КРИСТОФЕР. Но послушайте…

ДЖАЙЛС (в ярости). Не подходите к моей жене, Рен! Она не должна стать следующей жертвой.

КРИСТОФЕР. Ах, вот что вы обо мне думаете!.

ДЖАЙЛС. Именно это. По дому свободно разгуливает убийца… и мне кажется, что его приметы совпадают с вашими.

КРИСТОФЕР. Не только с моими.

ДЖАЙЛС. С чьими же еще?

КРИСТОФЕР. Вы слепой — или притворяетесь слепым?

ДЖАЙЛС. Я думаю о безопасности своей жены.

КРИСТОФЕР. Я тоже. И я не собираюсь оставлять вас здесь вдвоем с ней.

ДЖАЙЛС. Какого черта…

МОЛЛИ. Пожалуйста, идите, Крис.

КРИСТОФЕР. Не уйду.

МОЛЛИ. Пожалуйста, идите, Кристофер Пожалуйста. Серьезно…

КРИСТОФЕР. Я буду рядом. (Неохотно выходит.)

ДЖАЙЛС. Что все это значит? Молли, ты спятила! Готова отправиться в кухню с человеком, у которого мания убийства!

МОЛЛИ. Нет у него никакой мании.

ДЖАЙЛС. Стоит только поглядеть — сразу видно, что псих.

МОЛЛИ. Нет. Он просто несчастный. Можешь мне поверить, Джайлс, он не опасен. Я бы знала. И потом, я могу за себя постоять.

ДЖАЙЛС. То же самое говорила миссис Бойл!

МОЛЛИ. Ну, Джайлс, перестань.

ДЖАЙЛС. Послушай, что у тебя с этим типом?

МОЛЛИ. Что значит — «что у меня с ним»? Мне жаль его, вот и все.

ДЖАЙЛС. Может быть, вы встречались раньше. Может быть, ты сама пригласила его сюда, а теперь вы оба делаете вид, будто встретились первый раз в жизни. Вы тут уже все обстряпали!

МОЛЛИ. Джайлс, ты в своем уме? Как ты смеешь говорить такие вещи?

ДЖАЙЛС. Тебе не кажется странным, что он остановился в таком неудобном месте, на отшибе?

МОЛЛИ. Что же тут странного? Мисс Кейсуэлл, майор Меткаф и миссис Бойл тоже остановились здесь.

ДЖАЙЛС. Я читал когда-то, что эти маньяки-убийцы обладают способностью привлекать женщин. Похоже, что это так. Где ты с ним познакомилась? Сколько времени это продолжается?

МОЛЛИ. Перестань, пожалуйста, это просто невозможно! Я в глаза не видела Кристофера Рена до вчерашнего вечера.

ДЖАЙЛС. Это ты так говоришь. А может быть, ты ездила в Лондон, чтобы тайно встретиться с ним.

МОЛЛИ. Ты отлично знаешь, что я уже больше месяца не была в Лондоне.

ДЖАЙЛС (странным тоном). Больше месяца не была в Лондоне? Это… правда?

МОЛЛИ. Конечно, правда. А в чем дело?

ДЖАЙЛС. Значит, правда? Тогда что это такое? (Достает из кармана перчатку Молли и вынимает из нее автобусный билет.)

Молли вздрагивает.

Эту перчатку ты надевала вчера. Ты выронила ее, и я поднял, когда разговаривал с сержантом Троттером. В ней — лондонский автобусный билет!

МОЛЛИ (с виноватым видом). Ах, это…

ДЖАЙЛС. Так что ты вчера была не только в деревне, ты и в Лондон съездила.

МОЛЛИ. Хорошо, я ездила…

ДЖАЙЛС. Пока я колесил по округе.

МОЛЛИ (с ударением). Пока ты колесил по округе…

ДЖАЙЛС. Ну, признавайся. Ты ездила в Лондон.

МОЛЛИ. Ладно. Я ездила в Лондон. И ты тоже!

ДЖАЙЛС. Что?

МОЛЛИ. Ты тоже ездил. Ты привез с собой вчерашнюю газету. (Берет с дивана газету.)

ДЖАЙЛС. Откуда она у тебя?

