- На его помощь? - Мэддокс рванул на себе воротничок, и я на секунду подумал, что сейчас его хватит удар. - Ты что же думаешь, этот тупица и вправду может помочь? Он обошелся газете в двадцать пять тысяч долларов! И ты посмотри на него! Ему хоть бы что!
- Но это не моя вина, - я, на всякий случай, попятился к двери. - Спросите Джудена! Он расскажет вам, что произошло. Вас обманули, и в этом виноват старик Шамвэй.
- Если ты думаешь, что я поверю в чушь, которую ты рассказал Саммерсу о летающих красотках, говорящих собаках и прочую белиберду, ты еще глупее, чем я думал.
- Ладно, оставим это, мистер Мэддокс. Я хотел поговорить с вами об Андаска.
- Андаска? - он нахмурился. - Что ты хочешь знать об Андаска?
- Я знаю, что у вас есть на него компрометирующие данные, и Крюгер пытался их получить.
- Откуда ты знаешь? - Мэддокс настороженно выпрямился в кресле.
- Крюгер сказал мне. А теперь слушайте внимательно, мистер Мэддокс. Крюгер сфабриковал уголовное дело, и теперь мисс Шамвэй обвиняют в убийстве. Если он не получит эти фотографии, то выдаст ее полиции.
- Значит, тебе нужны фотографии? - вкрадчиво спросил Мэддокс и вдруг рявкнул: - Ни хрена ты не получишь! Даже если Крюгер десяток девок выдаст полиции, и их поджарят на электрическом стуле! Понял?
Другого ответа я не ждал.
- Мистер Мэддокс, может, вы выслушаете меня?
- Выслушаю? А какого же черта я посылал за тобой? Чтобы еще раз увидеть твою дебильную морду?
- Ладно, по крайней мере, вы будете знать, как обстоят дела.
Я подробно изложил все, начиная от встречи с Мирой до моего появления в этом кабинете. Мэддокс слушал молча, изредка фыркая. Даже Гарриэт смотрела на меня с сомнением.
- Господи! - взорвался Мэддокс, едва я закончил. - В жизни не слышал ничего подобного. Ты же псих, Миллан! И знаешь, что я сделаю? Я упрячу тебя в психушку еще до конца недели, даже если мне придется потратить на это все свое состояние.
В дверь постучали.
- Войдите! - пригласила Гарриэт.
Вошел Мэрфи, швейцар. Никогда я не видел его таким бледным.
- Что тебе нужно? - гаркнул Мэддокс. - Я занят.
- Извините, мистер Мэддокс, но я зашел попрощаться. Я ухожу с работы.
- Что значит уходишь? - изумился Мэддокс. - Ты работал у меня двадцать лет.
- Да, сэр, - печально кивая, согласился Мэрфи. - Жена будет расстроена, когда узнает, но я вынужден уйти, поскольку считаю, что не гожусь для этой работы.
- Да о чем ты там бормочешь?! - Мэддокс вскочил на ноги. - Что это значит? Предупреждаю, Мэрфи, если это шутка, то ты сильно пожалеешь об этом. Я никому не позволю отнимать у меня время. А теперь иди на место. Если ты пьян, то можешь идти домой и проспаться. Другому я бы не простил, но ты старейший служащий…
- Я не пьян, сэр, - перебил его Мэрфи. - Просто, по-моему, у меня что-то с головой.
- Как это? - опешил Мэддокс.
- Ну знаете ли, голоса всякие слышу.
Мэддокс вопросительно посмотрел на Гарриэт. Та печально покачала головой. Мэддокс достал платок и вытер вспотевшее лицо.
- Что за голоса, Мэрфи?
- Там внизу сидит огромный пес, и мне показалось, что он говорил со мной.
- Он… что? То есть, я хотел спросить, что же он тебе сказал?
- Он сказал, что мне нужно почаще менять носки.
Я вскочил.
- Где он? Это Виски! Мистер Мэддокс, сейчас я вам докажу, что говорил правду! Мэрфи, веди собаку сюда.
- Да что вы, сэр! Я теперь и подойти-то к нему боюсь.
Но я уже прыгнул к двери и распахнул ее. Половина подглядывавших и подслушивавших у двери служащих повалилась на пол, но я не обратил на них внимания и ринулся вниз. Внизу стояла толпа людей, но Виски не было.
- Кто-нибудь видел здесь собаку? - спросил я.
- Все видели, - ответил здоровый парень, повернувшись ко мне. - Громадный волкодав. Он посидел рядом с Мэрфи, а когда тому вдруг стало дурно, пес ушел.
- Куда? В какую сторону?
- Направо. А что случилось?
Я выскочил на улицу. Виски не было видно, но это не имело значения. Он мог пойти только домой.
Остановив такси, я назвал адрес и попросил ехать не торопясь и держаться ближе к тротуару. Водитель, маленький щуплый человечек, подозрительно посмотрел на меня, но ничего не сказал.
Мы уже подъезжали к дому, когда я увидел Виски. Он выглядел лучше, чем в последний раз, когда я его видел, но рана на голове еще не зажила.
- Стой! - приказал я водителю, выскочил из машины и побежал к волкодаву. - Виски, дружище! До чего же я рад видеть тебя!
Он повернулся ко мне.
- Наконец-то! Я искал тебя целый день.
- Пошли в машину, Виски, - я погладил его. - Нам о многом нужно поговорить.
Мы втиснулись в машину.
- Поезжай, приятель. Покрутись в этом районе. Я хочу поговорить со своей собакой.
Водитель посмотрел на Виски.
