Кристи Агата
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
ТОМ ДВАДЦАТЬ ПЯТЫЙ
ЭXHATOH
Akhnaton 1937 © Перевод Беляева Л., 2001
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЭХНАТОН[1], царевич Египта, в дальнейшем фараон.
ТИИ, великая царица, мать Эхнатона и супруга Аменхотепа III.
МЕРИПТАХ, верховный жрец Амона.
ХОРЕМХЕБ, молодой воин знатного рода.
НЕФЕРТИТИ, великая царица, супруга Эхнатона.
ТУТАНХАТОН, знатный юноша, нареченный женихом младшей дочери Эхнатона и Нефертити.
НЕЗЗЕМУТ, сестра Нефертити.
ПТАХМОС, молодой жрец Амона.
ЭЙЕ, жрец, ученый муж средних лет.
ПАРА, чернокожая карлица, рабыня Незземут.
РЕНЕХЕХ, чернокожий карлик, раб Незземут.
ГЛАШАТАЙ.
СЛУГА-НУБИЕЦ.
ПОСЛАНЦЫ ИНОЗЕМНЫХ ГОСУДАРСТВ.
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА жители Фив.
ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА жители Фив.
ВТОРОЙ МУЖЧИНА жители Фив.
ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА жители Фив.
СТАРУХА.
ПЕРВЫЙ КАМЕНОТЕС.
ВТОРОЙ КАМЕНОТЕС.
НАЧАЛЬНИК ЦАРСКОЙ СТРАЖИ.
Мужчины, женщины, рабы и рабыни, крестьяне, чужеземцы.
Действие первое
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Передний двор дворца Аменхотепа III[2], отделенный от улицы стеной. Фасад дворца украшен знаменами с разноцветными кистями. Посредине — вход во дворец и большой церемониальный балкон с колоннами и ведущей вниз лестницей. Стены покрыты красочной росписью. Главный вход во двор охраняют два стражника.
Полдень. Двор залит ярким светом.
С улицы доносится нарастающий гул голосов большой толпы. Несколько человек вытесняются во двор напирающей толпой, они взволнованы и вытягивают шеи, чтобы лучше видеть.
ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА
Они идут сюда.
МУЖЧИНА
Кто?
ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА
Иноземцы. Сирийцы.
ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА
Как они отвратительны!
МУЖЧИНА
Посмотрите только на их волосы… И на шапки.
ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА
Просто уроды! До того омерзительны. И кажутся такими грязными!
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА
Говорят, в мире чего только нет.
ВТОРОЙ МУЖЧИНА
Что это? Что происходит?
ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА (нетерпеливо).
Они привезли богиню Иштар[3], чтобы исцелить фараона от болезни.
ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА
Иштар Ниневийская[4] очень могущественна.
СТАРУХА
Я слыхала о сотворенных ею чудесах.
ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА
Кто знает, может, она и мне принесет счастье и я рожу сына.
ТОЛПА (снаружи.)
Иштар… Иштар… Иштар Ниневийская!
СТРАЖНИК
Вон отсюда.
Мужчины и женщины покидают двор. Верховный жрец Амона[5], высокий властный мужчина, появляется из главных дверей дворца. Он в льняном одеянии, голова гладко выбрита. С ним выходит Хоремхеб, молодой воин.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (величественно поднимая руку).
Успокойтесь. Что за шум?
СТРАЖНИК
Посольство из Митанни, досточтимый жрец.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Пусть войдут.
Входит посланник, следом четыре человека его свиты несут носилки со статуей богини.
ПОСЛАННИК
Приветствую тебя, мой господин,
и твоего владыку,
могущественного повелителя Египта,
от лица Душратты, владыки Митанни.[6]
Мой господин, Душратта,
в сердце своем скорбит,
услышав о болезни
возлюбленного брата и мужа дочери его,
царя Египта, сына Ра[7],
государя и повелителя.
Он посылает статую Иштар,
богини, творящей чудеса,
дабы она, как это было прежде,
смогла изгнать злой дух,
болезнью поразивший государя.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Благословение Амона с вами.
Войдите во дворец, дабы
перед Великою предстать царицей.
ПОСЛАННИК
Благодарю тебя.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (первому стражнику)
Проводишь благородных слуг Душратты
туда, где ждут их пища и напитки.