МОЛЛИ. Из твоего пальто.

ДЖАЙЛС. Кто-нибудь мог положить ее мне в карман.

МОЛЛИ. Да? Неужели? Нет, ты был в Лондоне.

ДЖАЙЛС. Хорошо, я был в Лондоне. Но я ездил туда не для того, чтобы встретиться с женщиной.

МОЛЛИ (в ужасе, шепотом). Не для того… ты уверен, что не для того?..

ДЖАЙЛС. А? Ты о чем? (Подходит к ней ближе.)

МОЛЛИ (отскакивая). Отойди. Не подходи ко мне.

ДЖАЙЛС (идет за ней). В чем дело?

МОЛЛИ. Не трогай меня.

ДЖАЙЛС. Вчера ты ездила в Лондон к Кристоферу Рену?

МОЛЛИ. Не будь идиотом. Конечно нет.

ДЖАЙЛС. Тогда зачем?

МОЛЛИ (мечтательно улыбаясь, другим тоном). Я… не скажу тебе этого. Может быть… теперь… я забыла, зачем я ездила…

ДЖАЙЛС. Молли, что с тобой произошло? Ты сразу стала совсем другая. Я не узнаю тебя.

МОЛЛИ. Может быть, тебе следовало узнать меня раньше. Сколько мы женаты? Год? Но ты ведь по-настоящему ничего обо мне не знаешь. Что я делала, о чем думала, что чувствовала, от чего страдала до нашего знакомства?

ДЖАЙЛС. Молли, ты с ума сошла…

МОЛЛИ. Ладно, я сошла с ума! Почему бы и нет? Может быть, это даже забавно — сойти с ума!

ДЖАЙЛС. Черт возьми, что ты…

Справа входит мистер Паравичини и становится между ними.

ПАРАВИЧИНИ. Ну, ну. Я надеюсь, что вы, молодые люди, не наговорили друг другу лишнего. Это так часто бывает, когда ссорятся влюбленные.

ДЖАЙЛС. «Ссорятся влюбленные»! Ничего себе!

ПАРАВИЧИНИ. Именно так. Именно так. Я знаю, что с вами сейчас происходит. Я сам прошел через все это, когда был молод. Jeunesse, jeunesse…[69] как сказал поэт. Вы, кажется, недавно женаты?

ДЖАЙЛС. Это вас не касается, мистер Паравичини…

ПАРАВИЧИНИ. Нет, нет, совершенно не касается. Я только пришел сказать, что сержант не может найти свои лыжи; по-моему, он очень сердится.

МОЛЛИ. Кристофер!

ДЖАЙЛС. Что такое?

ПАРАВИЧИНИ. Он спрашивает, может быть, вы их случайно куда-нибудь переставили, мистер Рэлстон.

ДЖАЙЛС. Нет, что вы!

Справа входит Троттер, красный и раздраженный.

ТРОТТЕР. Мистер Рэлстон, миссис Рэлстон, вы никуда не переносили мои лыжи из чулана?

ДЖАЙЛС. Конечно нет.

ТРОТТЕР. Кто-то их взял.

ПАРАВИЧИНИ. А почему вы стали их искать?

ТРОТТЕР. Снег все еще лежит. Мне здесь нужна помощь, подкрепление. Я думал дойти на лыжах до полицейского участка в Маркет-Хэмптоне и сообщить о создавшемся положении.

ПАРАВИЧИНИ. И теперь вы не можете… ай-яй-яй… Кто-то позаботился о том, чтобы вы не смогли этого сделать. Но могла быть и другая причина.

ТРОТТЕР. Да? Какая же?

ПАРАВИЧИНИ. Что, если кто-то хотел удрать отсюда?

ДЖАЙЛС (к Молли), Почему ты только что воскликнула «Кристофер»?

МОЛЛИ. Просто так.

ПАРАВИЧИНИ (хихикая). А, так наш молодой архитектор сбежал? Очень, очень интересно.

ТРОТТЕР. Это правда, миссис Рэлстон?

Кристофер спускается по лестнице.

МОЛЛИ. О, слава богу. Вы все-таки не ушли.

ТРОТТЕР. Вы не брали мои лыжи, мистер Рен?

