Подсудимая, что вы имеете сказать в свое оправдание? Вера Элизабет Клейторн, я приговариваю вас к смерти…

ВЕРА. Стойте! Стойте! Я невиновна! Я невиновна!

УОРГРЕЙВ. А, все осужденные так говорят. Им и положено уверять суд, что они невиновны, либо прикидываться невменяемыми. Но вы не безумная. Я — да, а вы — нет.

ВЕРА. Но я невиновна! Клянусь! Я не убивала того ребенка. Я не хотела его смерти. Вы же понимаете, когда человек виновен, а когда нет. Клянусь, я говорю правду.

УОРГРЕЙВ. Значит, не вы утопили того мальчика? Очень интересно. Но теперь это уже не имеет значения, верно?

ВЕРА. Что…

Издает нечленораздельные звуки, видя, что перед ней качается веревка.

УОРГРЕЙВ. Я не могу испортить любимую считалочку. Про моих десять маленьких индейцев. Последний индеец остался одинок. Пошел он и повесился. Сейчас повешу… сейчас… (Накидывает петлю ей на шею.)

Ломбард медленно поднимается, подбирает револьвер и стреляет.

Уоргрейв падает на диван.

ВЕРА. Филип… Филип…

Оба сидят на полу перед диваном.

ЛОМБАРД. Все в порядке, милочка моя. Все в порядке.

ВЕРА. Я думала, ты умер. Я думала, я тебя убила.

ЛОМБАРД. Слава Богу, женщины стрелять не умеют. По крайней мере, попадать.

ВЕРА. Этого я никогда не забуду.

ЛОМБАРД. О, забудешь, ведь у стишка про индейцев есть и другой конец.

Последний индеец

Один сидит устало.

И другой конец:

А мы вот поженились,

И ничего не стало!

Берет веревку и тоже просовывает голову в петлю. Целуются.

Слышен гудок моторной лодки.

Занавес.

УБИЙСТВО НА НИЛЕ

Murder on the Nile 1945 © Перевод Борисов И., 2003

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

САЙМОН МОУСТИН, молодой человек лет 28-ми, с открытым, дружелюбным лицом.

КЕЙ МОУСТИН, жена Саймона, очень красивая женщина, 24 лет, владелица огромного состояния.

ЖАКЛИН ДЕ СЕВЕРК, молодая, симпатичная, весьма экспрессивная брюнетка, 25 лет, давняя знакомая четы Моустинов.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС, надменная и вздорная дама, лет 60-ти.

КРИСТИНА ГРАНТ, молодая девушка с мягким, покладистым характером.

ДОКТОР БЕССНЕР, полный мужчина средних лет, говорит с заметным немецким акцентом.

ЛУИЗА, горничная Кей Моустин.

СМИТ, молодой, небрежно одетый человек.

КАНОНИК ПЕННИФАЗЕР, высокий, видный мужчина средних лет.

МАКНАУТ, менеджер парохода.

СТЮАРД.

Местные жители.

Действие первое

В Шеллале вечер. Колесный пароход «Лотос» стоит у причала. За окнами салона виднеется широкая лента Нила. В глубине сцены по обе стороны расположены двери, ведущие на палубу. Рядом — иллюминаторы, в которые видно идущих по палубе пассажиров. Поскольку носовая часть судна перегорожена, трап находится с правого борта, то в салон с палубы можно попасть только через правую дверь. Каюты и служебные помещения расположены ближе к корме, туда из салона ведет правая дверь. В салоне довольно уютно. Всюду расставлены столы, столики и плетеные кресла. В центре — большой стол, заваленный иллюстрированными журналами, проспектами и открытками.

Посередине салона — колонна, на которой висит список пассажиров. Когда занавес поднимается, на сцене двое арабов из местных жителей, с ног до головы увешанных связками бус, вееров, открыток и засушенных скарабеев. Они самозабвенно пытаются втолковать что-то черному, как ночь, нубийцу-стюарду в феске и белом балахоне. Тот кивает, радостно улыбается, но явно не понимает и четверти из того, что ему говорят. Тем не менее все трое общаются с явным удовольствием. Внезапно появляются носильщики, и стюард, тут же напустив на себя серьезный вид, машет торговцам, чтобы те уходили. Первый исчезает в правой двери, второй отходит к левой и мнется в нерешительности. Стюард остается у стола в центре.

В салон входят мисс Фоллиот-Фоулкс и Кристина Грант; следом за ними тут же возвращается первый араб. Мисс Фоллиот-Фоулкс, надменная и на редкость вздорная дама лет шестидесяти, благодаря пробковому тропическому шлему выглядит бывалой путешественницей. Она подходит к креслу у стола. Кристина — славная и уравновешенная девушка с мягким и покладистым характером — несет пальто и чемоданчик мисс Фоллиот-Фоулкс. Проходит к столу на авансцене и кладет на него пальто. Второй араб, подумав, уходит.

СТЮАРД. Добрый вечер, леди. Счастлив приветствовать вас на борту «Лотоса»!

АРАБ (подкрадываясь к мисс Фоллиот-Фоулкс). Бирюза! Отличная бирюза! А янтарь, какой янтарь! Совсем десевый янтарь, леди. А вот есе отборные скарабеи! Когда-то сам великий фараон Рамсес принадлежали!

