ПУАРО. Когда это случилось, мадемуазель?

МИСС ЭМОРИ. Сейчас припомню… Должно быть… да, два месяца назад… как раз когда вышла та ссора у Ричарда с отцом.

ПУАРО. Ссора?

МИСС ЭМОРИ. Всего-то из-за его долгов. Ну, конечно, у всех молодых людей долги! Клод с детства обожал науку, и на его эксперименты уходила куча денег. Я всегда говорила ему, что он слишком ограничивает Ричарда. Ну вот, вышла неприятная сцена, а потом пропадает колье Лючии, а она наотрез отказывается обращаться в полицию — все это так тяжело! И так нелепо! Одни сплошные нервы!

ПУАРО (достает сигарету). Вы позволите?

МИСС ЭМОРИ. О-о, разумеется.

ПУАРО (вынимая из кармана спички). Конечно, это очень необычно для молодой и красивой женщины — так спокойно отнестись к пропаже своих драгоценностей, а? (Закуривает.)

МИСС ЭМОРИ Еще бы не странно. Более чем! Но ей, кажется, было абсолютно все равно. О, боюсь, я тут сплетничаю о вещах, которые вам совершенно неинтересны!

ПУАРО. Отнюдь! Вы меня крайне заинтриговали. Когда мадам Эмори стало дурно и она вышла из-за стола, она отправилась наверх?

МИСС ЭМОРИ. О нет! Я устроила ее здесь, на диване, потом вернулась в столовую, а с ней оставила Ричарда. Молодожены — ну, вы меня понимаете, мосье Пуаро! Конечно, сейчас уже не сыщешь таких романтических молодых людей, как в пору моей юности! Боже мой! Помню одного юношу по имени Алоиз Джонс. Мы с ним часто играли в крокет. Глупый мальчишка… Дурачок! Ну вот, я опять о другом. Мы говорили о Ричарде и Лючии. Очень красивая пара, не правда ли, мосье Пуаро? Понимаете, он повстречал ее в Италии — на Итальянских озерах — в ноябре прошлого года. Любовь с первого взгляда. Через неделю они поженились. Она сирота, одна на всем белом свете. Очень печальная история, хотя порой думаешь, что нет худа без добра. Куча иностранных родственников — это немного утомительно, не правда ли? В конце концов, вы же знаете, каковы они, все эти иностранцы! Они… О-о! (С отчаянием смотрит на Пуаро). Я умоляю, простите меня!

ПУАРО. Ничего, ничего.

МИСС ЭМОРИ. Так глупо с моей стороны! Я вовсе не имела в виду… Вы совершенно другое дело! Les braves Beiges[15], — так мы повторяли всю войну!

ПУАРО. Насколько я понимаю, вон та аптечка — это военная реликвия. Вы брали ее вчера вечером, а?

МИСС ЭМОРИ. Да.

ПУАРО. А зачем?

МИСС ЭМОРИ. Зачем? Ах да, я припоминаю. У меня не оказалось нюхательной соли, и Барбара сняла со шкафа аптечку, а потом вошли джентльмены и доктор Карелли напугал меня до смерти своими страшными рассказами.

ПУАРО. О лекарствах? Полагаю, он просмотрел их?

МИСС ЭМОРИ. Да, он взял одно, что-то с совершенно безобидным названием — бром какой-то, что ли — я всегда принимала бром от морской болезни, — и сказал, что им можно убить дюжину здоровых мужчин!

ПУАРО. Гиосцин гидробромид?

МИСС ЭМОРИ, Прошу прощения?

ПУАРО. Гиосцин гидробромид, так оно называлось?

МИСС ЭМОРИ. Да, именно так! Как вы сразу догадались! А потом Лючия взяла у него пузырек и повторила какие-то его слова — про сон без сновидений. Терпеть не могу эту современную невротическую поэзию. Всегда считала, что с тех пор, как умер милейший лорд Теннисон…

ПУАРО. Ох-ох-ох!