КРИСТОФЕР (удивленно). Ваши лыжи, сержант? Нет, зачем бы я стал их брать?

ТРОТТЕР. Миссис Рэлстон думала… (Смотрит на Молли.)

МОЛЛИ. Мистер Рен очень любит кататься на лыжах. Я подумала, что он мог взять их, просто чтобы немножко размяться.

ДЖАЙЛС. Размяться?

ТРОТТЕР. Слушайте меня все. Это очень серьезно. Кто-то лишил меня единственной связи с внешним миром. Я хочу, чтобы все собрались здесь — немедленно.

ПАРАВИЧИНИ. По-моему, мисс Кейсуэлл пошла наверх.

МОЛЛИ. Я схожу за ней. (Идет наверх.)

ПАРАВИЧИНИ. Я оставил майора Меткафа в столовой. (Открывает дверь в столовую и заглядывает туда.) Майор Меткаф! Его там нет.

ДЖАЙЛС. Я поищу его. (Уходит.)

По лестнице спускаются Молли и мисс Кейсуэлл Майор Меткаф выходит из библиотеки.

МАЙОР МЕТКАФ. Привет, вы меня искали?

ТРОТТЕР. Да, по поводу моих лыж.

МАЙОР МЕТКАФ. Ваших лыж?

ПАРАВИЧИНИ (зовет). Мистер Рэлстон!

Справа появляется Джайлс.

ТРОТТЕР. Никто из вас двоих не брал лыжи, которые стояли в чулане возле кухни?

МИСС КЕЙСУЭЛЛ. О боже, конечно нет. Зачем они мне?

МАЙОР МЕТКАФ. И я их не трогал.

ТРОТТЕР. Тем не менее они пропали. (К мисс Кейсуэлл) Как вы поднимались в свою комнату?

МИСС КЕЙСУЭЛЛ. По задней лестнице.

ТРОТТЕР. Значит, вы проходили мимо чулана.

МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Возможно… но у меня нет ни малейшего представления о том, где находятся ваши лыжи.

ТРОТТЕР (майору Меткафу). Вы сегодня были в этом чулане.

МАЙОР МЕТКАФ. Да, был.

ТРОТТЕР. В момент убийства миссис Бойл.

МАЙОР МЕТКАФ. В момент убийства миссис Бойл я находился в подвале.

ТРОТТЕР. Когда вы проходили через чулан, стояли там лыжи?

МАЙОР МЕТКАФ. Не имею представления.

ТРОТТЕР. Вы их там не видели?

МАЙОР МЕТКАФ. Не могу вспомнить.

ТРОТТЕР. Вы должны помнить, стояли там лыжи или нет!

МАЙОР МЕТКАФ. Не надо кричать на меня, молодой человек. Я не думал ни о каких лыжах. Меня интересовали подвалы. Здешняя архитектура очень любопытна. Я открыл другую дверь и спустился вниз. Так что я не могу вам сказать, были лыжи в чулане или их там не было.

ТРОТТЕР. Вы понимаете, что вы, вы сами имели прекрасную возможность взять их?

МАЙОР МЕТКАФ. Да, да, разумеется. То есть, если бы я захотел.

ТРОТТЕР. Вопрос в том, где они сейчас.

МАЙОР МЕТКАФ. Мы их найдем. Надо только всем поискать как следует. Лыжи не иголка. Это огромная штука, лыжи. Давайте все возьмемся за поиски. (Идет к двери.)

ТРОТТЕР. Не спешите, майор Меткаф. Может быть, этого от нас и ждут.

МАЙОР МЕТКАФ. А? Я вас не понимаю.

ТРОТТЕР. Я поставил себя на место этого безумного, но хитрого человека. Теперь подумаем, чего он добивается от нас и что он сам собирается делать дальше. Я должен опередить его хотя бы на один шаг. Потому что, если я этого не сделаю, произойдет еще одно убийство.

МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Неужели вы до сих пор в это верите?

ТРОТТЕР. Да, мисс Кейсуэлл. Я верю. Три слепые мышки. Две мышки вычеркнуты — с третьей еще предстоит расправиться. Вас здесь шестеро. И один из вас убийца!