Дюффи покачал головой.
– Не люблю убийств. У нее просто не все дома.
– Найти-то мы ее найдем, – сказал Шип. – Но у меня мало практики в отношении тех, у кого крыша поехала.
– Предоставь все мне. Вам нужно только разыскать ее.
– С чего начать?
– Последний раз, когда я видел ее, там были люди Моргана. Уж они наверняка знают, где она сейчас.
Шип поднялся.
– Пара пустяков. Я знаю этих ребят и займусь ими вплотную.
Дюффи подождал, пока он ушел, и вопросительно посмотрел на Гилроя:
– Так что ты узнал о Моргане?
– Он заправляет в трех ночных клубах. Кроме того, у него офис на Трансвер-авеню близ реки. Там он обделывает свои грязные делишки.
– Какого рода делишки?
– Самые разнообразные. Официально его фирма называется «Общество сухопутных перевозок. Морган». Так что все дела он проворачивает на легальной основе. Ну а уж контрабанда, торговля девушками с Кубы и прочий темный бизнес находятся в тени.
Отыскав в телефонной книге адрес и номер телефона фирмы Моргана, Дюффи набрал номер.
– Могу я переговорить с мистером Морганом?
– По какому вопросу?
– Передайте, что с ним хочет переговорить его старый приятель.
После непродолжительного ожидания, во время которого телефонистка заметила: «Не делайте глупостей, не то вам отрежут язык», в трубке послышался голос Моргана:
– Слушаю.
– Слушай, Морган, а ведь твои орлы оказались не на высоте.
– Да уж, Дюффи, на этот раз тебе повезло, но больше такого не повторится, – спокойно ответил Морган.
– Глеазон больше не является вашим конкурентом, – сказал Дюффи. – Так что вы запросто можете приобрести записную книжку за пятьдесят грандов.
Морган тяжело задышал.
– Я же предупреждал тебя, Дюффи. Мои люди отнимут книжку без всяких денег. Прошу не забывать об этом.
– Ну, раз вы так полагаете, то мне лучше предоставить эту книжечку в распоряжение властей штата.
– Я бы на вашем месте воздержался от подобного шага, – поспешно сказал Морган.
– А я все больше прихожу к выводу, что так будет лучше для всех. Меня очень интересует реакция властей. Свои двадцать пять грандов я уже получил с Глеазона, так что о чем беспокоиться.
– Подожди! – Морган повысил голос. – Я дам тебе пять тысяч.
– Скажем, двадцать пять тысяч, и книжка ваша.
– Договорились, – голос Моргана был спокоен. – Ты приносишь мне книжку – и деньги твои.
– Ты что, принимаешь меня за простака? Обмен мы сделаем только в людном месте. Как насчет шести часов в холле отеля «Бальмонт»? Там мы и провернем эту сделку.
После короткой паузы Морган сказал: «О'кей» – и повесил трубку.
Гилрой, слышавший весь разговор, заметил:
– Тебе будет трудно скрыться с деньгами.
Дюффи нахлобучил шляпу.
– Пошли! – коротко сказал он, игнорируя замечание Гилроя.
Втроем они спустились в гараж.
– Сможешь управиться с этой колымагой? – спросил Дюффи у Шульца.
Тот утвердительно кивнул:
– Нет проблем.
– Прекрасно. Садись за руль. Нам нужно поговорить с Гилроем.
Они уселись в машину.
– Куда ехать? – поинтересовался Шульц, нажимая на стартер.
Дюффи назвал ему адрес банка, и Шульц осторожно вывел машину из гаража, проехал узким переулком и влился в поток машин на главной магистрали.
– Мы сыграем с этими подонками следующую шутку, – начал развивать свою мысль Дюффи. – Я передам этот список Инглишу, а уж он передаст его в отдел по борьбе с наркотиками. Нам такие дела не по плечу. Ну а уж копию получит Морган. С него я попытаюсь сорвать деньги. Затем мы отыщем Аннабель и, поместив в соответствующее место, наведаемся в контору Моргана. Нужно отыскать доказательства его криминальных делишек. Если ничего не обнаружим, придется ликвидировать бизнес Моргана собственными силами и выгнать его из города.
Гилрой слушал Дюффи, сонно прикрыв глаза. Потом саркастически сказал:
– Грандиозная программа, не так ли?
– Попытка – не пытка. Ну а уж потом разделим выигрыш.
Шульц остановил машину возле тротуара, и Дюффи пошел к банку. Он вскоре вернулся, осторожно осмотрелся по сторонам и сел в машину. Шульц тотчас же отъехал.
Дюффи назвал водителю адрес Инглиша.
– Вперед, и побыстрее! – приказал он.
Шульц кивнул, глянул в зеркальце заднего вида и резко увеличил скорость.
– У меня даже сердце болит, как подумаю, какой подарок мы делаем полиции, – сказал Гилрой.
– Что ты предлагаешь? Взять дело в свои руки?
Гилрой покачал головой.
– Я не хочу иметь ничего общего с наркотиками. Просто мне претит сама мысль, что я могу помочь полиции.
– Но это сломает хребет Моргану. А это куда важнее.
Увидев Дюффи и Гилроя, Инглиш удивился. Он полистал записную книжку и посмотрел на них.
– Итак, первый шаг сделан?
Дюффи кивнул.
– Вы передадите это в отдел по борьбе с наркотиками. Правда, это лишь косвенная улика, но все же некоторые напугаются и, кто знает, бросят этим заниматься. Во всяком случае, бизнес Моргана это наверняка испортит.
