МИДЖ. К чему растравлять рану? Я уже смирилась с мыслью, что туда мне не вернуться.
ЭДВАРД. Я понимаю, что невозможно отправиться туда немедленно… Но я предлагаю вам перебраться в Эйнсвик насовсем.
МИДЖ. Насовсем?
ЭДВАРД. Мидж, я прошу вас выйти за меня замуж.
МИДЖ. Замуж?
ЭДВАРД. Понимаю, я не самая романтическая партия. Я зануда. Читаю книги, которые вам, по всей вероятности, покажутся скучными. Пишу нудные статьи и слоняюсь по своему имению. Но мы ведь знаем друг друга много лет… и, возможно, Эйнсвик будет компенсацией за мои недостатки… Вы согласны, Мидж?
МИДЖ. Выйти за вас замуж?
ЭДВАРД. Как вы к этому относитесь?
МИДЖ. Эдвард! О Эдвард! Вы предлагаете мне блаженство… как на блюдечке!
Эдвард берет ее руки в свои и целует их Из сада входит леди Энкейтл.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (входя). Что касается рододендронов, то, если не посадить их большими куртинами, не получится…
МИДЖ (вставая и поворачиваясь к леди Энкейтл). Эдвард и я… мы собираемся пожениться.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (ошеломленно). Пожениться? Ты и Эдвард? Но, Мидж, я никогда не дума… (Справившись с собой, подходит к Мидж, целует ее, потом протягивает руку Эдварду.) Дорогой мой, я так счастлива! (Пожимает ему руку, и ее лицо светлеет.) Я просто в восторге! Ты останешься здесь, Мидж, и бросишь этот ужасный магазин. Мы выдадим тебя замуж прямо тут… Генри будет посаженым отцом.
МИДЖ. Люси! Дорогая, я очень этого хочу!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чуть кремоватый атлас и молитвенник в переплете цвета слоновой кости… но не букет! А подружки невесты?
МИДЖ. О нет! Не нужно никакой суеты.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Понимаю, голубчик… Думаю, ты права. Подобрать подружек невесты так трудно… Обязательно попадется какая-нибудь дурнушка — скорее всего сестра жениха!.. — и испортит весь вид. А дети! Дети на свадьбе хуже всего… Они наступают на шлейф… ревут, зовут няню… Мне всегда казалось, невеста не может шествовать к алтарю в подобающем состоянии духа, если не знает, что творится у нее за спиной.
МИДЖ. За моей спиной вообще может ничего не быть. Даже шлейфа. Я могу венчаться в костюме.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О нет, Мидж! Это совсем по-вдовьи. Чуть кремоватый атлас… Я отвезу тебя к Мирей.
МИДЖ. Я не могу позволить себе Мирей.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чепуха, Мидж! Мы с Генри даем тебе приданое.
МИДЖ (подходит к леди Энкейтл и целует ее). Люси, милая! (Возвращается к Эдварду и берет его за руки.)
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Дорогие мои! Генри — посаженый отец! Надеюсь, он не застегнет ремень на брюках слишком туго… Хотелось бы, чтобы он получил удовольствие от свадьбы. Ну а я… на мне будет костюм… (Она закрывает глаза.)
МИДЖ. Да, Люси?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Цвета голубой гортензии… и серебристая лиса… решено. Какая жалость, что Джон Кристоу мертв! Оказывается, никакой надобности в этом не было… Но какой необыкновенный уик-энд! Сначала убийство, потом — свадьба… То одно, то другое…
Из холла входят инспектор и сержант.
(Оборачиваясь к ним.) Входите, входите! У этих молодых людей только что состоялась помолвка.
ИНСПЕКТОР. В самом деле? Примите мои поздравления.
ЭДВАРД. Благодарю вас.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Пожалуй, пора собираться на дознание. Я так этого жду! Никогда раньше не была на дознании!
Леди Энкейтл выходит. Эдвард и Мидж идут в сад.
СЕРЖАНТ. Говорите что угодно, но она чокнутая. (Кивает в сторону сада.) А что вы скажете об этой парочке? Значит, он был влюблен в нее, а не в ту, другую?
ИНСПЕКТОР. Выходит, так.
СЕРЖАНТ. Значит, его можно сбросить со счетов. Кто же у нас остается?
ИНСПЕКТОР. У нас есть только свидетельство Гаджена, что в корзинке у леди Энкейтл был именно тот, маленький пистолет. Так что вопрос пока остается открытым. Да, мы с вами, Пэнни, забыли еще одну вещь — кобуру.
СЕРЖАНТ. Кобуру?
ИНСПЕКТОР. Сэр Генри сказал, что револьвер был в коричневой кобуре. Где она?
Входит сэр Генри.
СЭР ГЕНРИ. Пожалуй, нам пора отправляться… но все куда-то запропастились. (Открывает дверь в сад и зовет.) Эдвард! Мидж!
Из холла входит леди Энкейтл. Она в пальто и шляпе. В руках молитвенник и перчатки — одна белая, другая серая.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Как я выгляжу? Так ли положено одеваться в подобном случае?
СЭР ГЕНРИ. Молитвенник тебе не понадобится, дорогая.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Но я думала, что полагается давать клятву.
ИНСПЕКТОР. Показания у коронера обычно даются без клятвы, леди Энкейтл. Да и вообще, сегодняшняя процедура будет чисто формальной. Извините, нам пора. (Выходит в холл. Сержант следует за ним.)
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Ты, я и Герда можем поехать в «Даймлере», а Эдвард возьмет Мидж и Генриетту.
СЭР ГЕНРИ. А где Герда?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. С ней Генриетта.
Из сада входят Эдвард и Мидж.
