Пауза. Все встревоженно и беспокойно смотрят друг на друга.
Один из вас убийца. Я еще не знаю кто, но я узнаю. А другой — намеченная им жертва. Я обращаюсь к этому человеку. Миссис Бойл не захотела мне довериться — миссис Бойл мертва. Вы, кто бы вы ни были, тоже что-то скрываете. Перестаньте: вы в опасности. Убивший дважды не станет медлить перед третьим убийством. И я не знаю, кто из вас нуждается в защите.
Пауза.
Ну, живее! Тот из вас, кому в связи с этим старым делом есть в чем упрекнуть себя, даже если это какая-то мелочь, — пусть откровенно расскажет обо всем.
Пауза.
Не хотите. Хорошо. Я найду убийцу — я в этом не сомневаюсь, — но для одного из вас может быть слишком поздно. И я скажу вам еще одну вещь. Убийца радуется этому. Да, он сейчас здорово веселится.
Пауза.
Ладно, можете идти.
Майор Меткаф входит в столовую. Кристофер поднимается по лестнице.
ПАРАВИЧИНИ. Кстати, о курах, дорогая… Вы пробовали когда-нибудь куриную печенку на гренках с толстым слоем foie gras[70], очень тоненьким ломтиком бекона и soupcon[71]свежей горчицы? Пойдемте на кухню и посмотрим, что мы с вами можем состряпать. Прелестное занятие. (Берет Молли за правую руку.)
ДЖАЙЛС (беря Молли за левую руку). Я сам помогаю своей жене, Паравичини.
Молли отталкивает руку Джайлса.
ПАРАВИЧИНИ. Ваш муж боится за вас. Вполне естественно при таких обстоятельствах. Ему не нравится, что вы будете наедине со мной.
Молли отталкивает руку Паравичини.
Он опасается моих садистских наклонностей, а не бесчестных. (Строит ей глазки.) Увы, с мужем всегда столько неудобств. (Целует пальцы Молли.) A riverderia…[72].
МОЛЛИ. Я уверена, что Джайлс не думает…
ПАРАВИЧИНИ. Он очень мудр. Не надо рисковать. Как я докажу вам, ему или нашему упрямому сержанту, что у меня нет мании убийства? Доказывать отсутствие чего-либо так трудно. А предположим, что я в самом деле… (Напевает с закрытым ртом «Три слепые мышки».)
МОЛЛИ. О, не надо.
ПАРАВИЧИНИ. Но какая веселая песенка! Вы не находите? Она им «хвосты отрубила ножом кривым» — чик-чик-чик! Восхитительно. Как раз то, что нравится ребенку. Эти детки — жестокие создания. Некоторые из них так никогда и не взрослеют.
Молли испуганно вскрикивает.
ДЖАЙЛС. Сейчас же перестаньте пугать мою жену.
МОЛЛИ. Я понимаю, это глупо. Но ведь я нашла ее. У нее все лицо почернело. Не могу забыть…
ПАРАВИЧИНИ. Я знаю. Забывать трудно. И вы не из тех, кто забывает.
МОЛЛИ (бессвязно). Мне надо идти… еда… обед… приготовить шпинат… и картошка вся разварилась… пожалуйста, Джайлс.
Джайлс и Молли выходят Паравичини смотрит им вслед усмехаясь.
Мисс Кейсуэлл стоит у камина задумавшись.
ТРОТТЕР. Чем вы ее расстроили, сэр?
ПАРАВИЧИНИ. Я, сержант? О, просто маленькая невинная шутка. Я люблю шутить.
ТРОТТЕР. Бывают хорошие шутки… а бывают и не очень хорошие.
ПАРАВИЧИНИ. Я думаю о том, что вы хотите этим сказать, сержант.
ТРОТТЕР. А я думал о вас, сэр.
ПАРАВИЧИНИ. В самом деле?
ТРОТТЕР. Я думал о вашем автомобиле, который застрял в сугробе… так удачно.
ПАРАВИЧИНИ. Вы хотите сказать — неудачно, сержант?
ТРОТТЕР. Зависит от точки зрения. Кстати, куда вы направлялись, когда с вами произошел этот… несчастный случай?
ПАРАВИЧИНИ. О, я ехал к своему другу.
ТРОТТЕР. Который живет здесь по соседству?
ПАРАВИЧИНИ. Недалеко отсюда.
ТРОТТЕР. А его имя и адрес?
ПАРАВИЧИНИ. Послушайте, сержант Троттер, какое это сейчас имеет значение? То есть, я хочу сказать, это никак не связано с нашим теперешним трудным положением.
ТРОТТЕР. Мы всегда добиваемся исчерпывающей информации. Как, вы сказали, зовут этого вашего друга?
ПАРАВИЧИНИ. Я не говорил.
ТРОТТЕР. Не говорили. И, кажется, не собираетесь. Очень интересно.
ПАРАВИЧИНИ. Но тут может быть столько причин. Любовь… осторожность… Эти ревнивые мужья…
ТРОТТЕР. В вашем возрасте поздновато бегать за женщинами.
ПАРАВИЧИНИ. Дорогой сержант, я, может быть, совсем не так стар, как кажется.
ТРОТТЕР. Я так и думал, сэр.
ПАРАВИЧИНИ. Что?
ТРОТТЕР. Что вы, может быть, не так стары, как… хотите выглядеть. Множество людей стремится выглядеть моложе своих лет. Но если человек старается выглядеть старше… тогда невольно спрашиваешь себя: почему?
ПАРАВИЧИНИ. После того как вы задали вопросы стольким людям, вы перешли к самому себе? Не слишком ли вы усердствуете?
