Завет Отца мне внятен одному.

Я буду поступать, как Он прикажет.

ТИИ

Но твоему отцу приказывала я.

ЭХНАТОН

Я говорю не об усопшем государе,

Отцом назвал я

Того, чей лик Египет освещает.

Ра, солнце, чей огонь рождает радость,

сей жар пылает в сердце у меня…

ТИИ

Но я не понимаю.

ЭХНАТОН

(с иронией)

Так, значит, это только титул!

Не называют разве

владык Египта сыновьями Солнца?

ТИИ

Конечно, называют.

ЭХНАТОН

Так это, стало быть, пустая фраза?

Замысловатая фигура речи?

(Вдохновенно.)

Нет! Эти пышные слова

на самом деле истинная правда!

Повтори мне снова

рассказ о том, как я родился.

ТИИ

Все мои дети мертвыми рождались.

Я начала стареть

и испугалась, что уж не смогу

родить дитя, что примет

наследие египетских царей.

Мне показалось, моему бесплодью

жрецы Амона рады.

И я тогда отправилась к святыне —

в храм Ра Характи, бога

сновидений, — и дала обет

что если у меня родится сын,

то будет посвящен ему.

ЭХНАТОН

Храм Ра Характа, Повелитель Снов!

И я родился. Я…

(Захлебывается от восторга.)

Я…

ТИИ

(испуганно)

Сын мой, сын мой!

ЭХНАТОН

(внезапно очнувшись)

Нет, ничего. Теперь меня оставь.

Скажи, чтобы Эйе, жрец, ко мне пришел.

ТИИ

Эйе? Как часто ты его зовешь.

Зачем?

ЭХНАТОН

Он много знает о богах Египта

и этому меня охотно учит.

ТИИ

Что ж, это хорошо — заняться прошлым.

ЭХНАТОН

(насмешливо)

Оставив настоящее и власть тебе?

ТИИ

Мой сын, я правлю для тебя.

И все, что делаю, — тебе на благо.

ЭХНАТОН Так принято считать!

ТИИ

О чем ты говоришь?

ЭХНАТОН

Ты правила так долго

и так в искусстве этом преуспела,

что это у тебя теперь в крови —

стремленье правоты

ТИИ

Ты несправедлив.

ЭХНАТОН

Пускай пошлют за Эйе.


Тии уходит. Эхнатон остается один и возвращается к своей поэме.


Прежде чем птенец родится из яйца

прежде чем впервые подал свой голос,

ты вдуваешь в него дыханье, чтобы он жил…

(С чувством.)

Дыханье…

(Вздыхает)

Свежее дыханье.


Входит Эйе, жрец, ученый муж средних лет. Он падает ниц.


Ты пришел так быстро!

Как хорошо.

ЭЙЕ

Всегда к твоим услугам, государь.

ЭХНАТОН

Меня ты любишь, Эйе?

ЭЙЕ

Я люблю правду, что в тебе заключена.

ЭХНАТОН

И снова правда…

Ты растолкуй мне, Эйе, что в ней проку?

ЭЙЕ

Лишь истина важна. Все остальное

значенья не имеет.

ЭХНАТОН

Так расскажи еще мне о богах, которые Египтом правят.

ЭЙЕ

(с явным удовольствием)

Здесь путаницы много,

но в глубине ее мерцает правда,

В простых умах смиренных землепашцев

мерилом правды служит жизни ход:

Смерть и рожденье, плодородье нивы,

да вечный страх. И оттого их боги —

Сехмет[21] — богиня с головою львицы;

Хатор — деторождения богиня,

Осирис — бог, который судит мертвых;

да разрушитель Сет[22] — простой народ

лишь этих изначально почитает.

ЭХНАТОН

А дальше? Что о разуме ты скажешь?

ЭЙЕ

Птах Мемфисский[23] использует наш разум

и нашу речь, чтоб с нами говорить.

ЭХНАТОН А что Амон?

ЭЙЕ

(насмешливо)

Амон — речной божок —

как быстро выскочка пробился к власти!

ЭХНАТОН

(взволнованно)

Но кто ж тогда

могущественнейший из всех богов[24] Египта?

ЭЙЕ

Он — Ра. Ра — Характа Гелиополийский[25].

Ведь и Амон,

дабы свое возвысить имя,

Амоном Ра назвался — сыном Ра.

Ра — это Солнце, повелитель мира.

Недаром

повелители Египта зовутся сыновьями Солнца

и это — первый титул фараонов,

и это имя первое из всех.