- Хороший пес. Надеюсь, это не вы его ударили?
- У меня нет времени объяснять, - огрызнулся я яростно, пытаясь подвинуть Виски, чтобы было место сесть. - Поезжай, тебе говорят.
- Я не люблю, когда бьют собак, - упрямо заявил таксист. - Недавно я задал хорошую трепку одному типу, который бил собаку.
- Да? - Виски с интересом посмотрел на него. - Кого же ты бил? Карлика, что ли?
- Ну и что? - буркнул водитель. - Это ведь не меняет дела.
Машина тронулась. Мы с Виски наконец умостились и радостно посмотрели друг на друга.
- Ну, дружище, - начал я. - Несладко тебе пришлось.
Он не успел ответить, как таксист так резко затормозил, что нас бросило вперед.
- В чем дело? - сердито спросил я.
Водитель повернулся к нам. Лицо у него побелело.
- Это что, собака говорила?
- Веди машину.
- Нет, ребята, давайте напрямик. Этот пес говорил со мной?
- Ну если и так, что тут такого?
- Но собаки не разговаривают!
- Я знаю, но это просто такая порода.
- Ах вот оно что. Тогда другое дело, - он успокоился, и машина снова двинулась.
- Я думал, ты перестал говорить, - я снова потрепал Виски по загривку.
- Было дело. Чертовски неудобно гавкать. Надеюсь, что этого больше не повторится. Однако хватит терять время. Я знаю, где Мира.
- И я. Она у Пеппи.
Виски покачал тяжелой головой.
- Она на верхнем этаже в заведении Вукси.
- Ты ошибаешься, - я вкратце изложил ему, что случилось за это время.
Он внимательно выслушал меня.
- Не связывайся с этими фотографиями. Она у Вукси. Мы можем забрать ее оттуда, а Пеппи сдать в полицию. Скажи водителю адрес.
- Малберри-Парк, приятель, - нагнулся я к водителю.
- Хорошо. И слушай, я не верю, что это собака разговаривала. И не пытайся убедить меня. Все равно не поверю.
16
Пока мы ехали к Малберри-Парку, Виски рассказал мне, что с ним приключилось за это время. Он видел, как похитили Миру, и побежал за машиной. Когда Вукси и Луис тащили Миру в дом, Виски кинулся было за ними, но Луис едва не убил его резиновой дубинкой.
Я мрачно выслушал его.
- Ладно, Виски, я поквитаюсь за тебя с этим ублюдком.
- Только будь осторожнее. Он слишком здоровый для тебя.
- Ничего, я знаю грязные приемы.
Такси остановилось.
- Приехали, - сказал Виски.
Таксист поспешно взял с нас деньги и укатил, оставив нас на тротуаре.
- Значит так, Виски. Вдвоем нам идти нельзя. Я пойду наверх, а ты оставайся здесь. Если через полчаса меня не будет, то вызывай полицию.
- А если там только одна Мира, а не две? Тогда мы ничего не докажем и крепко влипнем. Не хватало мне еще и неприятностей с полицией, - проворчал Виски.
- Ты, конечно, прав, но вдруг там со мной что-нибудь случится? Что ты будешь тогда делать?
- Пришлю венок на твою могилу, - огрызнулся Виски. - Что я, по-твоему, еще могу сделать?
- Венка не нужно, - сказал я твердо. - Если меня не будет полчаса, то иди за мной.
- Там посмотрим, - уклончиво ответил он.
- Ты уверен, что она здесь?
- Я видел, как она выглядывала в окно последнего этажа.
- Замечательно. Осталось только добраться туда.
- Пустяки. Если тебя попытаются остановить, просто не обращай на них внимания.
Нельзя сказать, что этот совет придал мне бодрости, но выбора не было, и я вошел в бар. В зале было пусто, только за стойкой дремал лохматый юнец.
- Где Вукси? - спросил я, толкнув его.
- Вышел, - ответил он и снова закрыл глаза.
Я огляделся. Справа от стойки была дверь, по всей вероятности, ведущая наверх. Так оно и оказалось. Стараясь не шуметь, я тихо скользнул вверх по лестнице, сожалея, что безоружен.
Наверху было несколько комнат. Первая из них была открыта и явно принадлежала Вукси. Он, очевидно, был прямым потомком древних спартанцев и соблюдал соответствующий стиль обстановки, поскольку в комнате, кроме грубой кровати, ничего не было.
Следующая комната была заперта. Времени возиться с замком у меня не было, поэтому я разогнался и через секунду влетел в комнату вместе с дверью.
Мира лежала на кровати. Ее руки и ноги были связаны.
- Наконец-то, - сказала она, пытаясь сесть. - Долго ты будешь глазеть на меня? Может, все-таки сначала развяжешь веревки?
Я поднялся с пола и отряхнулся.
- Рад слышать твой голос.
- Об этом потом. У нас будет время уронить слезу умиления. Развязывай меня быстрее.
- Один момент, - я подошел к ней. - Они тебя не трогали?
- Нет, но на обещания не скупились.
Я перерезал веревки, и она села на кровати, массируя руки.
- Ну как, крошка?
- Плохо. Спина онемела и ноги.
- Ну это не беда, - с энтузиазмом заявил я. - Давай сделаю тебе массаж.
- Руки! - предостерегающе сказала Мира. - Как-нибудь сама обойдусь.
- Жаль. Ты много теряешь, - разочарованно вздохнул я, понимая, что теряю гораздо больше.
"Чародейка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чародейка", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чародейка" друзьям в соцсетях.