом с этим парализованным парнем, – добавил он. – С Филипом Дюрраном.
– А он чем интересен?
– Похоже, что у него завелись некоторые идеи относительно преступления. Не думаю, что он горит желанием поделиться ими со мной, однако я могу получить от него намек на то, в какую сторону указывает его интуиция. Он производит впечатление умного и к тому же весьма наблюдательного человека. И мог заметить парочку-другую интересных фактов.
II
– А пойдем-ка, Тина, подышим свежим воздухом.
– Свежим воздухом? – Та с сомнением посмотрела на Микки. – Но ведь так холодно… – Она чуть поежилась.
– Подозреваю, что ты просто ненавидишь свежий воздух, Тина. И только поэтому можешь сидеть целый день закупоренной в своей библиотеке.
Девушка улыбнулась.
– Зимой это не столь уж неприятно. В библиотеке тепло и уютно.
Микки посмотрел на сестру.
– И ты, значит, сидишь там, свернувшись клубочком, как киска возле огня… Однако проветриться тебе все равно будет полезно. Пойдем, Тина. Я хочу поговорить с тобой. Я хочу… хочу провентилировать легкие, забыть про эту мерзкую полицейскую историю.
Тина поднялась из кресла ленивым, полным изящества движением, невольно напомнив кошечку, с которой только что сравнил ее Микки.
В прихожей она завернулась в твидовое пальто с меховым воротником, и они вместе вышли наружу.
– Микки, ты даже не собираешься надевать пальто?
– Нет. Я никогда не чувствую холода.
– Брр, – осторожно произнесла Тина. – Как я ненавижу эту страну зимой… Я предпочла бы сейчас отправиться за границу. Куда-нибудь, где всегда светит солнце, где воздух всегда остается влажным, мягким и теплым.
– Мне только что предложили работу в Персидском заливе, – проговорил Микки, – в одной из нефтяных компаний. Заниматься их автотранспортом.
– И ты согласился?
– Нет, едва ли… Чего ради?
Они вышли к задней части дома, к извилистой тропе, шедшей между деревьями вниз, к пляжу возле реки. На полпути располагалась небольшая, защищенная от ветра беседка. Они не стали садиться – просто остановились перед ней, глядя на реку.
– Прекрасный вид, согласись? – проговорил Микки.
Тина взирала на пейзаж лишенным интереса взором.
– Да… да, наверное, ты прав.
– Но ты ведь на самом деле не видишь ее, так? – Микки с пристрастием посмотрел на сестру. – Ты же не понимаешь здешнюю красоту, Тина, ты никогда не замечала ее.
– За все прожитые вместе годы, – заметила она, – я как-то ни разу не замечала, чтобы ты наслаждался красотой этого места. Ты всегда брюзжал и стремился назад в Лондон.
– Тогда все было иначе, – коротко отозвался Микки. – Я не принадлежал к этому дому.
– Так, значит, в этом все дело? В том, что ты не принадлежишь ни к какому месту?
– Не принадлежу ни к какому месту, – повторил явно ошеломленный Микки. – Должно быть, ты права. Боже мой, Тина, какая страшная мысль… Помнишь ту старую песню? Которую нам часто пела Кирстен? Про голубку. O, голубка белая, о голубка милая, голубка с грудкой белой как снег…[10] Помнишь?
Эта книга Агаты Кристи просто потрясает. Она представляет собой историю о преступлении, которое происходит в маленьком городке в Англии. Автор прекрасно передает атмосферу места и погружает читателя в мир подозрительности и напряжения. Она показывает, как маленькие детали могут привести к большим последствиям. Эта книга помогла мне понять, что даже в маленьком городке могут происходить большие и загадочные вещи.
Невероятно захватывающий сюжет.
Отличное произведение для любителей детективов.
Невероятно захватывающий план.
Невероятно захватывающие персонажи.
Удивительное произведение Агаты Кристи.
Захватывающая история!
Отличное произведение для любителей детективных историй.
Невероятно захватывающие обстоятельства.
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает нам, как простые люди могут попасть в невероятно сложную ситуацию, и как их жизни могут быть полностью изменены из-за одного неправильного решения. Книга показывает нам, что даже в самых тяжелых моментах нашей жизни мы все еще можем найти выход. Это произведение помогло мне понять, что все мы делаем ошибки, и мы должны извлечь из них уроки и продолжать двигаться вперед.
Захватывающие приключения.