– Мэм, не хотела вам мешать, но вы знаете, который час? – спросила служанка.

Энн посмотрела на наручные часы.

– Эдит, до прихода поезда еще много времени… Господи, когда я смотрела на них последний раз, они показывали то же самое! – Она поднесла часы к уху. – Ричард, они стоят! Эдит, который час?

– Двадцать минут второго.

– Боже, я не успею на вокзал. Правда, эти поезда, как правило, опаздывают. Где моя сумка? Ах, вот она. Слава богу, что поймать такси сейчас не проблема. Нет-нет, Ричард, я поеду одна. Подожди нас, а потом мы все вместе выпьем чаю. Да-да, останься. Я думаю, что так будет лучше. Ой, я уже должна бежать!

Выскочив в коридор, Энн накинула на себя меховое манто и выбежала на лестничную площадку. Входная дверь квартиры громко хлопнула, и из вазы, стоявшей на комоде, выпали два тюльпана. Эдит наклонилась, подняла с пола цветы и поставила их обратно в вазу.

– Тюльпаны – любимые цветы мисс Сары. Она всегда их любила. Особенно розовато-лиловые.

– Похоже, что в этом доме все вертится вокруг мисс Сары, – с легким раздражением в голосе заметил Колдфилд.

Эдит осуждающе посмотрела на него и быстро отвела глаза. Лицо ее оставалось непроницаемым.

– Да уж, так здесь заведено, – как всегда бесстрастным голосом произнесла она. – Это сразу заметно. Эти молодые девушки постоянно разбрасывают по дому свои вещи и ждут, что другие их уберут. Ты носишься из комнаты в комнату, наводишь порядок, а они считают, что так и должно быть. Но самое интересное, что нет ничего такого, чего ты для этих нерях не сделал бы! Есть, правда, другие – никаких хлопот тебе они не доставляют. Всегда аккуратные. Проблем с такими нет. И в то же время с ними очень скучно.

Говоря это, Эдит ходила по гостиной и наводила в ней порядок: передвигала кресла, встряхивала подушки и поправляла то одно, то другое.

Ричард достал пачку сигарет и закурил.

– Эдит, ты уже давно работаешь у миссис Прентис. Не так ли?

– Больше двадцати лет. А если точно, двадцать два года. Я пришла в их дом еще до того, как мисс Энн вышла замуж за мистера Прентиса. Он был прекрасным человеком.

Ричард настороженно посмотрел на служанку. В нем заговорило его сверхчувствительное самолюбие. Ему показалось, что Эдит, произнося последнюю фразу, сделала ударение на слове «он».

– Миссис Прентис сообщила тебе, что мы с ней скоро поженимся? – спросил он.

Эдит молча кивнула.

– Этого она могла бы мне и не сообщать, – буркнула служанка.

– Надеюсь… надеюсь, что мы с тобой, Эдит, станем друзьями, – напыщенно, поскольку он очень смущался, произнес Колдфилд.

– И я, сэр, тоже, – несколько мрачновато ответила Эдит.

– Боюсь, что после нашей свадьбы работы у тебя прибавится, – по-прежнему неестественным голосом заметил он. – Но мы можем взять тебе помощницу.

– Я не люблю приходящих уборщиц. С ними я чувствую себя не в своей тарелке. Да, когда в доме появляется мужчина, многое меняется. И в первую очередь пища.

– Но я ем мало, – заверил ее Ричард.

– Дело здесь вовсе не в количестве еды, а в том, какие блюда готовить. Правда, мужчины не любят есть в постели.

– Да? А женщины этим отличаются?

– Возможно, – ответила Эдит и жутко мрачным голосом добавила: – Не могу отрицать, что с мужчиной в доме гораздо лучше.

От этих слов на душе у Колдфилда потеплело.

– Спасибо, Эдит, – поблагодарил он служанку. – Ты так добра ко мне.

– Сэр, вы можете положиться на меня. Я никогда не оставлю миссис Прентис. Ни на какую другую хозяйку я ее не променяю. Какие бы проблемы здесь ни возникли, я все равно останусь с ней.

– Проблемы? Что ты имеешь в виду?

– Ссоры.

– Ссоры? – вновь переспросил Колдфилд.

Эдит немигающими глазами уставилась на него.

– Никто моего совета здесь не спросил, а я не из тех, кто сам лезет со своими советами, – выпалила она. – Если бы Сара приехала домой, когда вы уже поженились, то, наверное, было бы лучше. Вот что я хотела вам сказать.

Раздался звонок в дверь, и почти сразу же прозвенел второй, потом третий.

– Я знаю, кто может так звонить, – вздохнула Эдит.

Она вышла в коридор и открыла входную дверь. И тут до Колдфилда донеслись два голоса, один из которых был мужской, другой – женский. Послышался смех и радостные возгласы.

– Эдит, любимая моя старушка! – раздался голос девушки, это было мягкое контральто. – А где же мама? Входи, Джерри. Поставь лыжи на кухне.

– Нет, только не на моей кухне, – запротестовала Эдит.

– Где мама? – повторила Сара Прентис, входя в гостиную.

