Дрейк удивленно поднял брови.
— 32-24-32, — сказала Делла.
Дрейк опустил брови и рассмеялся.
Кит принесла гребешки. Мейсон обратился к ней:
— Кит, я хочу нормальный кетчуп, а не этот синтетический соус, который обычно подают к гребешкам. А это — Пол Дрейк из Детективного агентства Дрейка. Он будет с нами обедать.
Дрейк, сообразив наконец, что его представляют, обратил все свое внимание на Кэтрин Эллис, которая ему, без сомнения, понравилась.
— Что у вас есть хорошенького? — спросил он.
— Могу порекомендовать гребешки или горячий сандвич с солониной. И то и другое — вполне прилично. Сандвич будет готов быстрее.
— Будьте добры, принесите мне горячий сандвич с солониной, — заявил Дрейк.
Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон шепнул ей:
— Я устроил для вас автомобиль на ближайшие несколько дней, Кит. У меня есть друг, который торгует подержанными автомобилями, и он предоставил мне один из них. Это не будет нечто сногсшибательное, но вполне подойдет как транспортное средство. И пока вы будете жить в мотеле, я хотел бы, чтобы вы им пользовались. Вам приходится слишком долго идти до автобуса, это мне не нравится. Например, когда вы поздно возвращаетесь.
— О, мистер Мейсон, я не могла, и я не думаю, что могу претендовать на то, чтобы иметь машину…
— Это не ваша машина, — остановил ее Мейсон. — Бак полон бензина. Этот автомобиль вы получаете от меня взаймы. Я полагаю, вы умеете водить машину?
— О, конечно. У меня был собственный автомобиль до того, как… ну, мне пришлось его продать, — сказала девушка, быстро отворачиваясь.
Она поспешила к раздаче, вернулась с сандвичем Дрейка и незаметно ускользнула.
Мейсон обернулся к Дрейку:
— Твои ребята, те, у которых нет телефона в машине, как они передают тебе сообщения?
— Ну, мой парень может просто сидеть в машине и ждать, — сказал Дрейк. — Затем он отлучается куда-нибудь в туалет и заодно звонит оттуда по телефону. Разумеется, в этом случае есть риск, что он потеряет свой объект, но это единственный способ вести дела такого рода. Человеческая природа остается неизменной. Если вы хотите, чтобы слежка была постоянной и без дураков, вам понадобится сразу два автомобиля, а это стоит недешево. И все же ты бы очень удивился, узнав, что мы крайне редко теряем объект наблюдения.
Мейсон кивнул:
— Мэдисон умеет работать. Он говорит, что ему очень редко приходится менять поваров. Он старается, чтобы они были довольны и счастливы. Твой парень — это тот же самый, который следил за Софией Этвуд вчера?
— Тот же, — ответил Дрейк.
— И у него не возникло подозрений насчет того, что он следит за другой женщиной?
— Я спрашивал его и об этом. Он думал, что это все та же дама, но тогда я велел ему приглядеться повнимательнее к ее ногам. У него с собой был бинокль, и он доложил, что видит на правой ноге женщины ортопедический башмак.
— Тогда это не София Этвуд, — уверенно сказала Делла.
— Ну хорошо. — Мейсон обратился к Дрейку: — Пошли еще одного человека, Пол. Мы не можем себе позволить потерять эту женщину. Лучше пусть у нас будет два наблюдателя; мы должны точно выяснить, кто она такая и куда отправится.
Дрейк поспешно приканчивал свой сандвич:
— Счет я оставляю тебе, Перри. Побегу в офис и отправлю на дело еще одного парня.
— Мы попрощаемся с Кит за тебя, — с улыбкой сказала Делла.
Дрейк вытащил из кармана полдоллара и положил деньги под тарелку.
— Я попрощаюсь с ней вот так, — заявил он. — И включи эти деньги в счет.
Делла Стрит и Мейсон покончили с обедом, взяв на десерт шербет, и вернулись в контору.
Всего через несколько минут после их возвращения раздался знакомый стук в дверь.
Делла впустила Дрейка в кабинет. Он был серьезен.
— Есть кое-какие новости, Перри, — сказал он.
— Какие же?
— Я только что узнал: Софию Этвуд в тяжелом состоянии доставили в больницу.
— Как это произошло?
— Прошлой ночью кто-то, видимо, пробрался в дом — возможно, около полуночи, — стукнул ее по голове фонариком — знаешь, большим, на пять батареек, — и оставил в бессознательном состоянии. Полиция обнаружила это около полутора часов назад, когда в дом явился Стюарт Бэксли.
Он позвонил, но на звонок никто не ответил. Тогда он обогнул дом и направился к задней двери. Он говорит, что обнаружил ее широко открытой. Это возбудило его подозрения, он вошел в дом и обнаружил миссис Этвуд лежащей без сознания на полу в спальне. Судя по всему, в качестве оружия был использован фонарик, который лежал рядом с разбитым стеклом. Врачи говорят, что у нее внутреннее кровоизлияние.
— Она еще жива? — быстро спросил Мейсон.
— Судя по всему, да, но находится в глубокой коме.
— Но как ты об этом узнал?
