– Как скажешь… – Дюффи обиженно убрал деньги в карман.
Алиса положила руку ему на плечо.
– Билл, все это плохо кончится. Неужели ты этого не понимаешь? Деньги – это еще не все в жизни… Прошу тебя, пойди в полицию и расскажи, как было на самом деле, и мы тебе поможем… Ты найдешь себе работу по душе. Только брось это дело!..
Дюффи остановил ее нетерпеливым жестом. Увидев холодный блеск его глаз, она все поняла и расплакалась.
– Я доведу дело до конца, чего бы это мне ни стоило, – решительно сказал Дюффи. – Я всю жизнь был маленьким человеком, которым все понукали – сделай то, сделай это. Теперь с этим покончено! И если мне попались жестокие противники, я буду действовать еще более жестоко. До глотки Моргана я доберусь в любом случае. Я смахну его и банду, как пылинки со стола, попутно сыграв роль крупного босса.
Алиса встала.
– Ради бога, Билл, брось ты это дело! И во имя всех святых, не втягивай в это Сэма.
– Ну что ты, моя девочка, – сказал Дюффи. – Как можно. Все это бред! Я просто схожу с ума. Кто я такой? Репортеришка, да еще к тому же и безработный. Забудь о том, что я здесь наговорил, ладно?
Она пытливо смотрела на него.
– Я знаю, что ты пойдешь на все, лишь бы довести дело до конца. Это принесет горе многим людям… А в первую очередь тебе… И все это только для того, чтобы удовлетворить твое дурацкое тщеславие… Но я не могу отговаривать тебя от этого… Что ж, когда все будет позади, ты вновь приходи к нам, но не раньше. Ты мне всегда нравился, но, боюсь, я могу возненавидеть тебя!.. – Она погладила его по руке и вышла из комнаты.
Дюффи озадаченно смотрел ей вслед. Пожав плечами, он задвинул дверную задвижку и улегся на постель. Полежав некоторое время, он выключил свет, внезапно почувствовав себя очень усталым. Помещение показалось ему холодным и пустым, и злые слезы навернулись на глаза.
Глава 14
Эдвин Инглиш был высоким человеком мощного телосложения с белоснежными волосами и холодными рыбьими глазами. Сидя за письменным столом с сигаретой в руке, он безо всякого выражения смотрел на Дюффи.
Вот уже около двадцати минут, не задавая вопросов, он слушал сбивчивый рассказ Дюффи, потом безразлично полистал записную книжку, вынул сигарету изо рта и уставился куда-то за голову Дюффи.
А тот, рассказав наконец все, был весьма доволен собой.
Наконец, побарабанив холеными наманикюренными пальцами по поверхности стола, он сказал:
– Вас обвиняют в убийстве. Достаточно мне снять телефонную трубку и вызвать полицию…
– Мне кажется, вы не совсем поняли суть дела, – перебил его Дюффи. – Ведь речь идет о репутации вашей дочери.
– Я о ней всегда беспокоюсь.
– Ясно, – Дюффи криво улыбнулся. – Но одного беспокойства на этот раз недостаточно. Может быть, вы позволите мне урегулировать это дело?
– А смысл? Полиция может схватить вас в любую минуту. Что тогда?
Дюффи поднялся.
– А вот это уже ваши трудности… Собственно, я ожидал подобную реакцию. Но если вы полагаете, что расплачиваться за преступления вашей доченьки буду я, то жестоко заблуждаетесь на этот счет. При вашем отказе мне ничего не остается, как отправиться в полицию и выложить все факты. Интересно, как они отреагируют?
– Но у вас нет никаких доказательств, – холодно заметил Инглиш.
Дюффи пожал плечами.
– Доказательств у меня столько, что я смогу трижды посадить вашу дочь на электрический стул. – Дюффи направился к двери.
– Подождите, – остановил его Инглиш. – Может быть, мы сможем что-нибудь придумать.
Дюффи вернулся и посмотрел Инглишу прямо в глаза.
– Неужели вы не понимаете, что для некоторых людей эта история и есть тот шанс, которого они так давно ждали. Да ведь они из кожи вылезут, чтобы обвинить вашу дочь в этих убийствах. Для них большое счастье насолить вам. Да и вы сами это отлично знаете. Один неверный шаг с вашей стороны, и все – песенка спета! Как политик, вы не пользуетесь большим уважением, да и мне, по правде говоря, не очень нравится ваша деятельность. Имея такую дочь, нельзя вести жесткую линию.
Инглиш отодвинул стул и поднялся. На какое-то мгновение в рыбьих глазах мелькнула нерешительность, потом глаза словно погасли. Сердце Дюффи забилось сильнее. Инглиш явно клюнул.
– Итак, что вы предлагаете? – спросил Инглиш.
– В первую очередь необходимо побеспокоиться о том, чтобы снять с меня обвинение в убийстве. Думаю, для вас это несложно. Едва я получу свободу передвижения, как сразу начну действия против банды Моргана. А после этого необходимо поместить Аннабель в клинику. Ведь ей там самое место.
Инглиш задумался.
– Вам нужны не только протекция перед полицией, но и деньги, которые помогут вам начать.
– Люди Гилроя помогут мне.
– Гилрой?.. Я знаю его. С ним все в порядке, но силенок явно недостаточно.
Дюффи присел на край письменного стола.
– Имея вас за спиной, я буду достаточно силен.
– А деньги?
