ДЖИНЕВРА (подаваясь вперед). Вы за меня?
КЭРБЕРИ (удивленно). Э-э, вы о чем?
ДЖИНЕВРА. Или вы один из них?
Жерар растерянно разводит руками. Джиневра быстро поворачивается и смотрит на Жерара.
Спросите у него. Он знает. Он приехал сюда… он следовал за мной из Иерусалима… чтобы защитить. Чтобы спрятать от врагов.
КЭРБЕРИ. Каких врагов, мисс Бойнтон?
ДЖИНЕВРА. Я не должна говорить. Нет. Не должна. Это небезопасно.
КЭРБЕРИ. А что вы знаете об этом шприце?
ДЖИНЕВРА. Я знаю, кто его взял. (Кивает.)
КЭРБЕРИ. Кто?
ДЖИНЕВРА. Укол был предназначен мне. Убить хотели меня. Когда стемнеет. Я должна была заснуть. Чтобы я не кричала. Они знали, понимаете, что у меня нет ножа.
КЭРБЕРИ. Какого ножа?
ДЖИНЕВРА. Я украла нож. Он… (смотрит на Жерара) отобрал у меня нож. Мне был нужен нож, чтобы защищаться. Они устроили заговор против меня, собирались меня убить.
ЖЕРАР (подходит к Джиневре сзади и трясет ее за плечи). Прекратите этот спектакль! Все эти выдумки, которыми вы себя развлекаете, не имеют ни малейшего отношения к реальности. И вы сами в глубине души знаете, что это так.
ДЖИНЕВРА. Нет, это правда… это все — правда.
ЖЕРАР (склоняясь над ней). Нет, неправда. Послушайте, Джиневра, ваша мама умерла, и у вас теперь начнется другая жизнь. Вы должны покинуть мир теней и фантазий. Вы теперь свободны — свободны.
ДЖИНЕВРА (поднимаясь). Мама умерла… я свободна… свободна. Мама умерла. (Внезапно поворачивается к Кэрбери.) Я ее убила?
ЖЕРАР (встает и идет к середине). О-о! Mon Dieu!
САРА (встает, рассерженно). Конечно вы ее не убивали!
ДЖИНЕВРА (улыбается Саре безумной, но очаровательной улыбкой). Откуда вы знаете? (Уходит.)
САРА (после недолгой растерянности). Она не понимает, что говорит.
КЭРБЕРИ (вставая). Вопрос в том, понимала ли она, что делает?
САРА. Она ничего не делала.
КЭРБЕРИ. Не знаю.
Входят Леннокс и Надин. Оба встревоженные.
НАДИН. Что такое с Джинни? Она сказала… она сказала…
КЭРБЕРИ. Что она сказала, миссис Бойнтон?
НАДИН. Она сказала: «Они думают, что я убила маму». И улыбалась. О!
ЖЕРАР. Все правильно. Джинни пытается все время играть какую-нибудь роль. А вы, полковник, предложили ей очередное амплуа, только и всего.
НАДИН (подходит к столу). Вы не понимаете, полковник Кэрбери. Моя невестка нездорова. У нее что-то вроде нервного срыва. Просто невероятно. Только из-за того, что свекровь, к несчастью, умерла…
КЭРБЕРИ. К несчастью?
НАДИН. Что вы имеете в виду?
КЭРБЕРИ. Эта смерть, уж простите меня, не такое уж несчастье для всех вас, не так ли?
ЛЕННОКС (подходит к Надин). На что вы намекаете? Что вы хотите этим сказать?
КЭРБЕРИ. Тогда выражусь яснее. (Умолкает, затем говорит другим, сухим, официальным тоном.) Случаи внезапной смерти обязательно расследуются, если рядом с умершим не находился врач, который может выдать соответствующее свидетельство. Расследование будет произведено и в связи со смертью миссис Бойнтон. Его целью будет установить, вследствие чего наступила смерть. Существует несколько возможностей. Во-первых, смерть по естественным причинам — что ж, такое вполне возможно. Миссис Бойнтон страдала сердечным заболеванием. Другой вариант — смерть — роковая случайность. Она принимала препараты дигиталиса. И могла по ошибке принять слишком большую дозу. (Пауза.) Или ей дали большую дозу (значительно) по ошибке?
НАДИН. Я…
КЭРБЕРИ. Насколько я понимаю, миссис Бойнтон, обычно вашей свекрови лекарства давали вы?
НАДИН. Да.
КЭРБЕРИ. Могли ли вы дать ей слишком большую дозу?
НАДИН. Нет. (Четко.) Ни случайно, полковник Кэрбери, ни намеренно.
КЭРБЕРИ. Что вы, что вы — я вовсе не имел в виду ничего такого.
НАДИН. Вы имели в виду именно это.
КЭРБЕРИ. Я просто рассматривал возможность несчастного случая. Итак, остается третий вариант. (Резко.) Убийство. Да, именно, убийство. И у нас имеется определенное свидетельство, говорящее в пользу именно такого варианта. Первое — пузырек с дигитоксином, исчезнувший из аптечки доктора Жерара и появившийся в кармане Рэймонда Бойнтона.
РЭЙМОНД. Я же сказал вам, что ничего об этом не знаю… ничего.
КЭРБЕРИ. Второе — игла от шприца, исчезнувшая из бокса доктора Кинг.
САРА (отходит вправо). Если ее взяла Джиневра, то это была игра, и ничего больше.
КЭРБЕРИ (Ленноксу). И третье — мистер Бойнтон, теперь мы подошли к вам.