— Я должен тебе кое в чем признаться, Перри, — ответил Дрейк. — Как только я добрался до своего кабинета, зная, что та женщина у здания промышленной компании «Гиллко» не миссис Этвуд, я послал своего парня к дому Софии, чтобы проверить, там ли она. Я поручил ему подойти прямо к двери — как будто он представитель какой-нибудь фирмы — и сказать, что соседи дали ему ее имя. Он должен был попытаться продать ей какую-нибудь энциклопедию или что-то в этом роде. У него было несколько книг и бланки подписки, которые мы используем в подобных случаях. Ты мне не поверишь, Перри, иногда мы даже получаем заказы!
— И что случилось дальше?
— Мой человек добрался туда сразу после того, как отъехала машина «Скорой помощи». Полиция все еще рыскала вокруг, и ему удалось выяснить, что произошло. Он бросился к телефону и сообщил мне.
— Так-так, — сказал Мейсон. — Это дело сложнее, чем я себе представлял. Я должен был понимать, что такое несоответствие в суммах означает… — И тут адвокат неожиданно замолчал.
— Есть что-то, о чем я не знаю?
— Есть, Пол, — подтвердил Мейсон. — И я не хочу, чтобы ты это знал. У меня такое чувство, что нас ожидают неприятности, и весьма серьезные. Собирайся, Пол, поедем в промышленную компанию «Гиллко» и поговорим с женщиной, которая продает там карандаши. У тебя ведь нет информации, что она уже уехала?
Дрейк помотал головой.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
— Ты остаешься за хозяйку, Делла. Позвони Трейси. Скажи, что я хотел бы получить этот автомобиль в полное распоряжение сегодня же в полвосьмого. Никому ничего не говори о туфлях. Я вернусь так скоро, как только смогу.
— О туфлях? — переспросил Пол. — О каких еще туфлях?
— О лошадиных подковах, — отозвался Мейсон, — которые приносят удачу. Ну давай, Пол, идем же!
Глава 8
Промышленная компания «Гиллко» занимала целый квартал, где располагались несколько фабрик с большим количеством служащих. Здание компании представляло собой трехэтажный куб без особых архитектурных изысков. Дрейк нашел у тротуара местечко для парковки, и они с Перри вошли в вестибюль, где за столом сидела симпатичная женщина лет тридцати. Сразу за ней был коммутатор, где работала телефонистка, лихорадочно колдуя со штепселями и розетками.
— Привет, — сказал Дрейк. — А вот и я. И на этот раз я пришел с другом.
Женщина улыбнулась:
— Вы все еще интересуетесь той слепой женщиной, которая продает карандаши? Кто вы такие — офицеры полиции? Хотите арестовать ее за нищенство или что-то в этом роде?
— Разумеется, нет, — отозвался Мейсон. — Мы просто очень любопытны.
— Да, я понимаю, — улыбнулась женщина. — Просто ужасное любопытство, которое заставляет двух высокооплачиваемых профессионалов явиться сюда, чтобы… Вы ведь Перри Мейсон, адвокат, не так ли?
Мейсон кивнул.
— Это потрясающе! — воскликнула женщина. — Только не говорите мне, что эта женщина замешана в убийстве!
— Она может оказаться свидетелем, — сказал Мейсон. — Где она?
— Разве ее нет на нашей земле?
Дрейк помотал головой:
— На обычном месте ее нет.
— Должно быть, она уже ушла. Я знаю только, что часа полтора назад она была здесь.
— Что значит «на нашей земле»? — поинтересовался Мейсон.
— Ну это значит на тротуаре. Эта часть дороги является собственностью промышленной компании. Она находится вне юрисдикции города. Это — частная собственность. Мистер Гиллман приказал не прогонять ее, полагает, что это принесет удачу.
Но как ей удается торговать карандашами в таком неподходящем месте? — спросил Мейсон.
— У нее очень хорошие карандаши. И у нее всегда имеются шариковые ручки — по-настоящему хорошие, и, знаете, некоторые из наших работников останавливаются, чтобы купить у нее что-нибудь. Иногда я думаю, что она выручает неплохие деньги, но, разумеется, не так много, чтобы разъезжать на такси.
— А как еще ей сюда добираться? — вступился Мейсон. — Вряд ли она могла бы пользоваться автобусом. Если она слепа, она не может разгуливать по городу, и, наверное, дешевле будет взять такси, нежели пытаться нанимать машину с шофером.
— Я понимаю, — ответила женщина. — Я как-то спросила ее, почему она приезжает на такси, и получила примерно такой же ответ. Она еще сказала, что владельцы компаний по перевозкам установили специальные расценки для слепых. Иногда скидки делают сами водители такси. Она сказала, что в любом случае платит по особым расценкам.
— Как давно она здесь появляется?
— Немногим больше двух недель.
— Вы заметили ее ногу? Мистер Дрейк сказал мне об этом.
— Так оно и есть. На самом деле — это две разные женщины. У одной из них очень хорошенькие ножки. А у другой — аккуратная левая нога, но на правой — ортопедический- башмак.
"Дело кричащей ласточки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело кричащей ласточки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело кричащей ласточки" друзьям в соцсетях.