Здесь в относительном порядке хранились книги по археологии, естествознанию и другим почтенным наукам. Я стал энергично протискиваться сквозь толпу студентов, престарелых полковников и священников. Обогнув книжный шкаф и стараясь не споткнуться о валявшиеся на полу связки уже распакованных книг, я неожиданно натолкнулся на препятствие: крепко обнявшись и позабыв обо всем на свете, передо мной стояла парочка. С коротким «Извините!» я решительно отодвинул их в сторону и поднял занавеску, за которой скрывалась дверь. Открыв ее своим ключом, я вошел в своего рода вестибюль. На стенах, аккуратно окрашенных клеевой краской, висели эстампы[40], на которых были изображены шотландские коровы. В «вестибюле» была еще одна дверь с начищенным до блеска дверным кольцом. Я негромко постучал, и мне открыла седая пожилая женщина с допотопными очками на носу. На ней была черная юбка и полосатый джемпер цвета перечной мяты[41].
— Явились?! — произнесла она вместо приветствия. — Он уже вчера о вас спрашивал. И был крайне недоволен. — Она неодобрительно покачала головой — совсем как старушка гувернантка, огорченная поведением ребенка, который не оправдал ее надежд. — Учтите это на будущее!
— Ну полно, нянюшка! — сказал я.
— И не смейте называть меня нянюшкой! — возмутилась леди. — Сколько раз просила!
— Сами виноваты, — возразил я. — Нечего обращаться со мной, как с мальчишкой.
— А вам действительно пора бы уже повзрослеть! Входите. Я доложу о вашем прибытии.
Она нажала кнопку, сняла телефонную трубку и сказала:
— Мистер Колин, сэр! Да, я посылаю его к вам. — Положив трубку, она кивком позволила мне войти.
Из приемной я прошел в комнату, где в воздухе висел густой и едкий табачный дым, от которого у меня тут же заслезились глаза. Протерев их, я увидел внушительную фигуру моего начальника, сидевшего в старом кресле с высокой спинкой и подлокотниками. Это кресло знавало и лучшие времена. К подлокотнику была прикреплена старомодная подставка на шарнире — на нее можно было положить книгу или что-нибудь записать.
Полковник Бэк снял очки, отодвинул подставку с лежавшим на ней огромным фолиантом и неодобрительно посмотрел на меня.
— Изволил наконец!
— Да, сэр!
— Есть что-нибудь стоящее?
— Нет, сэр!
— Никуда не годится, Колин! Совсем не годится! Полумесяцы, луны! Не то… Все не то!
— Я думаю…
— Ты еще способен думать? Это замечательно. Но мы не можем бесконечно ждать, пока ты думаешь.
— Я понимаю, это лишь догадка… Что-то неосознанное…
— Ну это как раз не страшно! Лучшее, что я когда-либо сделал, основано на догадках. Но твоя что-то не спешит подтверждаться! Ты уже покончил с пивными?
— Да, сэр. Хочу вам напомнить, что я начал с полумесяцев в названиях питейных заведений. Теперь я проверяю улицы, где дома расположены полумесяцем.
— А потом, очевидно, займешься булочными, где продают croissants[42]. Почему бы и нет! Некоторые совершенно помешались на французских рогаликах, хотя они вовсе и не французские. Держат их теперь в морозилке… правда, теперь там держат решительно все. И они теряют истинный вкус.
Я приготовился к долгой речи. Однако, угадав мои мысли, полковник Бэк воздержался от продолжения.
— Все проверил? — строго спросил он.
— Почти. Но пока не закончил.
— Тебе нужно время, так?
— Да, мне нужно время, — подтвердил я. — Хочу понаблюдать за одной улицей. Там только что произошло событие, которое, возможно, к чему-то и приведет.
— Не надо рассуждений. Излагай факты.
— Объект — Уилбрэхем Крэсент.
— Опять неудача? Или нет?
— Не уверен.
— Определеннее, дружище, определеннее!
— На Уилбрэхем Крэсент убит мужчина.
— Кто?
— Не известно. При нем была визитная карточка, но она оказалась фальшивкой.
— Гм! Наводит на размышления. Как-нибудь привязывается?
— Пока не вижу, но все-таки…
— Знаю-знаю! Все-таки… Ну, говори, зачем пожаловал. Просить разрешения и дальше разбираться с этим происшествием на Уилбрэхем Крэсент или как там это место называется?
— Это в Кроудене. В десяти милях от Портлбери.
— Да-да! Место подходящее. Только зачем ты приехал? Разрешения ты обычно не спрашиваешь. Все равно делаешь по-своему. Так ведь?
— Да, сэр. Пожалуй, так.
— Тогда в чем дело?
— Есть несколько человек, которых мне хотелось бы проверить по нашей картотеке, — сказал я.
Вздохнув, полковник Бэк придвинул подставку, вынул из кармана шариковую ручку, подул на нее и вопросительно поднял глаза.
— Ну?
— Дом двадцать по Уилбрэхем Крэсент. Называется «Убежище Дианы». Там живет некая миссис Хэмминг с восемнадцатью кошками.
— Диана! Гм… Богиня Луны. «Убежище Дианы». Что она делает, эта самая миссис Хэмминг?
— Ничего, — сказал я. — Занята исключительно кошками, которые у нее живут…
— Чертовски хорошее прикрытие, доложу я вам, — одобрительно заметил Бэк. — Это все?
