СМИТ. При чем тут мои манеры?

КРИСТИНА (невозмутимо). Потому что они у вас — хуже некуда.

СМИТ. В таком случае позвольте пожелать вам доброй ночи.

КРИСТИНА. И вам того же. Мне пора идти спать. (Встает и направляется к двери, но Джеки хватает ее за руку.)

ДЖЕКИ (она уже заметно пьяна). Никуда вы не пойдете. Я вас не пущу. Мне же нужно с кем-то разговаривать. (Встает.) Садитесь и рассказывайте мне про себя. (Входит стюард с бокалами.) Пить будете?

КРИСТИНА. Спасибо, нет.

Стюард выходит. Джеки напевает еще два куплета из «Фрэнки и Джонни». Смит берет журнал, смотрит на обложку и медленно выходит налево.

Правда, я очень хочу спать. Ужасно устала.

ДЖЕКИ. Я вам запрещаю спать. Расскажите мне всю свою жизнь. Всю жизнь, всю как есть.

КРИСТИНА (садится за стол). Да что же тут рассказывать? Я всю жизнь прожила в Эдинбурге. У меня есть сестра и два брата. Работаю в страховой конторе. Мне всегда хотелось путешествовать. Когда тетя Элен пригласила меня в это путешествие, я все никак не могла поверить, что это правда. Как будто наяву сбылся сон. Я в восторге от каждой минуты и абсолютно счастлива!

ДЖЕКИ. Наверно, вас легко сделать счастливой. Господи, как бы я хотела оказаться на вашем месте!

КРИСТИНА. Ну что вы!

ДЖЕКИ. Не верите? Может, рассказать вам историю моей жизни?

Саймон нервно шуршит журналом.

(Оборачивается, смотрит на Саймона и хохочет.) Кажется, Саймон чем-то недоволен.

Саймон встает и направляется к выходу.

Удираешь?

САЙМОН (покраснев, снова садится). Уже довольно поздно.

ДЖЕКИ. Самое подходящее время для рассказа о своих несчастьях. Или о нежданных радостях — как в случае с Кристиной. Только почему это ваша тетя не брала вас за границу раньше? Почему позволяла горбатиться, как последней рабыне, в какой-то гнусной конторе?

КРИСТИНА. Это давняя история. Понимаете, тетя считает, что ее сестра — то есть моя бабушка, потому что на самом-то деле тетя Элен приходится мне двоюродной бабушкой, — вышла замуж за человека более низкого происхождения. Ну, и отец, человек очень гордый, до недавнего времени был с ней в ссоре.

ДЖЕКИ. Совсем как в романе. Правда, Саймон?

Саймон молчит.

А вы мне нравитесь, Кристина. Ужасно нравитесь. Не уходите. Не бросайте меня, ладно? Я сегодня в убийственном настроении. Мне просто необходимо с кем-то поговорить. Вы меня не бросите, правда?

КРИСТИНА (смущенно). Мне кажется, всем нам надо немного поспать.

ДЖЕКИ (опять напевает ту же песенку, потом громко и резко). Бой! (Пауза.) Бой! (Саймону.) Саймон, может, ты позовешь стюарда? Мне надо выпить.

САЙМОН. Стюарды давно спят. Уже далеко за полночь.

ДЖЕКИ. Повторяю: мне хочется выпить.

САЙМОН. Ты уже и так достаточно выпила, Джеки.

ДЖЕКИ. Да тебе-то какое дело, черт побери?

САЙМОН. Никакого.

ДЖЕКИ (пристально на него смотрит и издевательски смеется). Что с тобой, Саймон? Ты меня боишься?

Саймон демонстративно встает, идет к столику и берет новый журнал. Возвращается на свое место и начинает читать.

КРИСТИНА (приподнимаясь в кресле). Честное слово, мне пора.

ДЖЕКИ (останавливая ее). Никуда тебе не пора. Знаешь, чего Саймон боится? Он боится, что я расскажу тебе историю моей жизни.

КРИСТИНА (ей очень неловко). Да?

ДЖЕКИ. А история, надо сказать, и впрямь вышла некрасивая. Мы же с ним были обручены, понимаешь? (Поет.) «Он был ее парнем и бросил ее». Довольно подло с его стороны. Или я не права, Саймон?

САЙМОН (мрачно). Иди ложись, Джеки, ты пьяна.

ДЖЕКИ. Если это тебе не по нутру, можешь выметаться.

САЙМОН. И не подумаю.

КРИСТИНА (встает). Я, пожалуй, пойду, уже поздно.

ДЖЕКИ (вцепившись в ее руку). Я запрещаю тебе уходить. Оставайся и слушай мою историю.

САЙМОН. Джеки, ты выставляешь себя на посмешище. Бога ради, ступай спать.

С берега доносится бой барабанов.

ДЖЕКИ (язвительно). Боишься скандала, да? Бог мой, какие мы чопорные, ну истые англичане. (Берет со столика свою сумочку.) Хочешь, чтобы и я вела себя как пай-девочка? Да ты еще просто мальчишка. Самый обыкновенный мальчишка-переросток. Убирался бы ты отсюда, пока я не выложила все, что о тебе знаю. Или ты думаешь, идиот несчастный, что тебе удастся проделать со мной подобную такую шутку и это сойдет тебе с рук?

Саймон встает и проходит к центральному столу. Хочет что-то сказать, но сдерживается, молча садится в кресло и начинает листать журнал.

(Подходит к Саймону вплотную и кричит.) Отвечай, когда я тебя спрашиваю! Ты не смеешь молчать! Отвечай! Я ведь говорила, что скорее убью тебя, чем отдам другой женщине? Говорила? Ты думал, это пустые слова? Напрасно! Я просто ждала своего часа. Просто ждала. Ты мой, слышишь? Ты принадлежишь мне. (Незаметно для Кристины вынимает из сумочки пистолет.)