Посольство проходит во дворец.
(Второму стражнику.)
Ступай и извести Великую царицу,
что прибыла Иштар.
Все уходят, кроме верховного жреца и Хоремхеба, который почтительно застыл, ожидая приказаний.
Скажи мне, Хоремхеб…
ХОРЕМХЕБ
Да, досточтимый жрец?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Что думаешь ты о сирийцах?
ХОРЕМХЕБ
Они наездники, каких немного.
Их всадники срастаются с конем.
Есть среди них и славные вояки.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Приятные, — хотя и диковаты.
ХОРЕМХЕБ
(почтительно)
Да что с них, сущих варваров, возьмешь!
Пауза. Верховный жрец глубоко задумался
ХОРЕМХЕБ
(робко)
А правда ли, о досточтимый жрец,
что некогда Иштар уже гостила
у государя?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Да, сын мой.
ХОРЕМХЕБ
И что, сумела исцелить его?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (снисходительно)
Так дикари сирийские считают.
ХОРЕМХЕБ
Чужие божества, по-моему, грубы.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Нам, просвещенным мудростью Амона,
известно: Ниневийская Иштар —
лишь иное воплощение Хатор.[8]
ХОРЕМХЕБ
Неужто? Я поистине невежда!
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Знать обо всем и незачем. Державе
нужны различные дары ее сынов.
Она ждет мудрости и знаний, — от жрецов,
от воинов же —
(кладет руку на плечо Хоремхеба)
мощи их десницы.
ХОРЕМХЕБ
(угрюмо)
Мою десницу истомила праздность
не подобающая ей! Египет
завоевал же весь мир —
и всюду мир царит в его владеньях.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Тебе это не по сердцу, сын мой?
ХОРЕМХЕБ
Мир не приносит повышенья в чине
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Залогом мира служит только сила,
об этом, сын мой, помнить надлежит.
У нас огромная держава,
и удержать ее от смут
лишь неусыпной бдительностью можно.
Мгновенье слабости — и мы
не будем знать покоя
от этих же неистовых сирийцев и других
племен немирных.
ХОРЕМХЕБ
Они дерутся хорошо, и это я признаю.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
И правильно, мой сын.
Воистину разумен победитель,
который не унизит побежденных.
ХОРЕМХЕБ
Да. Честный бой, без злобы и коварства
Залог удачи. И еще — пощада
к поверженным врагам.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Такое благородство
Египет сделало великою державой.
Не должно забывать: мы управляем
народами во имя их же блага.
Когда б не мы, они бы все исчезли,
в усобицах друг друга истребив.
ХОРЕМХЕБ
Они, к несчастью, слишком дики.
И даже те
царевичи, кого здесь воспитали,
домой вернувшись, все забывают
вновь погружаясь в варварство и дикость.
А не считает ли мой господин,
что иногда… им…
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Продолжай, сын мой.
ХОРЕМХЕБ
Мне вот подумалось — ты не считаешь,
что это воспитанье им не нужно?
И многих удивляет,
что мы пытаемся их изменить привычки…
Не будут ли счастливее они
без наших наставлений и заботы?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Нам надлежит заботиться о всяком,
кем правим мы, — учить и наставлять.
Аменхотепа Третьего держава
великая — да станет просвещенной!
ХОРЕМХЕБ
Да, господин, конечно же ты прав.
Пауза.
Не понимаю, почему державе
не перейти за рубежи Двух Царств?[9]
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (вздыхая)
Ты молодой. Ты в будущем уверен.
ХОРЕМХЕБ
Я заблуждаюсь?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Я вижу — приближается гроза.
Великий фараон Аменхотеп
уже на смертном ложе.
Когда к Осирису он отойдет,
державой женщине придется править.[10]
ХОРЕМХЕБ (с почтением)
Великой царице.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Властительница Тии — воистину великая царица.
Божественная соправительница Солнца.
Пауза.
И первая царица нецарской крови.
ХОРЕМХЕБ
Это правда.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Ее отец, Юан, был мудр и дальновиден,
и правил
в своих уделах властною рукой.
Другому было бы довольно
увидеть дочь женою фараона,
"Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" друзьям в соцсетях.