СЭР УИЛФРИД. Несомненно, мисс Френч относилась к вашему мужу, скорее, как к сыну или любимому племяннику.

РОМЭЙН. Вы полагаете, что мисс Френч относилась к Леонарду как к сыну? (В ее голосе отчетливо слышна ирония, и это тревожит сэра Уилфрида.)

СЭР УИЛФРИД. Да, я так полагаю. Разумеется, я так полагаю. Мне кажется, это вполне естественно при данных обстоятельствах.

РОМЭЙН. Какие вы все здесь лицемеры!

СЭР УИЛФРИД. Дорогая миссис Воул!

РОМЭЙН. Я вас шокировала. Мне очень неприятно.

СЭР УИЛФРИД. Ну что вы, что вы. Но у вас французский подход к вещам такого рода. Уверяю вас, дорогая миссис Воул, что этой тактики не следует придерживаться. Было бы в высшей степени неблагоразумно даже намекнуть, что у мисс Френч были… э-э… какие-то… э-э… чувства к Леонарду Воулу, отличные от чувств… матери или, скажем, тетушки.

РОМЭЙН. Пожалуйста, давайте скажем — тетушки, если, по-вашему, это лучше всего.

СЭР УИЛФРИД. Надо подумать о впечатлении, которое все это произведет на присяжных.

РОМЭЙН. Да. Я тоже думаю об этом. Я уже много об этом думала.

СЭР УИЛФРИД. Так, так. Мы должны действовать сообща. Теперь мы подошли к вечеру четырнадцатого октября. Это было около недели назад. Вы помните этот вечер?

РОМЭЙН. Я очень хорошо его помню.

СЭР УИЛФРИД. В тот вечер Леонард Воул навестил мисс Френч. Ее экономка Джанет Маккензи была выходная. Мистер Воул сыграл с мисс Френч партию в «двойного дьявола» и часов в девять откланялся. Он сказал мне, что пошел домой пешком и вернулся примерно в двадцать пять минут десятого. (Вопросительно смотрит на нее.)

РОМЭЙН (без выражения, задумчиво). В двадцать пять минут десятого.

СЭР УИЛФРИД. В половине десятого экономка вернулась домой за какой-то вещью, которую забыла. Проходя мимо двери гостиной, она услышала голос мисс Френч и мужской голос. Она решила, что мужчина, беседовавший с мисс Френч, был Леонард Воул, и инспектор Хёрн говорит, что это ее заявление привело к аресту вашего мужа. Мистер Воул, однако, сказал мне, что у него есть полное алиби на это время, так как он был с вами дома в девять тридцать.

Пауза Ромэйн молчит, хотя сэр Уилфрид смотрит на нее.

Это верно? В девять тридцать он был с вами?

РОМЭЙН. Это сказал Леонард? Что в девять тридцать он был со мной дома?

СЭР УИЛФРИД (резко). Разве это неправда?

Долгая пауза.

РОМЭЙН. Нет, конечно, правда.

СЭР УИЛФРИД (облегченно вздохнув). Вероятно, полиция уже расспрашивала вас об этом?

РОМЭЙН. Да, они приходили ко мне вчера вечером.

СЭР УИЛФРИД. И вы сказали…

РОМЭЙН (словно повторяя то, что она затвердила наизусть). Я сказала, что Леонард пришел в тот вечер в двадцать пять минут десятого и больше не выходил из дома.

МЭЙХЬЮ (с легким беспокойством). Вы сказали? Вот как?

РОМЭЙН. Это было правильно, не так ли?

СЭР УИЛФРИД. Что вы имеете в виду, миссис Воул?

РОМЭЙН (сладко). Ведь Леонард хотел, чтобы я это сказала?

СЭР УИЛФРИД. Но это правда. Вы сами только что сказали.

РОМЭЙН. Я должна разобраться, чтобы быть уверенной. Если я скажу — да, это так, Леонард был со мной в нашей квартире в девять тридцать, они оправдают его? Они отпустят его на свободу?

Сэр Уилфрид и Мэйхью озадачены.

МЭЙХЬЮ. Если вы оба говорите правду, тогда они должны будут… э-э… оправдать его.

РОМЭЙН. Но когда я сказала… вот это… полиции, мне кажется, они не поверили. (Она не страдает. Напротив, она говорит даже с легким удовлетворением.)

СЭР УИЛФРИД. Почему вы думаете, что они вам не поверили?

РОМЭЙН (с неожиданной злобой). Быть может, я сказала это недостаточно убедительно?

Мужчины смотрят друг на друга. Холодный, дерзкий взгляд Ромэйн встречается со взглядом сэра Уилфрида. Между ними существует явная вражда.

СЭР УИЛФРИД (другим тоном). Должен вам сказать, миссис Воул, что я не совсем понимаю вашу позицию в этом деле.

РОМЭЙН. Ах, вы не понимаете? Что ж, может быть, это и нелегко.

СЭР УИЛФРИД. Возможно, вы не вполне уяснили себе положение своего мужа?

РОМЭЙН. Я уже сказала, что хочу до конца понять, насколько безнадежно положение… моего мужа. Я говорю полиции, что Леонард был дома в девять тридцать, — и они мне не верят. Но, может быть, кто-нибудь видел, как он выходил из дома мисс Френч или шел по улице, направляясь домой? (Переводит хитрый взгляд с одного на другого.)

Сэр Уилфрид вопросительно смотрит на Мэйхью.

МЭЙХЬЮ (неохотно). Ваш муж не мог вспомнить ничего обнадеживающего на этот счет.

РОМЭЙН. Итак, это будут только его слова — и мои. (С силой.) И мои. (Встает.) Благодарю вас, это все, что я хотела узнать. (Направляется к двери.)