ЛЕННОКС (пугаясь). Ко мне?
САРА. Надо полагать, кто-то из ваших помощников-арабов нашел что-нибудь еще?
КЭРБЕРИ. Кое-кто из моих помощников-арабов, как вы выражаетесь, доктор Кинг, видел кое-что еще.
ЛЕННОКС. Видел?
КЭРБЕРИ. Да. Вчера во второй половине дня, мистер Бойнтон, почти все либо гуляли, либо отдыхали после прогулки. Здесь никого не было, по крайней мере, вы так решили. Вы поднялись к матери, когда она сидела там. (Указывает кивком на пещеру.) Вы взяли ее за руку и склонились над ее запястьем. Я не знаю точно, что вы сделали, мистер Бойнтон, и мой помощник-араб не видел этого, но ваша мать вскрикнула.
ЛЕННОКС (взволнованно). Я могу объяснить. Я… она… у нее расстегнулся браслет. Она попросила меня его застегнуть. Я застегнул. Но я сделал это неловко — я прищемил ей руку замком. Вот поэтому она вскрикнула.
КЭРБЕРИ. Понимаю. Такова ваша версия.
ЛЕННОКС. Это правда.
НАДИН. Я знаю этот браслет. Он очень тугой. Застегнуть его совсем не просто.
Кэрбери спокойно кивает.
ЛЕННОКС (визгливо). Что же, я по-вашему, сделал?
КЭРБЕРИ. Я предполагаю, что в этот миг вы сделали ей инъекцию. (Жерару) Смерть наступает, как вы сказали, от слишком быстрого сокращения сердца, а?
ЖЕРАР. Верно.
КЭРБЕРИ. Она могла вскрикнуть, попытаться встать — и все.
ЖЕРАР. Все.
ЛЕННОКС. Это неправда. Вы не можете этого доказать.
КЭРБЕРИ. На запястье остался след. След от иглы для инъекций, а не след от замочка браслета. Я не люблю убийства, мистер Бойнтон.
ЛЕННОКС. Ее никто не убивал.
КЭРБЕРИ. А по-моему, убили.
САРА. Невероятно. Вы все это придумали! Какие-то арабы что-то слышали, что-то видели, что-то нашли. А если, они врут?
КЭРБЕРИ. Мои люди мне не врут, доктор Кинг. Они правда нашли то, о чем говорят. И видели то, что видели. И слышали то, что слышали.
ЖЕРАР. Слышали?
КЭРБЕРИ. Да — слышали. Вы не помните: «Кому-то из нас придется ее убить».
Занавес.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Там же после полудня.
На скале, погруженной теперь в тень, сбились в кучку четверо Бойнтонов. Вид у всех крайне удрученный Надин и Джиневра неподвижно сидят на табуретах, Леннокс застыл, опираясь на скалу у входа в пещеру. Рэймонд сидит посередине на ступенях. А внизу, в лагере, Сара взволнованно расхаживает взад-вперед. Со склона спускается Коуп, — усталый, хмурый и подавленный. Смотрит на группу, устроившуюся на скале, и идет к Саре.
САРА. У вас не будет сигареты?
КОУП (подходит к Саре). Да. Конечно. (Протягивает пачку.)
САРА (берет сигарету). Спасибо.
КОУП (дает ей прикурить). Надеюсь, мы вот-вот уедем.
САРА (садится у стола). Я тоже на это надеюсь. Лучше бы мы вообще сюда не приезжали.
КОУП (тоже садится). Теперь уже ничего не поделаешь. Мне вообще вечно не везет. Как только старуха преставилась, я понял, что мое дело плохо. Ну почему ей взбрело умереть именно сейчас? Надин теперь ни за что не уйдет от мужа. Останется с ним, что бы он ни сделал.
САРА (резко). Вы думаете, это сделал он?
КОУП. Леннокс странный парень. Я никогда не мог его раскусить. С виду не скажешь, что он способен на жестокость, но кто знает, каков человек на самом деле. Мне все-таки хочется думать, что его мать умерла своей смертью. Она ведь как-никак серьезно болела.
САРА (встает и смотрит вверх на Бойнтонов). Поглядите на них.
КОУП (смотрит вверх). Хотите сказать, у них другое мнение? (Отступив назад.) Сидят и молчат — даже как-то не по себе становится. Вагнер, да и только. Сумерки богов. Символично в некотором роде — вот так сидеть в этой тени.
САРА. В ее тени.
КОУП. Да, да, я понимаю, о чем вы.
САРА. Она их все еще не отпускает. Ее смерть не сделала их свободными.
КОУП (качая головой). Это был очень тяжелый день для нас всех. Но все-таки я хочу, чтобы Авраам показал мне, где похоронены набатейцы. (Уходит.)
Входит Жерар.
САРА (Жерару). Что будет, когда мы вернемся к цивилизации?
ЖЕРАР. Это в значительной мере зависит от результатов вскрытия.
САРА. Но весьма вероятно, что оно не даст результатов.
ЖЕРАР. Я знаю.
САРА (отчаянно). Неужели мы не можем сделать хоть что-то?
ЖЕРАР. А что вы хотите сделать?
САРА. Все очень просто. Мне нужен Рэймонд. Я сражалась за него со старой дьяволицей. Утром мне казалось, я победила. А сейчас — взгляните на них.
Жерар смотрит вверх на Бойнтонов, затем на Сару.
ЖЕРАР. Думаете, ее убил он?
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.