Последовал целый ряд приветствий. Я рассадил их подальше от Дианы, потом приготовил напитки. После ничего не значащей болтовни наступило молчание. Наконец, Лон Стерн прочистил горло.
— Тебе не повезло, Майк. Смертельно не повезло, старик! Я всегда говорил это — Майку смертельно не повезло! Разве я не говорил этого, Сонни? — Он посмотрел на Веста.
— Так часто, что я даже устал слушать, — подтвердил Сонни.
— Ты же не захочешь второй раз быть несчастным, Клюгер. Это было бы просто глупо.
— О чем ты? — спросил я его.
— Мы можем помочь тебе толкнуть эти камни, — сказал он. — У нас есть контакты, и мы определим цену. Приятно и просто. Никаких проблем. Ты получишь свою долю, мы — свою.
— Ты должен помнить одно, малыш, — прорычал Крис Эдвардс. — Ты не получишь ничего, если отдашь камни в их руки!
— Пойми меня правильно, Майк, — заговорил Лон Стерн. — У нас отличные контакты! В надежности их можешь не сомневаться.
— Слушай его больше! — Крис закатил глаза к потолку. — Контакты, он говорит! Этой паре дешевых дельцов не уладить дела с камнями!
— Ну и глотка у тебя, Эдвардс, — мягко сказал Сонни Вест, — и как много ты болтаешь… А кто ты есть? — злой толстяк, и только.
Эдвардс с трудом сдержал свой гнев и улыбнулся мне.
— Майк, — сказал он. — Не слушай этого негодяя. Я могу помочь тебе обстряпать это дело по цене вдвое большей, чем они. И деньги сразу же будут у тебя, когда сделка совершится.
— Мне нравится Крис, ты знаешь это, Майк, — произнес Лон Стерн. — Он такой большой и вряд ли годится для столь тонкого дела. — Он медленно покачал головой. — Это все равно, что просить его баллотироваться в президенты.
— Слушай, ты, сукин сын, — загремел Крис. — Ты говоришь только одно…
— Эй! — голос Сонни прервал его. — Следи за своими манерами, ты, жирный сноб, здесь все-таки дама.
— Не беспокойтесь из-за меня, мальчики, — легко сказала Диана. — В конце концов, я всего лишь хозяйка дома.
— Слушайте! — быстро сказал я, испугавшись, что они начнут крушить мебель. — Я вернулся домой всего час назад после семи лет! Приятно увидеть вас снова, парни, но как насчет того, чтобы дать мне немного отдохнуть…
— Он прав. Надо оставить парня с его возлюбленной. — Грязная усмешка появилась на лице Сонни. — После долгих семи лет в камере парень мог забыть, как выглядят дамы. — Он поднялся на ноги. — Увидимся, Майк. Когда ты созреешь, мы возьмем это там, где ты скажешь. Город сильно изменился за семь лет.
— Позвони вам, когда будешь готов, старик, — поддержал Лон Стерн, — и не забудь, если что-то понадобится — звони мне в любое время.
— До встречи, малыш! — толстая рука немилосердно сжала мою ладонь. — Не забывай одну вещь, мальчик! Крис Эдвардс сумеет получить правильную цену за эти камни.
Я почувствовал облегчение, когда, наконец выпроводив гостей, вернулся в гостиную.
— Хочешь еще выпить? — предложила Диана. — После таких гостей это просто необходимо.
— Ты права, — согласился я и пошел к бару. — Они были настоящими друзьями Майка Клюгера? — спросил я тихо через несколько секунд.
— Они так говорят. — Она пожала плечами. — Раньше я ничего не слышала ни об одном из них. Месяц тому назад они начали звонить мне с единственной целью: узнать, когда вернется мой муж. Что ты думаешь о них, Майк?
— Банда негодяев! — сказал я, посмотрев в ее лицо. — А что думаешь о них ты?
— То же самое, — тихо ответила она. — Но они очень разные: Эдвардс вполне отвечает определению Сонни Веста — ожиревший боров. Если Лон Стерн когда-то преуспевал, то теперь этого явно не скажешь. Единственный, кто меня беспокоит, — Сонни Вест. Он кажется мне опасным.
— Он и выглядит опасным, — сказал я. — Такое ощущение, что он недоволен всем миром!
— Поэтому, если ты продолжить игру в моего мужа, тебе в первую очередь надо опасаться Сонни Веста, — спокойно сказал она. — Сонни Веста и детектива страховой компании Халлорана. Они образуют красивую пару: скорпион и змея.
— Ты узнала все это по их голосам? — спросил я с любопытством.
Она мягко засмеялась.
— Невероятно, но это так! Я ведь и подделку в тебе узнала на слух.
— Верно, — согласился я. Затем продолжил: — Ты хотела о чем-то поговорить еще до прихода Халлорана.
— Мне интересно, как ты попал на это место, Майк Фаррел. И что за люди тебя послали, ведь они так много знают о Майке Клюгере, его друзьях и обо мне.
Я сел на стул лицом к ней, закурил сигарету и рассказал ей все, начиная с того момента, когда я проиграл в рулетку последнюю тысячу.
— Как выглядит эта Арлина Грей? — спросила она, когда я закончил свое повествование.
— Блондинка, немного выше тебя и такая же стройная. Хорошо себя контролирует. Отлично одевается. Что еще: по-моему, весьма неглупая женщина.
