Мальчик идет к лифту, мисс Прайс снова роняет сумочку. Жерар поднимает ее.
МИСС ПРАЙС. Ох как глупо. (Берет сумочку.) Большое вам спасибо.
Мальчик заходит в лифт.
(Торопится к лифту.) Подождите меня! Подождите! (Входит в лифт).
Дверь закрывается, и лифт поднимается.
ЖЕРАР (администратору). Доктор Теодор Жерар. (Заполняет бланк.)
АДМИНИСТРАТОР. Да-да, доктор Жерар. Номер сто восемьдесят четыре. (Протягивает ему ключ.)
Жерар идет к лифту и ждет. Лифт спускается, из лифта выходит Сара Кинг, привлекательная, уверенная в себе девушка двадцати трех лет. Проходит мимо Жерара, затем, оглянувшись, улыбается ему. Жерар отвечает поклоном.
ЖЕРАР. Добрый день.
САРА. Я так рада вас видеть. Я не поблагодарила вас за помощь — вчера вечером на вокзале в Каире вы так помогли мне.
ЖЕРАР. Что вы, что вы… я счастлив. Вам нравится Иерусалим, мисс… э-э?
САРА. Кинг… доктор Сара Кинг.
ЖЕРАР (весело). Оказывается, мы коллеги! (Достает из кармана визитную карточку и протягивает ей.) Доктор Жерар.
САРА. Коллеги? (Смотрит на карточку.) Доктор Теодор Жерар. О! (Почтительно.) Вы — тот самый доктор Жерар? Ну да, конечно, это вы.
ЖЕРАР. Я — доктор Теодор Жерар. Так что, как я уже сказал, мы — коллеги.
САРА. Верно, но вы — знаменитость, а я только-только начинаю практику.
ЖЕРАР (улыбается). Но, я надеюсь, тут не случится, как в вашей английской поговорке, — дайте-ка припомню… (Медленно.) «У семи врачей больной помер».
САРА (смеется). Надо же, вы ее знаете! К счастью, здесь у нас с вами нет никаких больных. Вы, насколько я понимаю, только что приехали дневным поездом?
ЖЕРАР. Да. Вместе с одной очень важной английской дамой. (Делает гримасу.) Леди Уэстхолм. Поскольку у Господа Бога в Иерусалиме отеля нет, она вынуждена довольствоваться «Царем Соломоном».
САРА (смеется). Леди Уэстхолм — важная птица! По крайней мере, в своих собственных глазах. Без устали клюет правительство — то насчет строительства жилья, то по поводу равноправия женщин. Она ведь до последних выборов была чуть ли не заместителем министра.
ЖЕРАР. И вам она неинтересна?
САРА. Она — нет… но (понижает голос и уводит Жерара в сторону) здесь есть действительно примечательные персонажи. Не смотрите туда, не надо. Вон то американское семейство. Вчера мы вместе ехали в поезде. Я разговорилась с сыном.
Жерар смотрит на Леннокса.
Не с этим, с младшим. Он очень славный. А пожилая дама — такая странная, правда? Хотя все они, похоже, очень к ней привязаны.
ЖЕРАР (тихо). Возможно, они понимают, что ей долго не протянуть. Вы уловили симптомы?
САРА. Сколько, по-вашему, ей осталось?
ЖЕРАР. Может, полгода — кто знает? Не хотите чего-нибудь выпить?
САРА. Не сейчас. (Смотрит на часы.) Мне нужно забрать посылку. Мне пора. (Дружески кивает ему). В другой раз. (Быстро уходит.)
Жерар смотрит ей вслед, затем поворачивается к администратору.
ЖЕРАР. Чинзано с водой, будьте добры. (Медленно идет мимо стола, поглядывая на книгу, которую читает Леннокс. Садится в кресло и раскрывает газету, исподтишка разглядывая Бойнтонов.)
Администратор хлопает в ладоши Появляется мальчик-араб Администратор велит ему выполнить заказ Жерара, и мальчик уходит Джиневра поднимает голову и разглядывает Жерара, теребя носовой платок.
МИССИС БОЙНТОН (неожиданно низким голосом). Джиневра, ты устала.
Джиневра вздрагивает.
Тебе надо пойти отдохнуть.
ДЖИНЕВРА. Я не устала, мама. Нисколечко.
МИССИС БОЙНТОН. Нет, устала. Я сразу замечаю. Думаю… думаю, завтра ты едва ли будешь в состоянии поехать на экскурсию.
ДЖИНЕВРА. Я поеду. (С горячностью.) Я хорошо себя чувствую.
МИССИС БОЙНТОН. Нет. Ты себя чувствуешь плохо. (Настойчиво.) Ты вот-вот разболеешься.
ДЖИНЕВРА (вскакивает, истерически). Нет, вовсе нет!
МИССИС БОЙНТОН. Поднимись наверх и приляг.
ДЖИНЕВРА. Я не заболеваю. Я не хочу болеть.
МИССИС БОЙНТОН. Я всегда чувствую.
НАДИН. Я пойду с тобой, Джинни.
МИССИС БОЙНТОН. Нет, пусть она идет одна.
ДЖИНЕВРА. Я хочу, чтобы Надин пошла со мной. (Роняет носовой платок.)
НАДИН (кладет рукоделие на стол). Ну тогда, конечно, я пойду. (Встает).
МИССИС БОЙНТОН. Девочка хочет пойти одна. (Смотрит в упор на Джиневру.) Верно, Джинни?
ДЖИНЕВРА (механическим голосом). Да, я лучше пойду сама. Спасибо, Надин. (Бредет к лифту.)