И тут Колдфилд увидел перед собой высокую черноволосую девушку. Кипучая жизненная энергия так и била из нее ключом, это поразило его. Он видел Сару на фотографиях, расставленных в квартире, но ни один из фотографов так и не смог изобразить девушку такой, какой она была на самом деле. Колдфилд ожидал увидеть копию молодой Энн, только более грубый, более современный ее вариант, но все же очень похожий на оригинал. Но она была другой – живость характера и обаятельную улыбку Сара Прентис унаследовала от своего покойного отца. Ее появление полностью изменило домашнюю атмосферу этой квартиры.

– Ах, какие милые тюльпаны! – воскликнула девушка, склоняясь над стоявшими в вазе цветами. – Они источают тонкий аромат весны. Я…

Разогнувшись, она наконец заметила Колдфилда, и ее глаза от удивления округлились.

– Я – Ричард Колдфилд, – сделав шаг по направлению к Саре, представился он.

– Вы ждете маму? – здороваясь с ним за руку, спросила Сара.

– Она только что отправилась вас встречать, – сказал в ответ Колдфилд. – А точнее, пять минут назад.

– Боже, какой идиотизм! А почему Эдит вовремя не выпроводила ее из дому? Эдит!

– У вашей мамы остановились часы.

– Эти мамины часы пора… Джерри! Где ты, Джерри?

Молодой человек, симпатичный, но с недовольным лицом, держа в каждой руке по объемистой сумке, вошел в гостиную.

– Джерри, человек-робот, – представился он незнакомому мужчине. – Сара, куда все это поставить? Ну почему в жилых домах нет швейцаров?

– В нашем доме есть. Но стоит приехать с тяжелым багажом, как они сразу же куда-то исчезают. Джерри, отнеси сумки в мою комнату. Это мистер Ллойд, мистер…

– Колдфилд, – напомнил Ричард.

В комнату вошла Эдит. Сара обняла служанку и громко чмокнула ее в щеку.

– Эдит, как же я рада снова видеть твое сморщенное и вечно кислое личико! – воскликнула девушка.

– Вот уж точно, кислое, – недовольно произнесла Эдит. – И не целуйте меня, мисс Сара. У вас есть кого целовать.

– Ну не будь ворчуньей, Эдит. Я же знаю, что ты безумно рада моему возвращению. О, как здесь чисто! И все как прежде. Ситцевые обои, мамин комод… О! Вы развернули софу? И стол? Он же стоял вот на этом месте.

– Ваша мать говорит, что так гостиная стала просторнее.

– Нет, я хочу, чтобы все оставалось на своих местах. Джерри! Джерри, куда ты подевался?

– Да, что на этот раз? – входя в комнату, спросил Джерри Ллойд.

А Сара тем временем уже вцепилась руками в стол. Колдфилд бросился было помочь, но молодой человек опередил его.

– Не беспокойтесь, сэр, – сказал Джерри. – Я помогу ей. Сара, куда его двигать?

– На старое место. Вот сюда.

Когда они вдвоем передвинули стол и софу, Сара тяжело вздохнула и сказала:

– Ну, вот так гораздо лучше.

– Мне так не кажется, – критически посматривая на результат их работы, ответил Джерри.

– А мне так нравится больше, – возразила ему Сара. – Я люблю, когда все остается на своих местах. Иначе для меня этот дом не мой. Эдит, а где подушки с птичками?

– Отнесли в химчистку.

– Это хорошо. А теперь я иду смотреть свою комнату, – сказала Сара и, остановившись в дверях, бросила: – Джерри, приготовь коктейли и угости мистера Колдфилда. Ты знаешь, где у нас холодильник.

– Да, конечно, – ответил Джерри Ллойд и посмотрел на Колдфилда: – Что будете, сэр? Мартини, джин с апельсиновым соком или розовый джин?[3]

– Нет, большое спасибо. Мне ничего не надо. Я уже должен идти.

– А вы разве не дождетесь миссис Прентис?

Джерри был приятным молодым человеком и с хорошими манерами.

– Она вот-вот подойдет. Как только выяснит, что поезд уже пришел, то сразу же поедет назад.

– Нет-нет, мне уже пора. Передайте, пожалуйста, миссис Прентис, что наша договоренность на завтра остается в силе.

Колдфилд кивнул молодому Ллойду и вышел в коридор. Открывая дверь квартиры, он слышал доносивший из спальни голос девушки. Та что-то быстро говорила Эдит.

«Будет лучше, если я отсюда уйду, – подумал Ричард Колдфилд. – Мы с Энн правильно сделали, что назначили наш разговор с Сарой на завтра. Сегодня вечером Энн подготовит дочь, а завтра я приду на обед уже в качестве ее жениха и будущего отчима Сары».

Его беспокоило, что девушка оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял. Колдфилд полагал, что Сара во всем подчиняется матери, а это оказалось вовсе не так. Ее красота, ее бившая через край жизненная энергия и вызывающая самоуверенность поразили его.

До возвращения девушки его будущая падчерица была для него понятием абстрактным. Теперь же стала реальностью.

Глава 6