СЭР ГЕНРИ. Слышал, слышал о вас двоих! (Пожимает руку Эдварду.) Чудесная новость! (Подходит к Мидж и целует ее.)
ЭДВАРД. Спасибо, Генри.
МИДЖ. Спасибо, кузен Генри.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (глядя на свои руки). Почему это я взяла одну белую перчатку, а другую — серую? Как странно! (Уходит в холл.)
ЭДВАРД. Пойду подгоню машину. (Выходит в холл.)
МИДЖ. Вы правда рады?
СЭР ГЕНРИ. Это лучшая новость, какую мне доводилось услышать за последнее время. Вы и представить себе не можете, что это значит для Люси! Вы ведь знаете, у нее постоянно на уме Эйнсвик.
МИДЖ. Люси мечтала, чтобы Эдвард женился на Генриетте. (Обеспокоенно.) Ей не понравится, что он женится на мне?
СЭР ГЕНРИ. И не думайте об этом! Люси просто хотелось, чтобы Эдвард женился. Если желаете знать мое мнение, вы будете для него лучшей женой, чем Генриетта.
МИДЖ. Для Эдварда всегда существовала только Генриетта.
СЭР ГЕНРИ. Только не надо, чтобы полицейские это слышали. С этой точки зрения помолвка с вами — лучшее, что может быть. Это снимает с него подозрение.
МИДЖ. Подозрение? С Эдварда?
СЭР ГЕНРИ. Я бы сказал, что он подозреваемый номер один, не считая Герды. Эдвард, грубо говоря, Джона Кристоу просто не переваривал.
МИДЖ. Я помню… вечером, после убийства… Так вот почему… (Лицо Мидж становится очень несчастным.)
Из холла входит Генриетта.
ГЕНРИЕТТА. Генри, я поеду с Гердой. Она здорово нервничает, и я боюсь, что разговор с Люси ее совсем доконает.
СЭР ГЕНРИ. Да, нам тоже пора ехать. (Выходит, оставляя дверь открытой. За сценой.) Ты готова, Люси?
ГЕНРИЕТТА. Поздравляю, Мидж! Что, встала на стол и закричала?
МИДЖ (серьезно). Пожалуй, да.
ГЕНРИЕТТА. Я тебе говорила, что с Эдвардом иначе нельзя.
МИДЖ. Я не думаю, что Эдвард будет любить кого-нибудь, кроме тебя.
ГЕНРИЕТТА. О Мидж, не говори глупостей!
МИДЖ. Это не глупость. Я просто… знаю.
ГЕНРИЕТТА. Эдвард не стал бы делать тебе предложения, если бы сам не захотел.
МИДЖ (включает радио). Возможно, он нашел это… разумным.
ГЕНРИЕТТА. Что ты имеешь в виду?
ГЕРДА (за сценой). Генриетта!
ГЕНРИЕТТА (направляясь к двери). Я иду, Герда!
Уходит через левую дверь. По радио звучит песенка «La Me auz Cheveux de Lin»[61]. Мидж подходит к камину, кладет на каминную полку свои перчатки и смотрит в зеркало. Входит Эдвард.
ЭДВАРД. Машина ждет!
МИДЖ (поворачиваясь). Если вы не возражаете, я поеду с Люси.
ЭДВАРД. Но… почему?
МИДЖ. Она все теряет… мысли у нее перескакивают… Я могу быть полезной. (Отходит от камина.)
ЭДВАРД (обиженно). Мидж, что-нибудь случилось? Что?
МИДЖ. Не важно. Нужно ехать.
ЭДВАРД. Но что-то произошло.
МИДЖ. Не надо… Не надо меня спрашивать.
ЭДВАРД. Мидж, вы передумали? Очевидно, я… слишком поторопился? Вы все-таки не хотите выходить за меня замуж?
МИДЖ. Нет-нет! Пока мы должны сохранить помолвку. Пока все не кончится.
ЭДВАРД. Что это значит?
МИДЖ. В настоящее время… для вас лучше, если мы будем помолвлены. Потом помолвку можно аннулировать. (Поворачивается к нему спиной.)
Эдвард замирает пораженный.
ЭДВАРД (ровным голосом). Понимаю… даже ради Эйнсвика… вы не можете принять мое предложение.
МИДЖ (поворачиваясь). У нас ничего не получится, Эдвард.
ЭДВАРД. Не получится. Думаю, вы правы. (Смотрит в сторону.) Вам надо идти. Вас ждут.
МИДЖ. А вы?
ЭДВАРД. Я привык ездить один.
Мидж выходит на террасу. Эдвард уходит в холл и через несколько минут возвращается. В руке у него револьвер. Он закрывает дверь, подходит к радио и выключает его, затем берет с каминной полки перчатки Мидж и кладет их в карман. Потом идет к середине комнаты и проверяет, заряжен ли револьвер. В этот момент с террасы возвращается Мидж.
МИДЖ. Эдвард… вы все еще здесь?
ЭДВАРД (стараясь держаться естественно). Как вы неожиданно, Мидж!
МИДЖ. Я вернулась за перчатками. (Перегнувшись через спинку дивана, заглядывает под подушки.) Я где-то их оставила. (Видит револьвер в руке Эдварда.) Почему у вас револьвер, Эдвард?
ЭДВАРД. Решил немного пострелять по мишеням.
МИДЖ. По мишеням? Но ведь предстоит дознание…
ЭДВАРД. Дознание? Да, конечно, Я забыл.
МИДЖ (делая шаг в его сторону). Эдвард… в чем дело? Господа! Дайте мне револьвер… Вы с ума сошли! (Вырывает у него револьвер, идет к камину и кладет револьвер на каминную полку.)
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.