СМИТ (укоризненно качая головой.) Возмутительно!
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Кристина Грант. Мистер и миссис Саймон Моустин с горничной… Моустин, Моустин. Да это же, верно, Кей Риджуэй собственной персоной!
КРИСТИНА. Ой, тетя Элен, неужели правда она? Вот здорово!
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Думаю, у них медовый месяц.
КРИСТИНА. Ну конечно! Я ведь читала в «Сплетнике», еще в отеле. Они поженились две недели назад!
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Забавно. Говорят, она отказала лорду Эджбастону, чтобы выйти за этого Моустина. А он нищ, как церковная мышь. Впрочем, девонширские Моустины все такие. (Вошедшему стюарду.) Стюард, подойдите! Меня не устраивает каюта.
СТЮАРД (ослепительно улыбаясь). Ну что вы! Прекрасная каюта! Удобная, просторная… Всю вторую половину дня солнце!
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Вот именно. Там слишком жарко.
СТЮАРД. Это только пока мы стоим. Потом ее будет продувать приятный прохладный ветерок.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Я хочу, чтобы наши каюты были на этой стороне. (Указывает на правый борт.)
СТЮАРД. Хорошо, я вас провожу.
Мисс Фоллиот-Фоулкс встает и направляется к двери справа.
Кристина поспешно поднимается тоже.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (Кристине). И нечего всюду за мной таскаться. Лучше за вещами присматривай. (Стюарду.) А питьевая вода на пароходе действительно питьевая? Кто-нибудь ее кипятит? (Уходит в правую дверь в сопровождении стюарда.)
СМИТ (помолчав). Стыд и позор, что они написали фамилию вашей тетушки с заглавной буквы!
КРИСТИНА. Как всегда, впрочем. На самом деле, кому какая разница — строчная она или прописная?
СМИТ. Ну, англичане на этот счет очень щепетильны. (Пауза.) Вы до Вади-Хальфа и обратно? Или дальше — в Хартум?
КРИСТИНА. Нет. Только туда и обратно. А жаль. Здесь все такое яркое! Одни ослики чего стоят! А бусы и скарабеи — просто прелесть. (Вынимает из сумочки большого гипсового скарабея.) Смотрите, какого я купила вчера. Продавец клялся, что он настоящий. Правда, здорово?
СМИТ (рассматривает скарабея). Таких я даже в Бирмингеме не видел.
КРИСТИНА. Что вы хотите сказать?
СМИТ. Только то, что их делают на экспорт в Бирмингеме или Шеффилде, не помню уж точно где.
КРИСТИНА (огорченно). А я заплатила за него пять пиастров.
СМИТ. Хотя штучка действительно симпатичная. Эдакий образчик кустарного промысла. Понимаете, да?
Справа доносится какой-то шум и голоса торговцев.
КРИСТИНА (подходит к центральному окну и выглядывает). Кто-то поднимается на борт. Может, это она?
СМИТ. Ждете приятельницу?
КРИСТИНА. Что вы! Я говорю о миссис Моустин. (Возвращается.) У нее медовый месяц. Да вы наверняка о ней читали. Кей Риджуэй. Дочь крупнейшего финансиста. Говорят, она самая богатая наследница в Англии.
СМИТ. Бедняжка! Не повезло.
КРИСТИНА. И мало того, что богата, она к тому же настоящая красавица! А теперь вот еще вышла замуж. По любви. В общем, сплошная романтика. Богатство, красота да вообще всё на свете! (Восторженно.) Представляете?
СМИТ. Нет. И не больно-то хочется.
КРИСТИНА. Ее фотографии были во всех газетах.
СМИТ (принимается расхаживать по салону). А с какой, интересно, стати? (Вскакивает.) Кому интересно смотреть на какую-то дармоедку, пусть даже и смазливую, которая пальцем в жизни не пошевелила? Фу ты! Снимали бы лучше скромных фабричных девушек, которые каждый день гнут на работе спину!
КРИСТИНА. А на них-то какой интерес смотреть?
СМИТ (сердито). Презираете, стало быть, рабочий класс?
КРИСТИНА. С чего вы взяли? (Присаживается на край стола.) Я сама, если хотите, рабочий класс. Машинистка и стенографистка. Работаю в конторе в Эдинбурге. Но я ни за что не выкинула бы последние деньги на газету с фотографиями стенографисток или фабричных работниц.
СМИТ. Вы не понимаете! Труд — это доблесть.
КРИСТИНА. Сами вы, вероятно, трудитесь с утра до ночи?
СМИТ (немного смущен). В настоящее время я пока только изучаю условия труда. Но в ближайшем будущем собираюсь работать не покладая рук.
КРИСТИНА. Вот когда соберетесь, тогда, может, и научитесь ценить романтику. Когда девушка вроде Кей Риджуэй, с таким-то состоянием, выходит замуж за парня, у которого за душой ни гроша, просто потому, что он ей понравился, и они намерены провести медовый месяц на том же пароходе, которым плывем мы! Прямо дух захватывает!
СМИТ. Понятно. Вы, очевидно, любитель бульварных романов.
КРИСТИНА (добродушно). А грубить вовсе не обязательно.
С палубы, на ходу отбиваясь от двух арабов-торговцев, входит доктор Бесснер — полный мужчина средних лет в очках, говорит с заметным немецким акцентом.