– Некоторая сумма у меня имеется, но ее не хватит для завершения дела. Надеюсь, вы поможете мне и в этом.
Инглиш пошел к двери.
– Об этом мы поговорим в свое время, – сказал он. – А сейчас поедем в полицейское управление. Там я переговорю с кем нужно.
Дюффи отрицательно покачал головой.
– Этот вопрос вам придется решать одному. А вдруг вы передумаете по дороге или же ваши связи не сработают?
Инглиш пожал плечами:
– Ваше дело. В таком случае я вам позвоню.
Дюффи глянул на часы. Было начало двенадцатого.
– Я сам позвоню вам. Сразу после часа. И будем надеяться, что все сойдет благополучно и я получу свободу маневра.
Инглиш кивнул:
– О'кей… А вы не знаете, где сейчас может быть Аннабель?
– Понятия не имею. Последний раз, когда я ее видел, она советовала головорезу из банды Моргана стрелять мне в живот, чтобы не было промаха. Она очень опытная особа в делах подобного толка.
Выйдя от Инглиша, Дюффи возвратился в Бронкс. Поставив машину в гараж, он поднялся в свое убежище, попросив по пути худощавого принести ему свежие газеты. В ожидании его прихода он выпил виски, потом закурил. Он попытался привести в порядок мысли, но они все время возвращались к Ольге. Он никак не мог забыть, как она лежала в спальне с кинжалом к груди… Как ни гнал он эти воспоминания, ужасная картина так и стояла перед глазами.
Дюффи вздохнул с облегчением, когда худощавый принес ему кипу газет. Щедро вознаградив его, Дюффи принялся за чтение. В газетах не было и строчки об убийстве Глеазона. Это показалось ему дурным предзнаменованием. Поднявшись, он подошел к телефону и набрал номер Аннабель. Он ждал довольно долго, но на другом конце провода трубку так и не сняли. Было ясно, что птичка упорхнула. Он принялся нервно ходить из угла в угол. Что, если бандиты Моргана убили ее и спрятали оба трупа? Это было вполне возможно, но проверить версию в настоящий момент было весьма затруднительно.
Незадолго до часа в его контору зашел Гилрой в сопровождении двух мужчин. Он поочередно представил их Дюффи, и тот приветствовал их наклоном головы. Личность Шипа показалась ему любопытной: массивный торс с крошечной головкой на длинной шее. Казалось, творцу просто не хватило материала на голову, когда он лепил это чудо природы. Шульц оказался высоким метисом с густыми черными волосами, торчащими во все стороны, как у щетки.
– Присаживайтесь, ребята, – сказал он. – Не выпить ли нам по поводу знакомства?
Они смущенно переглянулись, оглядев пустой стол, затем сели. В этот момент заглянул худощавый.
– Принеси бутылку виски, – распорядился Дюффи.
Тот кивнул и исчез.
Гилрой встал у окна.
– В общих чертах я объяснил им суть дела. Они согласны.
– Так это за тобой гоняется полиция? – скрипучим голосом осведомился Шип.
Дюффи вопросительно глянул на Гилроя. Тот кивнул.
– Это действительно так, – подтвердил Дюффи. – Но положение скоро изменится.
Он подошел к телефону, набрал номер и принялся терпеливо ждать. Открылась дверь, и худощавый принес выпивку. Шульц схватил бутылку и разлил виски по бокалам. Наконец в трубке послышался голос Инглиша.
– Ну так как? – спросил Дюффи. – Дело улажено?
– Да… Но это было сделать нелегко. Во всяком случае, вы должны побеспокоиться о том, чтобы было на кого навесить это убийство. И, разумеется, та личность, о которой вы упомянули в нашем разговоре, должна остаться в стороне.
– Отлично, – ухмыльнулся Дюффи. – Нет проблем! Парочка покойников, и на них мы свалим все предыдущие трупы, не так ли?
– Да, но трупы не грибы в лесу, – проворчал Инглиш. – Их не так легко отыскать.
– Если бы вы видели мою команду, то не ломали бы себе над этим голову. Все будет о'кей. Но деньги? Надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре?
– Если вы избавите меня от Моргана и поместите Аннабель в соответствующее заведение, задержки за этим не будет.
– Не все так просто. И деньги нужны уже сейчас.
Инглиш какое-то время молчал, потом проворчал:
– На ваше имя будет открыт счет в Национальном банке. Пока что я переведу туда пять тысяч долларов.
– Нет проблем! – Дюффи повесил трубку.
Гилрой подошел к столу и взял бокал.
– Ну что же, ребята, за будущее сотрудничество!
– Инглиш все устроил. – Дюффи вновь сел. – Полицейские прекратили дело в отношении моей персоны. И он будет поддерживать меня в финансовом отношении. Перед нами зажегся зеленый свет.
– И какова моя доля? – поинтересовался Шульц.
– Каждому причитается по пять тысяч.
– Это мне подходит, – кивнул Шульц.
– Первая наша задача заключается в том, чтобы выяснить, где прячется Аннабель Инглиш. – Дюффи положил локти на стол. – Но будьте предельно осторожны. Это весьма опасная бестия, и ее необходимо изолировать в соответствующем заведении.
– Ее что, отправить на тот свет? – спросил Гилрой тоном, в котором чувствовалось неодобрение.
Захватывающие персонажи и их истории.
Великолепное писательское мастерство.
Прекрасное путешествие в прошлое.
Очень захватывающая история!
Проникнуться духом прошлого.