Саймон по-прежнему молчит.

Я ведь говорила, что убью тебя. Я не шучу. Ты меня слышишь? Да отвечай же, будь ты проклят!

САЙМОН. Прекрати строить из себя идиотку и иди спать!

ДЖЕКИ. Ах вот как? Это я строю из себя идиотку?

САЙМОН. Да, ты!

ДЖЕКИ. Я убью тебя, убью! Пристрелю как собаку! Собаке — собачья смерть! (Целится в него из пистолета.)

Саймон вскакивает, и в эту минуту Джеки спускает курок. Кристина вскрикивает. Саймон падает в кресло, выхватывает из кармана носовой платок и прижимает к колену. На платке тут же проступает красное пятно. Джеки стоит, словно окаменев. Потом бредет, едва не падая, к двери и по пути роняет пистолет. Кристина хочет убежать, но Джеки цепляется за нее, чтобы не упасть.

Саймон. Саймон. Я не хотела…

Появляется Смит. Подбегает к Саймону.

СМИТ. Эй, что у вас тут творится? Какого…

Входит стюард.

СТЮАРД. Что случилось?

САЙМОН (через силу смеется). Ничего особенного. Просто дурачимся. Шутка, юмор — понимаешь? (Хохочет.)

Стюард неуверенно улыбается.

Исчезни. И не возвращайся. Понял? Не возвращайся. Стюард кивает и выходит.

СМИТ. Что случилось?

ДЖЕКИ (словно бы не в себе; с трудом доходит до стула и падает на него). Я в него стреляла. Боже мой, я в него стреляла!

КРИСТИНА (подходит к Джеки). Успокойтесь, ну успокойтесь, пожалуйста.

САЙМОН (Смиту). Уведите ее. Бога ради, уберите ее отсюда. Мы должны все скрыть, понимаете?

Смит кивает и проходит за спиной Саймона к Джеки.

Уведите ее. И попросите доктора Бесснера дать ей какое-нибудь успокоительное. А потом пусть сразу идет сюда.

СМИТ. Сделаю.

ДЖЕКИ. О Саймон, Саймон!.. (Рыдает.) Я покончу с собой!

САЙМОН (Кристине). Ни на минуту не оставляйте ее одну.

СМИТ (помогая Кристине справиться с отбивающейся Джеки), Вы сами-то как, Моустин?

САЙМОН (кусая губы). Я… я в полном порядке. Немного крови, и нога онемела. Пустяки.

КРИСТИНА (Джеки). Пойдемте, миленькая.

Смит и Кристина с трудом выводят упирающуюся и бьющуюся в истерике Джеки.

СМИТ (за сценой). Тише, Джеки, тише.

Саймон в изнеможении откидывается на спинку кресла. Платок, который он прижимает к колену, весь пропитался кровью. С берега доносятся барабанный бой и пение.

Занавес.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Там же, пять минут спустя.

Саймон лежит, откинувшись на спинку кресла, в той же позе, что и в финале предыдущей сцены, по-прежнему прижимая платок к колену. Окно в глубине слева теперь широко открыто. Пистолета на полу уже нет. Луиза стоит справа в дверях, украдкой наблюдая за Саймоном. Она старается остаться невидимой, словно задумала что-то нехорошее Слева слышны постепенно приближающиеся голоса доктора Бесснера и Смита. Луиза исчезает за дверью.

ДОКТОР БЕССНЕР (входит). Где он, майн готт? (Видит Саймона и устремляется к нему.) Ах!

Справа входит Луиза.

ЛУИЗА. Мон дьё, что это? Что случилось?

САЙМОН. О, черт!

ЛУИЗА. Я услышала выстрел и сразу прибежала сюда.

Доктор Бесснер становится возле Саймона на колени и открывает свой чемоданчик. Осторожно осматривает колено Саймона.

СМИТ (Луизе). Для начала успокойтесь. Произошел маленький несчастный случай.

ЛУИЗА. Несчастье? С мосье?

САЙМОН (морщась, когда доктор касается его колена). Луиза, давай обойдемся без истерик, ладно? Ох!

ДОКТОР БЕССНЕР. Скверно, очень скверно.

Смит подходит к Луизе.

ЛУИЗА. Я бегу за мадам?

САЙМОН (энергично). Нет!

СМИТ (фамильярно берет Луизу за руку). Послушай, милочка. Нет никаких причин для паники. Ясно? Ну, будь паинькой. Ты ведь умная девушка, я знаю.

ЛУИЗА (кокетливо ему улыбается). О, мосье! Я так испугалась! Я думала, это взбунтовались арабы. Думала, они всех убьют. У меня чуть сердце не выскочило!

СМИТ (похлопывая ее по плечу). Ну, ну. Ничего страшного. Мы тут, э… забавлялись с пистолетом, а он оказался заряжен. Глупо, конечно, но так уж вышло.

ЛУИЗА. Но пистолеты — это же очень опасно!

СМИТ. Верно замечено.

ДОКТОР БЕССНЕР. Рана очень скверная. Кость задета, и потеря крови опять-таки. Полагаю, будет лучше перенести мистера Моустина в мою каюту. Там вторая койка есть, pi я смогу за ним присмотреть. Рану надо аккуратно перевязать. (Смиту.) Вы принесете мне кипящей воды, я должен мои инструменты стерилизовать. (Обнаруживает пулю в спинке кресла.) Ах, какая удача! Нам не придется пулю экстрагировать.