ДОКТОР БЕССНЕР. Да уберите вы от меня свои бусы! Тем более, што это подделка, и подделка шкверная.
Справа появляется стюард и деловито выталкивает торговцев из салона.
Ошень назойливые людишки. Прямо как мухи. (Передразнивает.) «Бакшиш! Бакшиш!» (Щелкнув каблуками, Смиту.) Доктор Бесснер.
СМИТ. Уильям Смит.
Доктор Бесснер кланяется и смотрит на Кристину.
Мисс…
КРИСТИНА (оборачивается). Грант.
Доктор Бесснер кланяется, восхищенно глядя на девушку.
ДОКТОР БЕССНЕР. А раньше вы по Нилу плавать нет?
КРИСТИНА. Нет. Я вообще впервые в жизни в Египте.
ДОКТОР БЕССНЕР. Потрясающая страна Египет. Такая высокая культура была, такая высокая. Многое сохранилось, Потому что климат. И песок. Мы когда выходить будем на берег смотреть храмы. (С восторженной улыбкой.) Я вам «бедекер» одолжу, у меня есть. (Подходит ближе.)
СМИТ. Соглашайтесь не раздумывая. Предложение потрясающее.
КРИСТИНА (доктору Бесснеру). Большое спасибо. Вы очень любезны.
ДОКТОР БЕССНЕР. Рад иметь удовольствие, да.
Слева входит Луиза, оглядывает салон и выходит на палубу, бросив мимоходом кокетливый взгляд на Смита.
СМИТ. Ого! Вот это девушка! И смотрится здорово, а Смотрит-то. Наконец и я кому-то понравился.
Справа входит мисс Фоллиот-Фоулкс.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (Кристине). Ну вот, эта каюта поприличнее. Я так и знала, что этот тип попытается меня облапошить. Твоя каюта рядом. Она, может, немножко тесновата, но уж как-нибудь уместишься.
Кристина подходит к мисс Фоллиот-Фоулкс.
ДОКТОР БЕССНЕР (Кристине). Представить меня попрошу.
КРИСТИНА (неуверенно). Э-э… Доктор Бесснер — моя тетушка.
ДОКТОР БЕССНЕР. Доктор Бесснер.
Мисс Фоллиот-Фоулкс, смерив доктора ледяным взглядом, едва кивает и тут же разворачивается к нему спиной.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Я совершенно уверена, что они не кипятят здесь воду. Стюард абсолютно не внушает доверия. У него глаза бегают. Так что я велела принести несколько бутылок минеральной — хотя сильно подозреваю, что ее тоже наливают прямо из-под крана. Придется тебе кипятить понемногу на спиртовке, Кристина.
КРИСТИНА. Да, тетя Элен.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Можешь, кстати, распаковать мои вещи.
КРИСТИНА. Так я пойду?
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Ни в коем случае. Пока мы не отплыли, чемоданы лучше держать на замке. Тут полно всяких подозрительных личностей.
КРИСТИНА. Как скажете. (Садится у стола.)
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. И вынимай сначала только самое необходимое — неизвестно еще, что здесь за прислуга.
Входит стюард. Мисс Фоллиот-Фоулкс смотрит на него в упор, и он поспешно уходит.
Какие-то они здесь совсем уж черные, хуже даже, чем в Каире.
ДОКТОР БЕССНЕР (с готовностью приближается). Таковы нубийцы. Иная раса. Местные туземцы.
МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (не обращая на него ни малейшего внимания). Кристина, подай-ка мне, пожалуйста, мою «Жизнь мадам Рекамье». Куда же это я задевала очки? А, вот они, в сумочке.
Входит Кей Моустин в сопровождении Саймона. Вокруг них, назойливо предлагая товар, вьются оба араба-торговца. Молодожены разговаривают, стараясь перекричать гомон арабов и отмахиваясь от их карточек и открыток. Саймон — молодой человек лет двадцати восьми с открытым дружелюбным лицом. Держится просто и естественно. Кей — двадцать четыре, она настоящая красавица. Одета просто, но безумно дорого. Отлично сознает, что рождена повелевать. Проходит и останавливается в центре.
САЙМОН (следуя за Кей). Ну, наконец-то добрались.
КЕЙ (подходя к столу). Какой невыносимый гвалт! Саймон, прогони этих бездельников.
САЙМОН (оборачиваясь к торговцам). А ну, брысь отсюда! (Вытесняет их к двери справа, ведущей на палубу.)
СТЮАРД. Мистер и миссис Моустин! Добро пожаловать на «Лотос»! Желаете осмотреть свои каюты?
КЕЙ. Моя горничная уже здесь?
СТЮАРД. Горничная? Да. И багаж тоже. Прибыли полчаса назад.
С палубы поспешно входит Луиза.
КЕЙ. А, вы уже здесь, Луиза.
ЛУИЗА. Да, мадам. Все готово, мадам.
САЙМОН (подходит к Луизе). Ну как, удалось удрать без помех?
ЛУИЗА (фамильярным видом заговорщицы улыбаясь ему). Сошло как нельзя лучше. (Лукаво.) Мосье может не беспокоиться.
САЙМОН (сухо). Хорошо.
ЛУИЗА (явно упиваясь своей сопричастностью). Я все сделала в точности, как мосье мне сказал.
САЙМОН (холодно). Вот и хорошо. (Поворачивается к Кей.) Пойдем, посмотрим наши каюты.
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.