ЭХНАТОН

(волнуясь все сильней)

Ра и Атон — одно и то же?

ЭЙЕ

Да, солнца диск — одно из воплощений для Ра Характы.

ЭХНАТОН

(восторженно)

Да, я предчувствовал, я знал!

Не Солнце должно почитать — но Жар,

живущий в нем, — Свет, от него идущий,

чей пламень… чей божественный огонь

я чувствую… я чувствую сейчас…

(Вздрагивает. Его глаза блуждают. Он вскакивает, затем, стиснув подлокотники кресла, снова садится. Уже другим, почти деловым тоном.)

Отныне не должно быть

ни поклоненья идолам из камня,

ни угнетенья слабых,

не будут больше храмы торговать

благорасположением богов

и скарабеями резными,

чтоб выманить последнее у бедных.

Все заменит свобода и любовь —

любовь Атона. Через месяц

я стану взрослым. Моя мать

не сможет больше править.

Я стану фараоном, и тогда

никто не назовет меня Аменхотепом —

«Амон доволен» значит это имя.

Я стану называться Эхнатоном —

Атона духом и душой.

(Встает с кресла и простирает вперед руки.)

Ибо я — сын Ра,

оистину, не на словах!

(Обращает взор к небесам)

Твой огонь в моем сердце,

Никто Тебя так не знает,

Как сын Твой Эхнатон…


Пауза.


Я прав, мой старый друг?

ЭЙЕ

Ты прав. Наши земли стонут

от вымогательства надменных

жрецов Амона. Их власть

низвергни, сын мой,

дай отдых, мир и пищу

для разоренных бедняков.

ЭХНАТОН

Настанет мир и счастье

для всех. И люди будут жить

в согласье и любви —

любви Атона, моего отца.

ЭЙЕ

Ты хорошо сказал.

ЭХНАТОН

Я в честь его построю новый город.

И назову его Ахетатон —

«Небесный склон, где властвует Атон».

В нем будет пенье птиц,

цветущие сады и водопады.

Я стану просто жить —

не как цари,

там будет смех детей вокруг,

любовь и счастье.

В Египет вновь вернется красота…

ЭЙЕ

Сын мой…

ЭХНАТОН

Там будет истина…


Продолжительная пауза.


Распорядись, чтоб царская ладья

была готова к долгому пути и

чтобы Хоремхеб пришел ко мне.

ЭЙЕ

Как скажет государь.

(Уходит.)


Эхнатон стоит глубоко задумавшись За его спиной отодвигаются занавески и входит Нефертити Некоторое время она медлит на пороге, не входя в комнату.


ЭХНАТОН

Здесь кто-то есть.

(С улыбкой.)

Кто здесь?

НЕФЕРТИТИ


Здесь Нефертити, царская жена.

(Вытягивается в струнку и смеется.)

ЭХНАТОН

Хочу услышать все ее именованья.

НЕФЕРТИТИ

Любимая жена Великого царя,

Владычица Обоих царств,

Живущая и Процветающая…

ЭХНАТОН (обернувшись)

Любимая.

(Идет к Нефертити и преклоняет перед ней колени.)

НЕФЕРТИТИ

(положив руку ему на лоб)

Твой лоб пылает, государь.

ЭХНАТОН

Ко мне пришли виденья.

НЕФЕРТИТИ

Зачем тебе они.

Когда меня ты видишь?

ЭХНАТОН

Когда я на тебя смотрю,

я вижу красоту и совершенство.

НЕФЕРТИТИ

Мой любимый!

ЭХНАТОН

А ты что видишь, глядя на меня?

Царя?

НЕФЕРТИТИ

Возлюбленного моего.

ЭХНАТОН

Как музыка твой голос.

НЕФЕРТИТИ

Ты утомлен.

Присядь — дай я прижму к своей

груди твое лицо,

и снизойдет покой тебе на сердце.

(Садятся.)

ЭХНАТОН

(бормочет)

Глаза голубки, грудь твоя нежна,

а руки…

(Берет ее руки в свои.)

эти руки!

Я бы хотел их вылепить из глины —

прекраснейшие руки Нефертити!

НЕФЕРТИТИ

Их может время огрубить и сморщить!

ЭХНАТОН

Нет. Истинная красота — нетленна!

НЕФЕРТИТИ

О, ты Поэт, мой государь!

ЭХНАТОН

Послушай же, царица:

я выстрою великий город

далеко отсюда.

Мы будем плыть по Нилу и

выберем прекраснейшее место.