ТРОТТЕР. Я могу получить ответ от самого себя… Но от вас я добился не многого.
ПАРАВИЧИНИ. Ну хорошо, хорошо, попробуйте снова… если у вас еще есть вопросы.
ТРОТТЕР. Один или два. Откуда вы приехали вчера вечером?
ПАРАВИЧИНИ. Это просто — из Лондона.
ТРОТТЕР. Адрес в Лондоне?
ПАРАВИЧИНИ. Я всегда останавливаюсь в отеле «Риц».
ТРОТТЕР. Прекрасный отель, наверное. Ваш постоянный адрес?
ПАРАВИЧИНИ. Не выношу ничего постоянного.
ТРОТТЕР. Ваше занятие или профессия?
ПАРАВИЧИНИ. Я играю на бирже.
ТРОТТЕР. Вы маклер?
ПАРАВИЧИНИ. Нет, нет, вы меня не поняли.
ТРОТТЕР. Эта игра доставляет вам удовольствие? И вы уверены в себе. Но я на вашем месте не был бы слишком уверен. Помните, вы замешаны в деле об убийстве. Убийство — не забава.
ПАРАВИЧИНИ. И даже это убийство? (Хихикает.) Боже мой, вы слишком серьезны, сержант Троттер. Я всегда предполагал, что у полицейских нет чувства юмора. Допрос окончен — по крайней мере на время?
ТРОТТЕР. На время — да.
ПАРАВИЧИНИ. Весьма благодарен. Пойду поищу ваши лыжи в гостиной. Возможно, кто-нибудь спрятал их в пианино. (Уходит.)
Троттер смотрит ему вслед нахмурившись, подходит к двери и открывает ее Мисс Кейсуэлл тихо идет к лестнице.
ТРОТТЕР (закрывает дверь; не поворачивая головы). Одну минуту.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ (останавливаясь). Вы мне?
ТРОТТЕР. Да. Может быть, вы присядете?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Хорошо, так что же вам угодно?
ТРОТТЕР. Вы слышали вопросы, которые я задавал мистеру Паравичини?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Да, слышала.
ТРОТТЕР. Я хотел бы получить от вас некоторые сведения.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Что вас интересует?
ТРОТТЕР. Полное имя, пожалуйста.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Лесли Маргарет (пауза) Кэтрин Кейсуэлл.
ТРОТТЕР (чуть изменившимся голосом). Кэтрин. Так. Адрес?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Вилла Марипоза, Золотая сосна, Мальорка.
ТРОТТЕР. Это в Италии?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Это остров, испанский остров.
ТРОТТЕР. Понятно. А ваш английский адрес?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Лиденхолл-стрит, банк Моргана, для передачи мисс Кейсуэлл.
ТРОТТЕР. Другого английского адреса нет?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Нет.
ТРОТТЕР. Сколько времени вы находитесь в Англии?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Неделю.
ТРОТТЕР. А где вы остановились?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Отель «Ледбери», Найтсбридж.
ТРОТТЕР. Что привело вас в Монксуэлл-Мэнор, мисс Кейсуэлл?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Мне захотелось деревенской тишины…
ТРОТТЕР. Как долго вы предполагали — или предполагаете — оставаться здесь? (Теребит волосы правой рукой, накручивая их на палец.)
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Пока не сделаю того, ради чего я сюда приехала. (Замечает его движение.)
ТРОТТЕР. И что же это? (Пауза.) Что же это? (Перестает теребить волосы.)
МИСС КЕЙСУЭЛЛ (недоуменно, сдвинув брови). А?
ТРОТТЕР. Ради чего вы сюда приехали?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Простите. Я задумалась.
ТРОТТЕР. Вы не ответили на мой вопрос.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Я, право, не понимаю, почему я должна на него отвечать. Это касается только меня. Исключительно личное деле.
ТРОТТЕР. Все равно, мисс Кейсуэлл.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Не будем спорить.
ТРОТТЕР. Разрешите узнать, сколько вам лет.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Пожалуйста. Это указано в моем паспорте. Мне двадцать четыре года.
ТРОТТЕР. Двадцать четыре?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Вы подумали, что я выгляжу старше? Это верно.
ТРОТТЕР. Кто-нибудь в Англии мог бы поручиться за вас?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Мой банк сообщит вам о состоянии моих финансовых дел. Могу также отослать вас к своему адвокату — очень благородному человеку. Рекомендаций от знакомых представить не могу — я большую часть жизни провела за границей.
ТРОТТЕР. На Мальорке?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. На Мальорке и в других местах.
ТРОТТЕР. Вы родились за границей?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Нет, я уехала из Англии, когда мне было тринадцать лет.
Напряженная пауза.
ТРОТТЕР. Вы знаете, мисс Кейсуэлл, я никак не могу вас понять.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. А это важно?
ТРОТТЕР. Не знаю. (Садится в кресло.) Что вы делаете здесь?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Кажется, это вас беспокоит.
ТРОТТЕР. Беспокоит… (Пристально смотрит на нее.) Вы уехали за границу, когда вам было тринадцать лет?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Двенадцать-тринадцать, около того.
ТРОТТЕР. Тогда ваша фамилия была Кейсуэлл?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Это моя теперешняя фамилия.
ТРОТТЕР. А какую фамилию вы носили тогда?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Что вы стараетесь доказать? (С трудом сохраняет спокойствие.)
ТРОТТЕР. Я хочу знать, какая у вас была фамилия, когда вы покинули Англию.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Это было давно. Я забыла.
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.