МИСС ЭМОРИ. Прошу прощения?

ПУАРО (поспешно). Гх-м, да-да! Милейший лорд Теннисон! А что произошло потом?

МИСС ЭМОРИ. Потом… Барбара хотела завести граммофон и поставить ужасно вульгарную песенку. К счастью, я ее остановила.

ПУАРО. Понимаю. А этот маленький пузырек, который держал доктор, — он был полный?

МИСС ЭМОРИ. О да! Потому что, когда доктор выдал эту цитату насчет сна без сновидений, он сказал, что хватило бы и половины таблеток.

Пуаро встает и присоединяется к ней.

Знаете, мосье Пуаро, я всегда говорила, что мне не нравится этот человек. Есть в нем что-то… неискреннее… он такой скользкий. Разумеется, я ничего не могла сказать при Лючии, поскольку он ее старый друг, но мне он не нравится! Видите ли, Лючия так доверчива! Может быть, этот человек втерся к ней в доверие для того, чтобы напроситься сюда в госта и украсть формулу.

ПУАРО. Значит, вы не сомневаетесь в том, что украл именно он?

МИСС ЭМОРИ. Дорогой мосье Пуаро! Кто же еще мог это сделать? Естественно, моему брату было неловко уличить гостя в краже. Вот он и предоставил ему возможность вернуть документ. По-моему, это было сделано очень тактично. В высшей степени!

ПУАРО. Именно так. А теперь, мадемуазель, я собираюсь провести маленький эксперимент и хочу, чтобы вы мне помогли. Где вы сидели вчера вечером, когда погас свет?

МИСС ЭМОРИ. Там! (Указывает на канапе.)

ПУАРО. Тогда сделайте одолжение, сядьте туда еще раз.

Мисс Эмори подходит, садится.

Теперь, мадемуазель, я хочу, чтобы вы как следует напрягли ваше воображение! Будьте добры, закройте глаза… Вот так!

Теперь представьте, что сейчас снова вчерашний вечер — все, как было, вы снова там. Темно. Вы ничего не видите. Но вы можете слышать. Чуть-чуть назад…

Мисс Эмори послушно откидывается на спинку канапе.

Нет, нет. Я хочу сказать — мысленно вернитесь назад в прошлое. Скажите, что вы слышите в этой темноте?

МИСС ЭМОРИ (помолчав). Вздохи… множество коротких вздохов… а потом звук упавшего стула… и такое металлическое звяканье…

ПУАРО. Такое? (Вынимает из кармана ключ и бросает его на пол. Тот падает беззвучно).

МИСС ЭМОРИ. Прошу прощения?

ПУАРО. Такое? (Поднимает ключ и резко бросает его на кофейный столик.)

МИСС ЭМОРИ. Вот, именно этот звук! Как интересно!

ПУАРО. Продолжайте, мадемуазель, умоляю вас.

МИСС ЭМОРИ. А потом Лючия закричала и позвала сэра Клода. А последним раздался стук в дверь.

ПУАРО. Это все? Вы уверены?

МИСС ЭМОРИ. Да… О-о, постойте-ка! В самом начале был такой странный звук, как будто рвущийся шелк. Наверное, чье-то платье.

ПУАРО. Чье платье?

МИСС ЭМОРИ. Должно быть, Лючии. Барбара сидела рядом со мной.

ПУАРО (задумчиво). Очень любопытно.

МИСС ЭМОРИ. И это действительно все. Можно мне теперь открыть глаза?

ПУАРО. О да, конечно.

Мисс Эмори открывает глаза.

Кто наливал кофе сэру Клоду? Вы?

МИСС ЭМОРИ. Нет, кофе разливала Лючия.

ПУАРО. Когда это было?

МИСС ЭМОРИ. Должно быть, сразу после того разговора об этих ужасных лекарствах.

ПУАРО. Она сама отнесла его сэру Клоду?

МИСС ЭМОРИ (задумывается). Нет…

ПУАРО. Нет?