МЭЙХЬЮ. Пожалуйста, не уходите, миссис Воул. Еще очень многое надо обсудить.

РОМЭЙН. Мне не надо.

СЭР УИЛФРИД. Почему не надо, миссис Воул?

РОМЭЙН. Придется ли мне давать клятву — говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды? (Это как будто забавляет ее.)

СЭР УИЛФРИД. Да, это клятва, которую вы дадите.

РОМЭЙН (теперь с открытой насмешкой). А если вы меня спросите… (Подражая мужскому голосу.) Когда Леонард Воул пришел домой в тот вечер… Если я скажу…

СЭР УИЛФРИД. Что?

РОМЭЙН. Я столько могла бы сказать.

СЭР УИЛФРИД. Миссис Воул, вы любите своего мужа?

РОМЭЙН (переводя насмешливый взгляд на Мэйхью). Леонард говорит, что люблю.

МЭЙХЬЮ. Леонард Воул верит в это.

РОМЭЙН. Но Леонард не очень умен.

СЭР УИЛФРИД. Известно ли вам, миссис Воул, что по закону вы не можете быть вызваны для дачи показаний против вашего мужа?

РОМЭЙН. Как удобно.

СЭР УИЛФРИД. И ваш муж может…

РОМЭЙН (перебивая). Он мне не муж.

СЭР УИЛФРИД. Что?

РОМЭЙН. Леонард Воул мне не муж. В Берлине он сочетался со мной браком и потом вывез меня из русской зоны и привез в Англию. Я не говорила ему, но в то время я уже была замужем.

СЭР УИЛФРИД. Он вывез вас из русской зоны и благополучно доставил в Англию? Вы должны быть ему очень благодарны. (Резко.) Вы благодарны ему?

РОМЭЙН. Человек может устать от благодарности.

СЭР УИЛФРИД. Леонард Воул когда-нибудь оскорблял вас?

РОМЭЙН (презрительно). Леонард? Оскорблял меня? Он готов целовать землю, по которой я ступаю.

СЭР УИЛФРИД. А вы?

Снова поединок взглядов.

РОМЭЙН (смеется и отворачивается). Вы слишком много хотите знать. (Направляется к двери.)

МЭЙХЬЮ. По-моему, тут надо все выяснить. Ваши заявления были весьма неопределенны. Что точно произошло вечером 14 октября?

РОМЭЙН (монотонно). Леонард вернулся в двадцать пять минут десятого и больше не выходил из дома. Дала я ему алиби?

СЭР УИЛФРИД. Дали. (Подходит к ней.) Миссис Воул… (Умолкает, поймав ее взгляд.)

РОМЭЙН. Да?

СЭР УИЛФРИД. Вы удивительная женщина, миссис Воул.

РОМЭЙН. И вы удовлетворены, я надеюсь? (Уходит.)

СЭР УИЛФРИД. Черт меня возьми, если я удовлетворен.

МЭЙХЬЮ. Присоединяюсь.

СЭР УИЛФРИД. Она что-то затевает, — но что? Мне это не нравится, Джон.

МЭЙХЬЮ. Но истерик на всю контору она явно не устраивала.

СЭР УИЛФРИД. Да, хладнокровие поразительное.

МЭЙХЬЮ. Что будет, когда она начнет давать показания?

СЭР УИЛФРИД. Одному Богу известно!

МЭЙХЬЮ. Обвинение быстро разоблачит ее, особенно если обвинителем будет Майерс.

СЭР УИЛФРИД. Если не генеральный прокурор, то, наверное, Майерс и будет.

МЭЙХЬЮ. Как же ты собираешься вести наступление?

СЭР УИЛФРИД. Как обычно. Прерывать, возражать как можно чаще.

МЭЙХЬЮ. Меня удивляет, что Воул уверен в ее преданности.

СЭР УИЛФРИД. Да, этому верить нельзя. Любая женщина может одурачить мужчину, если она этого хочет и если он влюблен в нее.

МЭЙХЬЮ. А он влюблен. И верит ей беспредельно.

СЭР УИЛФРИД. Тем он глупее. Никогда нельзя верить женщине.

Занавес.

Действие второе

Суд Олд Бейли. Полтора месяца спустя. Майерс, королевский адвокат, — обвинитель, сэр Уилфрид Робертс — защитник. Женщина-присяжная приносит присягу.

ЖЕНЩИНА-ПРИСЯЖНАЯ (держа в руках Библию и текст присяги).…госпожи нашей королевы против обвиняемого на скамье подсудимых и вынести справедливый вердикт в соответствии с доказательствами. (Садится.)

Судебный пристав передает Библию и текст присяги старшине присяжных.

СТАРШИНА ПРИСЯЖНЫХ. Клянусь всемогущим Богом судить честно и справедливо, высказать беспристрастно свое суждение о порученном моему рассмотрению деле госпожи нашей королевы против обвиняемого на скамье подсудимых и вынести справедливый вердикт в соответствии с доказательствам. (Садится.)

СЕКРЕТАРЬ СУДА. Леонард Воул, вы обвиняетесь в том, что октября четырнадцатого дня в графстве Лондон вы совершили убийство Эмили Джейн Френч. Леонард Воул, виновны вы или невиновны?

ЛЕОНАРД. Невиновен.

СЕКРЕТАРЬ СУДА. Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что октября четырнадцатого дня он убил Эмили Джейн Френч. Он не признал себя виновным, и ваше дело, заслушав свидетельские показания, ответить, виновен он или не виновен. (Жестом разрешает Леонарду сесть и садится сам.)

Стражник садится. Майерс поднимается с места.