Миссис Бойнтон провожает Джиневру взглядом. Надин усаживается и снова берется за шитье. Из лифта выходит итальянка. Она переоделась в очень яркий сарафан, в руке у нее журнал и незажженная сигарета в длинном мундштуке.
Джиневра проходит мимо нее в лифт. Итальянка подходит к администратору, тот зажигает ей сигарету.
ИТАЛЬЯНКА (администратору). Будьте добры, принесите для меня мартини на террасу. (Выходит на террасу и садится за столик под тентом).
Появляется мальчик-араб с подносом и ставит стакан перед Жераром. Затем возвращается к стойке, берет у администратора заказ для итальянки, и уходит.
Входит запыхавшийся Джефферсон Коуп — благообразный, вполне заурядный, несколько старомодного вида американец.
КОУП (подходя к столу в центре). Я вас разыскиваю. (Пожимает руки всем подряд.) Как вы себя чувствуете, миссис Бойнтон? Дорога из Каира не слишком утомила вас?
МИССИС БОЙНТОН (неожиданно любезно). Нисколько, благодарю вас. Но здоровой я никогда себя не чувствую, как вы знаете…
КОУП. Ну да, разумеется. (С сочувствием.) Жаль. Очень жаль.
МИССИС БОЙНТОН. Хотя хуже мне ни в коем случае не стало. (Смотрит на Надин.) Надин обо мне очень заботится, верно, Надин?
НАДИН (без выражения). Я стараюсь.
КОУП (сердечно). Не сомневаюсь. Ну, Леннокс, так что вы думаете о городе царя Давида?
Леннокс продолжает смотреть в книгу и не отвечает.
МИССИС БОЙНТОН. Леннокс!
ЛЕННОКС. Простите… что вы сказали, Коуп?
КОУП. Я спросил, как вам город царя Давида?
ЛЕННОКС. О… не знаю.
КОУП. Немного разочарованы, верно? Должен признаться, в первый раз со мной было так же. Но, может быть, вы просто мало что успели увидеть?
ЛЕННОКС. Мы не можем много ездить из-за мамы.
МИССИС БОЙНТОН. Часа два — больше мне одной не выдержать.
КОУП. Просто поразительно, миссис Бойнтон, как при таком слабом здоровье вам удается все, что бы вы ни делали.
МИССИС БОЙНТОН. Тут дело не в здоровье. Важен склад ума (со скрытым торжеством) — да, склад ума.
К столу приближается Рэймонд Бойнтон, счастливо улыбаясь, привлекательный молодой человек двадцати четырех лет. В руке у него пузырек с лекарством.
КОУП. Привет, Рэй, я видел вас, когда входил, но вы были так заняты, что не заметили меня. (Смеется.)
МИССИС БОЙНТОН. Занят? (Медленно поворачивает голову, чтобы посмотреть на Рэймонда.)
Улыбка на лице Рэймонда гаснет.
Ты получил мое лекарство в аптеке?
РЭЙМОНД. Да, мама, вот оно. (Протягивает пузырек, стараясь не встретиться с ней взглядом.)
КОУП. А славная девушка — та, с которой вы беседовали, Рэй.
МИССИС БОЙНТОН. Девушка? Что за девушка? (Ставит пузырек на стол.)
РЭЙМОНД (нервно). Она вчера ехала с нами в поезде, я поднес ей чемоданы, они были немного тяжеловаты.
МИССИС БОЙНТОН (внимательно смотрит на Рэймонда) Понятно.
РЭЙМОНД (с отчаянием глядя на Коупа). Вы, надеюсь, уже осмотрели все, что хотели.
Входит мальчик-араб с подносом в руке, выходит на террасу, ставит стакан на столик и удаляется.
КОУП. Пожалуй, дня за два я осмотрю весь Иерусалим, а затем хочу взглянуть одним глазком на Петру, на розово-красную Петру, этот совершенно уникальный природный памятник.
МИССИС БОЙНТОН. «Розово-красный город почти так же стар, как само Время».
РЭЙМОНД. Звучит потрясающе!
КОУП. Конечно же Петру стоит увидеть. (Мнется, отходит влево, затем подходит к миссис Бойнтон.) Неужели я не смогу уговорить никого из ваших составить мне компанию? Я понимаю, что вам это не под силу, миссис Бойнтон, и, вполне понятно, что кто-то из близких захочет остаться с вами… но, если, так сказать, вы смогли бы перегруппироваться… (Оглядывает всех по очереди и вопросительно смотрит на миссис Бойнтон.)
МИССИС БОЙНТОН. Не думаю, что нам стоит разлучаться. Мы очень сплоченная семья. (Пауза.) Что скажете, дети?
ЛЕННОКС (вместе). Да, мама.
РЭЙМОНД. Конечно.
МИССИС БОЙНТОН. Вот видите. Они меня ни за что не оставят. А что скажешь ты, Надин? Ты промолчала.
НАДИН. Нет, нет, спасибо. Если только Леннокс захочет.
МИССИС БОЙНТОН. Ну как, Леннокс? Почему бы вам с Надин не поехать? По-моему, она не против.
ЛЕННОКС (нервно). Я… видите ли… нет… я… я: думаю, нам лучше быть всем вместе.
КОУП. Что ж, вы — дружная семья.
Коуп и Рэймонд переглядываются, и, улыбаясь, Коуп берет со стола журнал.
Появляется Сара с небольшим свертком в руках уходит на террасу. Рэймонд наблюдает за Сарой, а миссис Бойнтон наблюдает за Рэймондом.
МИССИС БОЙНТОН (Коупу), Мы держимся друг за друга. (Рэймонду.) Ты с этой девушкой разговаривал на улице?
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.