Мисс Фоллиот-Фоулкс брезгливо от него отмахивается, и тот переходит к Кристине.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (стюарду). Мисс Фоллиот-Фоулкс и мисс Грант.

СТЮАРД. Да-да, я оставил для вас лучшие каюты. Номера пятнадцатый и шестнадцатый. Самые лучшие!

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Так чего ж ты стоишь как столб? Показывай дорогу! (Кристине, у которой стюард любезно, но настойчиво пытается отобрать пальто.) Ты с ума сошла? Не давай ему. Можешь и сама донести.

КРИСТИНА. Несу, несу.

АРАБ (втираясь между стюардом и мисс Фоллиот-Фоулкс). Бирюза! Ай! Какая бирюза! А скарабеи! Когда-то сам великий…

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Пошел-пошел, не надо нам ничего.

АРАБ (бросаясь к Кристине). Кататься на ослик, да? Когда вернетесь, да? Отличный ослик! «Кока-кола» зовут. Самый луцсий ослик на всем берегу! (Поворачивается к мисс Фоллиот-Фоулкс.) Мозет, открытку? У меня много открытки!

Мисс Фоллиот-Фоукс с утомленным видом отворачивается от него и отходит. Араб семенит следом.

Леди из Англия? Король Георг, королева Елизавета? Осень хоросие люди. И открытка осень хоросая. Вот храм Фивы, вот гробница Тутанхамона, а вот — только для вас — английская церковь в Каире!

Стюард что-то выразительно говорит торговцу по-арабски. Тот поспешно удаляется.

СТЮАРД (направляясь к левой двери). Пожалуйста, следуйте за мной. (Уходит.)

Мисс Фоллиот-Фоукс и Кристина идут за ним. С палубы в сопровождении все того же торговца-араба входит молодой человек, одетый довольно небрежно: на нем серые фланелевые брюки и мятая рубашка с расстегнутым воротом. Однако держится он так, будто на нем смокинг. Небрежно отмахиваясь от туземца, Смит проходит к столу в центре.

АРАБ (вкрадчиво). Какие открытки! Какие девушки! А как танцуют! Нет? Тогда могу показать, где луцсе стрелять утки.

Ай! Какие утки! Джентльмен английский? Америкам? Паоле ву франсе? Дойч? Итальяно? Рашн?

Смит, качая головой, проходит мимо.

А кто тогда?

СМИТ. Японса! (Уходит через левую дверь.)

Араб замирает с открытым ртом.

АРАБ. Японса? (Трясет головой в полном изумлении.)

Входит Луиза, хорошенькая горничная-француженка. Араб-торговец бросается ей навстречу, гремя связками бус.

Какие бусы! Осень десево. Тре жантиль. Шик.

ЛУИЗА. Нет-нет, спасибо, мне ничего не нужно.

Араб наконец удаляется. Слева входят мисс Фоллиот-Фоулкс и Кристина, которая все еще держит в руках пальто и чемоданчик. Луиза незаметно выскальзывает через правую дверь на палубу.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (садится в кресло). И он еще смеет утверждать, будто это их лучшие каюты! Ни за что не поверю! Ты еще не потеряла мой чемодан?

Смит возвращается и, усевшись за стол, принимается листать журнал.

КРИСТИНА. Нет, тетя Элен. Вот он, при мне. (Проходит к столу.)

Мисс Фоллиот-Фоулкс высокомерно оглядывает салон, ненадолго задерживает взгляд на Смите и, брезгливо поморщившись, отворачивается.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУКС. Вероятно, большую часть времени пассажиры проводят здесь. (Снова смотрит на Смита.) И, надеюсь, только пассажиры первого класса.

МИТ. На этом корыте нет классов.

КРИСТИНА. Зато есть еще один салон, сзади.

СМИТ. На корме.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУКС (встает и подходит к центральному окну). Отсюда вид лучше. (Замечает приколотый к колонне список.) А, список пассажиров. Что ж, поглядим, кто тут есть. Кажется, на этом пароходе решительно негде уединиться. Поэтому придется тщательно взвесить, с кем мы будем общаться, а от кого стоит держаться подальше…

СМИТ (весело). Чтобы, не дай бог, чего-нибудь не подцепить. (В ответ на ледяной взгляд мисс Фоллиот-Фоулкс.) Не обращайте внимания. Это просто мысли вслух. Такая скверная привычка.

Мисс Фоллиот-Фоулкс снимает список пассажиров, идет к креслу возле стола в центре и садится. Кристина молча сидит рядом с ней. Смит, развалившись в своем кресле, листает газету.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (читая вслух). Посмотрим, посмотрим. Каноник Эмброуз Пеннифазер. Думаю, этот джентльмен заслуживает доверия. Интересно, не из йоркширских ли Пеннифазеров? В церкви сейчас все так перепуталось. Да. Доктор Бесснер. Иностранец! Мистер Уильям Смит.

СМИТ. Полное ничтожество!

Кристина с трудом сдерживается, чтобы не рассмеяться.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Мисс Фоллиот-Фоулкс. О Боже, второе Ф — заглавное!