— А что Вальтер Арндт?
— Внешне обычный человек, но что он скрывает под этой маской — мне неизвестно.
— Значит, они запугали тебя, Майк Фаррел? — Ее вопрос был похож на утверждение.
— Не совсем так, — честно ответил я. — Но, оказавшись запертым в доме, где по крайней мере полдюжины головорезов готовы по их приказу превратить меня в отбивную, я испугался.
— Я никогда не слышала о них, — пробормотала она. — И муж никогда не упоминал их имена. — Она встала, потом медленно повернула голову в мою сторону. — Майк?
— Да?
Диана подошла к моему стулу и остановилась в двух футах от него.
— Встань, пожалуйста.
— Пожалуйста, — я встал на ноги.
Ее правая рука легко коснулась моего лба, затем она последовательно и аккуратно ощупала мое лицо.
— Сегодня ты слышал много предложений. Можешь выслушать еще одно?
— Давай! — Я пожал плечами. — Терять мне нечего.
— Я хочу узнать, кто эти двое. Они мне незнакомы, но так много знают и обо мне, и о моем муже, — произнесла она внезапно похолодевшим голосом. — Если я сейчас прогоню тебя, то ничего о них не узнаю, поэтому я предлагаю следующее: ты и дальше будешь изображать моего мужа, а я буду делать вид, что верю в это. Взамен ты будешь точно рассказывать мне все о событиях, происходящих вокруг тебя. Я хочу знать каждую деталь, что люди говорят и что они делают. Согласен?
— Конечно. Мне очень повезло, что ты сразу же поняла обман! — сказал я. — Но мы должны прямо обсудить одну вещь. Предположим, я получу эти алмазы. Что тогда?
— Когда придет время, ты сделаешь с ними все, что захочешь, — мягко сказала она. — Меня они не интересуют. В течение семи лет они меня не волновали, и я не вижу причины, чтобы сейчас изменить свое мнение.
— А как быть с настоящим Клюгером? — спросил я. — Мои сообщники где-то держат его. Тебя не заботит, что с ним случилось?
— Если бы вместо тебя сюда сегодня пришел мой муж, — сказала она тихо, — я бы потребовала от него только одно — развод. Чтобы жениться на мне, он обманул меня, когда через шесть недель, проведенных со мной, уехал в Нью-Йорк, о любви не могло быть и речи. И все время, что он пробыл в тюрьме, я, естественно, от него ничего не получала. Первые два года я содержала себя и этот дом, вернувшись на прежнюю работу. Потом умер мой дядя и оставил мне постоянный доход в ценных бумагах, так что теперь я могу не работать, и, пока у меня со зрением так плохо, могу сидеть дома.
Диана отвернулась и рассмеялась.
— Такие, как Клюгер не возвращаются из-за женщины. Единственное, что могло бы привести его сюда, это бриллианты! Он никогда не думал о том, что случилось со мной, и сейчас я ощущаю то же самое в отношении его. Надеюсь, теперь у тебя ясное представление о моих чувствах, Майк Фаррел, чтобы считать этот вопрос совершенно исчерпанным!
— Я понял, — сказал я. — Вопрос закрыт, и мы заключили соглашение.
Звонок телефона снова ударил по моим нервам.
— У тебя сегодня очень занятой вечер, — улыбнувшись, заметила Диана.
Подняв трубку, я услышал нервный женский голос:
— Это ты, Майк?
— Разумеется, — осторожно ответил я.
— О, Боже мой! Как я счастлива снова услышать твой голос, дорогой! Можно говорить свободно?
— Разумеется, — снова ответил я.
— Мы должны встретиться. Можем прямо сегодня?
— Давай сегодня!
— Ты не знаешь, как долго я мечтала об этом, — ее голос прервался. — И теперь это реально. Нет, не могу поверить, дорогой. У меня скоро будет перерыв на полтора часа. Может, встретимся в баре Хагана, скажем, минут через тридцать.
— Отлично, — вяло ответил я.
— До встречи, любимый! — прошептала она и повесила трубку.
Я безнадежно и тупо смотрел на телефон. Ну и дела: я должен встретиться с некоей дамой, сходящей с ума по Майку Клюгеру и дрожащей от одной только мысли о нем. И я должен встретиться с нею в заведении, под названием «бар Хагана». Все очень просто, за исключением того, что я не знал, кто она, как ее имя и как она выглядит! Было от чего сойти с ума.
— Интересный звонок, Майк? — спросила Диана.
Я пересказал ей разговор и пожаловался на неожиданно возникшие проблемы.
— Ты сможешь получить бриллианты гораздо быстрее, чем предполагал, — с горечью сказала она. — Если мой муж оставил их кому-нибудь, то это, вероятнее всего, другая женщина! Лейтенант полиции, надоедавший после его ареста, утверждал, что муж тайно сюда возвращался на сутки всего за два дня до того, как его взяли в Нью-Йорке. Лейтенант считал, что муж приезжал ко мне, а я, естественно, знала, что это не так, поэтому и решила, что лейтенант просто пугает меня.
— Так что придется идти в бар Хагана. Но как я узнаю ее? При помощи радара?
— Не беспокойся, — грустно сказала она. — У моего мужа хороший вкус на женщин. Ты не ошибешься, если выберешь самую привлекательную.
"Алая плоть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Алая плоть", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Алая плоть" друзьям в соцсетях.