СЭР УИЛФРИД. Вот именно. Кто еще это мог быть? В этом-то направлении и работало ваше сознание. Теперь скажите мне, мисс Маккензи, бывала ли мисс Френч по вечерам совсем одна?

ДЖАНЕТ. Нет, у нее были книги из библиотеки.

СЭР УИЛФРИД. Может быть, она слушала радио?

ДЖАНЕТ. Слушала.

СЭР УИЛФРИД. Она любила слушать лекции или хорошие спектакли?

ДЖАНЕТ. Да, она любила хорошие спектакли.

СЭР УИЛФРИД. А разве не могло быть, что в тот вечер, когда вы вернулись домой и проходили мимо двери, вы услышали мужской и женский голос и смех — по радио? В тот вечер как раз передавали «Самоубийство влюбленного».

ДЖАНЕТ. Это было не радио.

СЭР УИЛФРИД. Почему же?

ДЖАНЕТ. В ту неделю приемник был в починке.

СЭР УИЛФРИД (слегка обескураженный). Вы, вероятно, были очень расстроены, мисс Маккензи, если всерьез думали, что мисс Френч намеревается выйти замуж за обвиняемого?

ДЖАНЕТ. Еще бы, конечно, это бы меня расстроило. Уж глупее не придумаешь.

СЭР УИЛФРИД. Прежде всего, если бы мисс Френч вышла замуж за обвиняемого, вполне возможно — не правда ли? — что он уговорил бы ее рассчитать вас.

ДЖАНЕТ. Она ни в жизнь бы так не поступила, после стольких-то лет.

СЭР УИЛФРИД. Никогда не знаешь, что может сделать другой. Особенно под чьим-нибудь сильным влиянием.

ДЖАНЕТ. Он бы использовал свое влияние, это уж верно, он бы все сделал, лишь бы заставить ее выгнать меня.

СЭР УИЛФРИД. Понимаю, вы чувствовали в обвиняемом весьма реальную угрозу своему теперешнему образу жизни.

ДЖАНЕТ. Он бы все переменил.

СЭР УИЛФРИД. Да, очень огорчительно. Вряд ли стоит удивляться тому, что вы так настроены против обвиняемого. (Садится.)

МАЙЕРС (поднимаясь). Мой ученый друг изо всех сил старался вырвать у вас признание в мстительном отношении к обвиняемому.

СЭР УИЛФРИД (не поднимаясь и явно обращаясь к присяжным). Безболезненная операция, совершенно безболезненная.

МАЙЕРС (игнорируя его замечание). Вы в самом деле верили, что ваша хозяйка может выйти замуж за обвиняемого?

ДЖАНЕТ. В самом деле. Я уже говорила.

МАЙЕРС. Да, верно, говорили. Как, по-вашему, имел ли обвиняемый настолько сильное влияние на мисс Френч, чтобы заставить ее рассчитать вас?

ДЖАНЕТ. Пусть бы попробовал! Ничего бы у него не вышло!

МАЙЕРС. Выказывал ли обвиняемый неприязнь по отношению к вам?

ДЖАНЕТ. Нет, он умел себя держать.

МАЙЕРС. Еще один вопрос. Вы сказали, что узнали голос Леонарда Воула через закрытую дверь. Не расскажете ли вы присяжным, как вы определили, что это был его голос?

ДЖАНЕТ. Ведь голос человека узнаёшь, даже если и не можешь разобрать, что он говорит.

МАЙЕРС. Благодарю вас, мисс Маккензи.

ДЖАНЕТ (судье). До свидания. (Идет к двери.)

МАЙЕРС. Вызовите Томаса Клегга.

СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ (поднимаясь). Томас Клегг!

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Томас Клегг! (Открывает дверь. Выпускает Джанет и впускает Клегга.)

Клегг идет к свидетельскому месту. Судебный пристав протягивает ему Библию.

КЛЕГГ (читает присягу наизусть). Клянусь всемогущим Богом говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды.

МАЙЕРС. Вы Томас Клегг?

КЛЕГГ. Да, сэр.

МАЙЕРС. Ассистент в лаборатории Скотленд-Ярда?

КЛЕГГ. Да.

МАЙЕРС. Вы узнаете эту куртку?

Судебный пристав идет к столу за курткой.

КЛЕГГ. Да. Мне дал ее инспектор Хёрн, и я исследовал ее в поисках пятен крови.

МАЙЕРС. Расскажите о том, что вам удалось обнаружить.

КЛЕГГ. Рукава куртки были застираны, хотя недостаточно хорошо после этого выглажены, но с помощью некоторых реактивов я смог установить, что на обшлагах имеются следы крови.

МАЙЕРС. Эта кровь определенной группы?

КЛЕГГ. Да. Это кровь группы 0.

МАЙЕРС. Была ли вам дана кровь для анализа?

КЛЕГГ. Мне дали пробирку с надписью «Кровь мисс Эмили Френч». Группа крови оказалась та же — 0.

Майерс садится.

СЭР УИЛФРИД (поднимаясь). Вы говорите, на обоих обшлагах были следы крови?

КЛЕГГ. Да.

СЭР УИЛФРИД. Мне кажется, следы крови были только на одном обшлаге — на левом.

КЛЕГГ (заглядывая в записную книжку). Да. Прошу прощения, я ошибся. Это был только левый обшлаг.

СЭР УИЛФРИД. И только левый рукав был застиран?

КЛЕГГ. Да, верно.

СЭР УИЛФРИД. Было ли вам известно заявление обвиняемого полиции о том, что он порезал себе запястье и кровь попала на обшлаг его куртки?

КЛЕГГ. Да.

Помощник сэра Уилфрида передает ему лист бумаги.

