Персонажи «Вечеринки на Хэллоуин» обрисованы не так ярко, как в книгах Кристи периода расцвета, и хотя сюжет как всегда замысловат, он изобилует множеством небрежностей, которых легко можно было бы избежать.

Ариадна Оливер становится все более декоративно-обременительной. Ее отношения с Пуаро весьма очаровательны и забавны. В одном из эпизодов Пуаро бормочет себе под нос о миссис Оливер: «Жаль, что она так рассеянна. Тем не менее, ее мышление весьма оригинально». Это легко можно представить как мнение Агаты Кристи о самой себе.

Сам же Пуаро не смог предотвратить второе убийство — что случается с ним не так уж редко, — но разоблачает убийцу прежде, чем тот успевает нанести третий удар.

Трюк с завещанием, использованный в «Вечеринке на Хэллоуин», был применен в еще одном, более раннем романе Кристи, но даже если читатель случайно вспомнит его и проведет аналогию, это не поможет ему обнаружить убийцу.

Роман весьма традиционен, тем не менее несмотря на относительную деградацию, миссис Кристи все еще пытается создать нечто оригинальное. К примеру, близкого друга Пуаро зовут Соломон Леви. В прежние времена друзей с такими именами у него не водилось. Кроме того, уже во втором по счету романе Пуаро обращает внимание на мужскую красоту, правда, создается впечатление, что его оценка идеала мужской красоты чисто женская, что и не удивительно, ведь создатель Пуаро — женщина. И еще… Тридцатью и сорока годами ранее Агата Кристи старательно обходила тему сексуальных отклонений. Однако в 60-х годах она начинает говорить о гомосексуалистах, а в «Вечеринке в Хэллоуин» позволяет себе дискуссию о лесбийских отношениях. Tempora mutantur, et nos mutantur in illis[272].

Несмотря на обилие в романе воды, читатель тем не менее, как правило, успешно добирается до развязки с необычным для Кристи языческим душком.

Впервые роман вышел в Англии в 1969 году.

Перевод выполнен Яврумяном А. Е. специально для настоящего издания и публикуется впервые.

А. Титов