— Нет. Есть еще некий мистер Рэмзи. Живет все на той же улице в доме шестьдесят два. Называет себя инженером-строителем. Часто ездит за границу.
— Это обнадеживает, — заметил полковник Бэк. — Очень хорошо. Хочешь навести о нем справки? Понятно.
— У него есть жена, очень славная женщина, и двое проказливых мальчишек, — продолжал я.
— Что ж, такие случаи известны. Помнишь Пендлтона? У него была жена и дети. Очень славная женщина. Но очень глупая. Глупее ее я никого не встречал! Никакого представления об истинном положении дел. Ее муж — воплощение порядочности, и точка! Помнится, в Германии у Пендлтона тоже была жена. И две дочки. И в Швейцарии тоже. Уж и не знаю, в каких отношениях он был с этими женщинами на самом деле. Он, разумеется, уверял, что никаких отношений не было, что это просто камуфляж! Ну да ладно, ты хочешь знать, что у нас есть о мистере Рэмзи. Что еще?
— В доме шестьдесят три живет пожилая чета Макнотон. Он — профессор на пенсии. Шотландец. Очень увлекается садоводством. В общем нет причин подозревать, что за ним или его женой есть неладное, но…
— Хорошо. Проверим. Но почему тебя заинтересовали именно эти люди?
— Все они живут в домах, сады которых так или иначе граничат с садом того дома, где произошло убийство.
— Похоже на упражнение из пресловутого французского учебника, — заметил Бэк. — «Где находится тело моего дядюшки?» — «В саду кузена моей тетушки». А что скажешь о самом доме девятнадцать?
— Там живет слепая женщина. Бывшая школьная учительница. Теперь работает в институте для слепых. Местная полиция ее тщательно проверяла.
— Живет одна?
— Да.
— А что ты думаешь об остальных?
— По-моему, если убийство совершено кем-то из соседей, было бы очень удобно, хотя и рискованно, выбрать удобный момент и переправить тело туда, в дом этой слепой. Конечно, это всего лишь домыслы. Есть еще кое-что. Я хотел показать вам вот это.
Я протянул полковнику испачканную землей монету.
— Чешский геллер[43]? Где ты его нашел?
— Не я. Его нашли рядом с девятнадцатым домом — в тыльной части сада.
— Интересно. Может, что и получится из этой твоей дурацкой погони за полумесяцами и ущербными лунами, — он помолчал. — Между прочим, тут по соседству пивной бар «Восходящая луна». Почему бы тебе не попытать счастья?
— Я уже там был.
— У тебя на все готов ответ, верно? Хочешь сигару?
Я отказался.
— Спасибо. Мне уже пора уходить.
— Возвращаешься в Кроуден?
— Да. Сегодня дознание.
— Оно, конечно, будет отложено. Послушай, уж не появилась ли у тебя в Кроудене какая-нибудь симпатия?
— Разумеется, нет! — ответил я резко.
— Осторожнее, дружище! — посмеиваясь, сказал полковник. — Инстинкт — штука коварная. Никогда не знаешь, где он тебя достанет. И давно ты с ней знаком?
— Да нет никакой… Я хочу сказать… гм! В общем, тело убитого обнаружила девушка…
— И какова была ее реакция?
— Она испугалась.
— Весьма трогательно, — сказал полковник. — А потом бросилась тебе в объятия, расплакалась на твоем плече и рассказала, как все было. Верно?
— Не понимаю, о чем вы, — холодно сказал я. — Взгляните лучше на это.
Я показал ему фотографию, сделанную полицией.
— Кто это? — спросил полковник Бэк.
— Убитый.
— Держу пари, его убила девица, которая так тебе приглянулась. А вообще, на редкость подозрительная история.
— Я вам, вроде бы, ее не рассказывал.
— И не нужно, — полковник Бэк стряхнул пепел с сигары. — Отправляйся на дознание, дружище, да приглядывай за этой девушкой. Ее, часом, не Дианой[44] зовут? Или Артемидой[45]? Тоже ведь прямая связь с луной…
— Нет!
— Гм! Тем не менее будь осторожен.
Глава 14
(Рассказ Колина Лэма)
Прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз был в «Уайтхейвене». Несколько лет назад это было внушительное здание с современными апартаментами, теперь же по обеим его сторонам выросли новые дома, еще более солидные и импозантные. Войдя внутрь, я обратил внимание, что недавно здесь был ремонт и стены выкрашены светлой желтовато-зеленой краской.
Я поднялся в лифте, прошел по коридору и нажал звонок двести третьей квартиры. Дверь открыл Джордж, безупречный слуга Эрюоля Пуаро.
— Мистер Колин! Давненько вы у нас не были.
— Да, пожалуй. Как поживаете, Джордж?
— Слава Богу, не жалуюсь, сэр.
— А как он? — я понизил голос.
Джордж тоже заговорил тише, хотя вряд ли в этом была необходимость: мы и без того говорили почти шепотом.
Увлекательное чтение!
Очень интересное чтение!
Отличное произведение для любителей детективов!
Отличное произведение для любителей мистики!
Невероятное путешествие в мир приключений!
Неожиданные повороты сюжета!
Захватывающая история!
Захватывающие описания и детали!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Захватывающие персонажи!