– Да уж. – Инглиш согласно кивнул. – Вы нашли Аннабель?
– Пока нет, но вскоре обнаружим. – Дюффи подошел к двери. – Как только это будет сделано, я вам позвоню.
На улице Гилрой спросил:
– А как насчет того, чтобы поесть?
– Неплохая мысль, – согласился Дюффи. – У нас еще масса времени до шести часов.
Шульц притормозил машину на перекрестке и, дождавшись зеленого света, свернул направо, в восточном направлении.
Глава 15
Когда в начале шестого Шип вернулся в убежище Дюффи, тот как раз чистил свой револьвер. Гилрой и Шульц, сидя в креслах, наблюдали за его манипуляциями.
Дюффи прервал свое занятие и взглянул на вошедшего:
– Ну как, нашел?
Шип прошаркал к стулу, уселся, достал носовой платок и вытер потное лицо.
– Конечно, – довольно осклабился он. – Угадайте, где?
Дюффи положил «кольт» на стол. Губы его превратились в тонкую линию.
– И где же?
Шип довольно улыбнулся.
– Ни за что не поверите. Представьте себе, она выхаживает сосунка, маленькую пиявку Моргана.
Дюффи поднял глаза.
– Клива?
Шип кивнул.
– Она как раз в его квартире. Он ревет, как буйвол, потому что кто-то основательно попортил ему личико.
Дюффи поднялся.
– Вперед! Нам нужно срочно забрать ее оттуда. – Дюффи засунул револьвер за пояс.
– Все поедем? – спросил Гилрой.
– Думаю, Шип и я вполне справимся.
– Прекрасно, – Шип прошептал что-то на ухо Гилрою, и они рассмеялись.
– После этого я сразу еду в отель «Бальмонт», – сказал Дюффи. – Ждите меня там. Возьмите под наблюдение холл. Вряд ли Моргану можно доверять.
– Как скажете, – кивнул Гилрой.
Дюффи и Шип вышли из убежища Гилроя и сели в «Бьюик». Дюффи вел машину.
– Если эта красотка начнет выкидывать коники, особенно не стесняйся, – сказал он Шипу.
Тот кивнул.
– Но выглядит она просто замечательно, – сказал он и добавил печально: – Плохо быть таким неуклюжим, как я.
Дюффи искоса посмотрел на него.
– Радуйся этому. Эта девушка – сплошная отрава.
– И все же появиться с такой куколкой на людях – сплошное удовольствие, – сказал он после небольшой паузы.
Дюффи промолчал. После десяти минут быстрой езды он хлопнул Шипа по плечу:
– Кажется, мы приехали.
Шип высунулся из окна и осмотрелся.
– Все верно.
Дюффи остановил машину, и они вышли.
– Так какой номер дома? – спросил Дюффи.
Шип порылся в кармане, вынул клочок бумаги и прочел:
– Тысяча четыреста шестьдесят девять.
Они пошли по улице, всматриваясь в номера зданий.
– Должно быть, это на той стороне, – сказал Дюффи.
Они перешли на другую сторону и двинулись вниз по улице.
– Это достаточно опасные мерзавцы: что он, что она, – предупредил он Шипа. – Так что будь осторожен.
Тот лишь ухмыльнулся:
– Вряд ли меня уже можно чем-то запугать.
Номер 1469 был обычным многоквартирным домом. Дюффи просмотрел список жильцов.
– Ну вот, Клив Вессен, – довольно сказал Дюффи. – Это на третьем этаже. – Он нажал на первый попавшийся звонок, дождался, когда щелкнул замок двери подъезда, и вошел внутрь.
– Третий этаж, – напомнил Дюффи. Они медленно поднялись по лестнице.
– А неплохо устроился этот парень, – заметил Дюффи, останавливаясь на площадке третьего этажа и вынимая «кольт». Шип ничего не ответил, только с шумом перевел дыхание. Они подошли к двери нужной квартиры. Дюффи исследовал замок.
– Ну так как? – спросил он Шипа. – Сможешь открыть?
– Нет проблем! Младенец справится. – Шип вытащил отмычку и, покопавшись с минуту, бесшумно открыл замок.
– Подождешь пару минут и входи, – шепнул ему Дюффи.
Шип кивнул и отступил на шаг.
Дюффи осторожно повернул ручку, открыл дверь и вошел в прихожую, из которой вели еще две двери. Ему показалось, что за одной из них слышны голоса. Взведя курок револьвера, он ворвался туда.
– Так тебе уже удалось его изнасиловать? – спросил он ледяным тоном.
Аннабель повернулась как ужаленная. Она стояла у дивана, на котором лежал Клив. Почти вся голова его была забинтована, только яростно сверкали глаза из-под бинтов.
– Замри! – приказал Дюффи.
– Убирайся отсюда! – севшим голосом каркнул Клив.
Аннабель пригладила волосы и улыбнулась.
– Ты мне нравишься, – сказала она жеманно.
– Садись! – рявкнул Дюффи.
На пороге шаркающей походкой появился Шип. Он мельком взглянул на лежащего Клива, задержал взгляд на Аннабель, надул щеки и снял шляпу. Аннабель села на край дивана.
– А ты не представишь мне своего друга? – хриплым голосом сказала она.
Польщенный, Шип поправил галстук.
– А она симпатичная, – сказал он Дюффи.
Дюффи наблюдал за Кливом, у которого руки были спрятаны под легким одеялом.
Захватывающие персонажи и их истории.
Великолепное писательское мастерство.
Прекрасное путешествие в прошлое.
Очень захватывающая история!
Проникнуться духом прошлого.