МИСС ЭМОРИ. Нет… Постойте-ка… Ах да. Я вспомнила! Он стоял на столике, рядом с ее чашкой. Я помню, потому что мистер Рейнор понес чашку сэру Клоду, а Лючия окликнула его и сказала, что он взял не ту чашку. Глупо, в самом деле, ведь кофе в обеих чашках был совершенно одинаковый — черный, без сахара.

ПУАРО. Значит, Рейнор отнес кофе сэру Клоду?

МИСС ЭМОРИ. Да… то есть… нет. Ричард взял у него чашку, потому что Барбара хотела потанцевать с Рейнором.

ПУАРО. Значит, мистер Эмори отнес кофе отцу.

МИСС ЭМОРИ. Да.

ПУАРО. Ага! А что мистер Эмори делал непосредственно перед этим? Танцевал?

МИСС ЭМОРИ. О нет! Он убирал лекарства. Аккуратно складывал их обратно в аптечку.

ПУАРО. Понимаю, понимаю. Значит, сэр Клод пил свой кофе в кабинете?

МИСС ЭМОРИ. Он пришел сюда с чашкой в руках. Помню, он еще пожаловался на вкус, сказал, что кофе горький. Но, уверяю вас, мосье Пуаро, кофе был превосходнейший. Специальная смесь — я заказываю ее в Офицерском универмаге, и я…

Входит Рейнор, резко останавливается.

РЕЙНОР. Я помешал? Прошу прощения. Я хотел поговорить с мосье Пуаро, но могу зайти и позже.

ПУАРО. Нет, нет! Я уже закончил пытать эту бедную леди!

МИСС ЭМОРИ. Боюсь, я не сумела рассказать ничего полезного.

ПУАРО. Возможно, вы рассказали мне даже больше, чем знаете сами!

Мисс Эмори выходит.

ПУАРО. Итак, мистер Рейнор, послушаем, что скажете мне вы.

РЕЙНОР. Мистер Эмори только что сообщил мне. В высшей степени странное происшествие, мосье.

ПУАРО. Удар для вас? Вы этого не ожидали?

РЕЙНОР. Я не мог и вообразить ничего подобного.

ПУАРО. Вы когда-нибудь видели вот это, мистер Рейнор? (Вручает Рейнору ключ и внимательно наблюдает за ним.)

Рейнор берет ключ и вертит его с озадаченным видом.

РЕЙНОР. Похоже на ключ от сейфа сэра Клода. Но как я понял со слов мистера Эмори, тот ключ на месте, на связке. (Возвращает ключ Пуаро.)

ПУАРО. Да, это дубликат. (Медленно). Он лежал на полу, рядом со стулом, на котором вы сидели вчера вечером.

РЕЙНОР. Если вы думаете, что это я его уронил, вы ошибаетесь.

Пуаро несколько мгновений смотрит на него изучающе, а потом удовлетворенно кивает.

ПУАРО. Я вам верю. Теперь давайте примемся за работу. (Кладет ключ в карман.) Вы были доверенным секретарем сэра Клода, не так ли?

РЕЙНОР. Да.

ПУАРО. Значит, вы многое знаете о его работе?

РЕЙНОР. Да. У меня есть некоторая научная подготовка, и время от времени я помогал ему проводить опыты.

ПУАРО. Вам известно что-нибудь, что может пролить свет на это печальное происшествие?

РЕЙНОР (вынимая из кармана письмо). Только вот это. (Подает письмо Пуаро.) Я вскрываю и разбираю всю почту сэра Клода. Это пришло два дня назад.

ПУАРО (читает письмо). «Вы пригрели змею на своей груди». (Поворачивается к Гастингсу.) Змею на груди? «Остерегайтесь Сельмы Гётц и ее потомства. Ваша тайна раскрыта». Подпись: «Наблюдатель». Гм-м, весьма эффектно. Гастингс, вам это понравится. (Передает письмо Гастингсу.)