И потом Роб обнаружил в себе настоящую преданность. Он знал, что я невиновна, но понимал, что улики против меня и что меня могут осудить. В те беспросветные часы, когда вы нам ничего не говорили и все, казалось, было против нас, он был готов отдать свою жизнь ради меня.

— Да, — сказал Перри Мейсон, задумчиво глядя на Роба Глисона, — это был благородный и великодушный поступок, но если бы я не был так уверен в своей версии, он бы сбил меня со следа. Его признание выглядело очень убедительным, если бы не тот факт, когда он утверждал, что будто бы он взял тысячедолларовые купюры с трупа. Я знал, что он не мог этого сделать, так как вы вручили мне десять таких купюр на следующее утро. И вы, мисс Силейн, не были со мной откровенны. Вы кое-что утаивали, пытаясь себя выгородить.

— Да, конечно, — не стала скрывать девушка, — все началось с этого «бьюика». После всего этого я уже не могла говорить правду. Я уцепилась за этот автомобиль, как за единственную соломинку, и вдруг очутилась в ловушке. Я даже не могла рассказать вам о том, что эти деньги я получила от дяди, потому что предполагалось, что в это время я раскатывала на «бьюике».

В это время в дверь постучали и вошла Делла Стрит.

Она с гордостью посмотрела на Перри Мейсона. А когда она заговорила, в ее голосе отчетливо слышалась нежность.

— Вам телеграмма, — сообщила она.

Фрэнсис Силейн бросилась к Перри Мейсону и протянула ему руку.

— Нам с Робом пора идти, — сказала она, — и у нас нет слов, чтобы выразить вам всю благодарность за то, что вы для нас сделали. Конечно, все будет оплачено, но я хочу, чтобы вы знали…

Ее голос задрожал и она всхлипнула.

Перри Мейсон пожал ей руку и кивнул.

— Я знаю, — успокоил он ее.

Когда дверь за влюбленной парочкой закрылась, он повернулся к Делле Стрит.

— Вот телеграмма, — сообщила она. — И если вы в ней разберетесь, значит, вы умнее, чем я.

Адвокат взял в руки телеграмму и прочел следующее:

«Высылаю заказным письмом очень важную фотографию деле которое я собираюсь передать на рассмотрение сохраните, фотографию ждите меня вашем бюро непременно (подпись) Ева Ламонт».

Перри Мейсон с любопытством уставился на телеграмму.

— А как насчет фотографии? — осведомился он.

— Есть, — заверила его секретарша, — только что доставили.

Делла открыла ящик и достала оттуда фотографию. На фотографии красовалась молодая женщина с длинными, стройными ногами. Под фотографией крупными буквами было напечатано: «ДЕВУШКА, ЧЬИ НОГИ ПРИНОСЯТ УДАЧУ».

На фотографии не было видно лица, зато хорошо представлены плечи, бедра, руки, задранные юбки и конечно же ноги. Ноги были изящными, стройными, обтянуты чулками с подвязками.

— Интересно, — с любопытством произнес Перри Мейсон, — что, черт побери, все это значит?

— Понятия не имею, — отозвалась Делла Стрит, — но я завожу отдельную папку с заглавием: «ДЕЛО ДЕВУШКИ, НОГИ КОТОРОЙ ПРИНОСЯТ УДАЧУ».

Перри Мейсон взглянул на часы. Усталости на его лице как не бывало, а в глазах горел огонек.

— Интересно, — промолвил он, — когда прибывает Ева Ламонт?

ДЕЛО О ВОЮЩЕЙ СОБАКЕ

Глава 1