СЭР УИЛФРИД. У меня в руках доказательство, в котором говорится, что Леонард Воул является донором Северной Лондонской больницы и что его кровь относится к группе 0. Это ведь та же самая группа?

КЛЕГГ. Да.

СЭР УИЛФРИД. Так что кровь с таким же успехом могла попасть на обшлаг куртки из раны на запястье обвиняемого.

КЛЕГГ. Да.

Сэр Уилфрид садится.

МАЙЕРС (снова поднимаясь). Группа 0 очень распространена, не так ли?

КЛЕГГ. О? Да. По крайней мере сорок два процента людей имеют кровь этой группы.

МАЙЕРС. Вызовите Ромэйн Хейльгер.

Клегг идет к двери.

СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ (поднимаясь). Ромэйн Хейльгер.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Ромэйн Хейльгер. (Открывает дверь, выпускает Клегга и впускает Ромэйн.)

Ромэйн поднимается на свидетельское место Шепот в зале.

СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ. Прошу соблюдать тишину! (Протягивает Ромэйн Библию и текст присяги.)

РОМЭЙН. Клянусь всемогущим Богом говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды.

МАЙЕРС. Ваше имя Ромэйн Хейльгер?

РОМЭЙН. Да.

МАЙЕРС. Вы жили с обвиняемым Леонардом Воулом как его жена?

РОМЭЙН. Да.

МАЙЕРС. Являетесь ли вы официально его женой?

РОМЭЙН. Я сочеталась с ним браком в Берлине. Мой бывший муж еще жив, так что брак не…

МАЙЕРС …не имеет силы.

СЭР УИЛФРИД (поднимаясь). Милорд, я самым серьезным образом возражаю против того, чтобы эта свидетельница вообще давала показания. Налицо неоспоримый факт брака между свидетельницей и обвиняемым, и никаких доказательств так называемого предыдущего брака.

МАЙЕРС. Если бы мой друг был терпелив, как обычно, и подождал бы следующего вопроса, ваша светлость были бы избавлены от этой лишней остановки.

Сэр Уилфрид садится.

Миссис Хейльгер, это свидетельство о браке между вами и Отто Герте Хейльгером, заключенном восемнадцатого апреля тысяча девятьсот сорок шестого года в Лейпциге?

Судебный пристав передает свидетельство Ромэйн.

РОМЭЙН. Это оно.

СУДЬЯ. Я хотел бы взглянуть на это свидетельство.

Судебный пристав вручает свидетельство секретарю суда, который передает его судье.

Это будет вещественное доказательство номер четыре.

МАЙЕРС. Да, милорд.

СУДЬЯ (просмотрев документ). Я думаю, сэр Уилфрид, эта свидетельница может давать показания.

Секретарь суда возвращает свидетельство судебному приставу, который кладет его на стол Майерс показывает его сэру Уилфриду.

МАЙЕРС. В любом случае, миссис Хейльгер, хотите ли вы свидетельствовать против человека, которого вы называли своим мужем?

РОМЭЙН. Да, хочу.

Леонард вскакивает, следом за ним — стражник.

ЛЕОНАРД. Ромэйн! Что ты делаешь? Что ты говоришь?

СУДЬЯ. Прошу тишины. Воул, вы очень скоро получите возможность выступить в свою защиту.

Леонард и стражник садятся.

МАЙЕРС. Расскажите мне о том, что произошло вечером четырнадцатого октября.

РОМЭЙН. Я была дома весь вечер.

МАЙЕРС. А Леонард Воул?

РОМЭЙН. Леонард ушел в половине восьмого.

МАЙЕРС. Когда он вернулся?

РОМЭЙН. В десять минут одиннадцатого.

Леонард вскакивает, следом за ним — стражник.

ЛЕОНАРД. Это неправда. Ты знаешь, что это неправда. Было двадцать пять минут десятого, когда я вернулся домой.

Мэйхью спешит к Леонарду и шепотом просит его успокоиться.

Кто заставил тебя это сказать? Я не понимаю. (Отступает назад и закрывает лицо руками. Полушепотом.) Я… я не понимаю. (Садится.)

МАЙЕРС. Вы говорите, что Леонард Воул вернулся в десять минут одиннадцатого. Что произошло дальше?

РОМЭЙН. Он тяжело дышал, был очень возбужден. Он сорвал с себя куртку и осмотрел рукава. Потом сказал мне, чтобы я выстирала обшлага. На них была кровь.

МАЙЕРС. Он что-нибудь сказал о крови?

РОМЭЙН. Он сказал: «Черт побери, они в крови».

МАЙЕРС. Что вы на это ответили?

РОМЭЙН. Я спросила: «Что ты сделал?»

МАЙЕРС. Что сказал обвиняемый?

РОМЭЙН. Он сказал: «Я убил ее».

ЛЕОНАРД (вскакивает с места; в неистовстве). Это неправда, говорю вам, неправда.

Стражник удерживает его.

СУДЬЯ. Прошу вас быть сдержаннее.

ЛЕОНАРД. В этом нет ни единого слова правды. (Садится.)

СУДЬЯ (к Ромэйн). Вы понимаете, что вы говорите, миссис Хейльгер?

РОМЭЙН. Я должна говорить правду, не так ли?

МАЙЕРС. Обвиняемый сказал: «Я убил ее». Вы знали, кого он имел в виду?

РОМЭЙН. Да, знала. Старую женщину, у которой он очень часто бывал.

МАЙЕРС. Что произошло после этого?

РОМЭЙН. Он сказал, что я должна подтвердить, что он весь вечер был дома, особенно в половине десятого. Я спросила: «Полиция знает, что ты ее убил?» И он ответил: «Нет, они решат, что это было ограбление со взломом. Но все равно — помни, что в половине десятого я был дома».