— И что, по-вашему, я должен сделать с Фишером?
— Убить его, — спокойно ответил он. — Бешеную собаку не вылечить, гладя ее по голове. Это самый верный путь самому заразиться бешенством. Вы должны его убить и уничтожить его организацию. Когда голова иерархии слетает с плеч, то разрушается и сама организация.
— А где я могу вообще ее найти?
— Она базируется в Калифорнии, — ответил Мак-Ларен. — У Фишера свой дом неподалеку от маленького городка под названием Хиллсайд. Кроме того, ему там принадлежит фабрика, изготавливающая какие-то электронные безделушки, где занята большая часть рабочих этого района. В Соединенных Штатах Фишер считается добропорядочным гражданином, который исправно платит налоги, и он тщательно следит за тем, чтобы его организация не действовала в собственной стране.
— Вы хорошо информированы не только о действиях Фишера, но и о нем самом, — заметил я.
— Не удивительно. — Он едва заметно улыбнулся. — Ведь я работал на него и порвал с ним только три месяца назад, когда он увел мою жену. Возможно, он и до сих пор считает, что я работаю на него. Официально я сейчас путешествую по Европе, чтобы получить заказы для его организации. Мне хочется вернуть себе жену, мистер Донован, а это можно сделать только тогда, когда он будет мертв.
— А страдающее человечество можно послать к черту, — сказал я.
— Я привык размышлять практически. — Голос его прозвучал спокойно. — Вы помешанный идеалист, мистер Донован. Поэтому я к вам и обратился.
— А чья была идея похитить меня?
— Моя, — сознался он. — Если бы этим людям повезло, то они прокатили бы вас один квартал, а потом отпустили. Я ждал в своей машине. Если бы вы вышли под конвоем, я тут же бы уехал. Человек, который так просто дает себя пленить, бессилен против Фишера. Я был доволен, когда убедился в обратном, и поэтому пришел сюда, мистер Донован, чтобы переговорить с вами.
— А что мне делать с этими тремя гангстерами? — спросил я.
— Что хотите. — Он равнодушно пожал плечами. — Они меня не интересуют. И пусть довольствуются задатком, который я дал за совершение этого дела.
— А что вы, собственно, слышали обо мне?
— Несколько дней назад в Париже я беседовал с Бочаром. Он упомянул ваше имя и рассказал, что в его организации имелось слабое место, — а этого нельзя допускать при нелегальной торговле оружием, — и вы блестяще справились с этим делом. Он очень хорошо отзывался о вас, мистер Донован. Самое интересное, что он рассказал мне о вас, это то, что вы любитель, а не профессионал. Очень одаренный любитель, и причины, по которым вы беретесь за то или иное дело, абсолютно непонятны. Такой человек, как Бочар, ценит и понимает только одно — деньги, которые у него лежат в швейцарском банке и увеличиваются изо дня в день.
Я взглянул на коренастого бармена и кивнул. Тот наклонился и вытащил из-под стойки двуствольное ружье. Я, конечно; знал, что оно не заряжено, но когда на тебя направлены сразу оба ствола, тут и самый храбрый человек может струсить. Мак-Ларен производил впечатление мужественного человека, но его мужество тоже имело границы.
— Ваш бумажник, пожалуйста, — вежливо приказал я Мак-Ларену.
— Такой реакции я от вас не ожидал, мистер Донован, — сказал он глухо.
— Возможно, потому, что вы считаете меня шутником-идеалистом. Но кто вам сказал, что я — джентльмен?
Он вытащил бумажник и нерешительно протянул мне. Его содержимое было не так уж интересно: около двухсот фунтов наличными, пачечка кредитных карточек и международные водительские права. Во всяком случае, я хоть выяснил, что имя у него подлинное — Арчибальд Мак-Ларен. Я сунул все обратно в бумажник и вернул его хозяину.
— Я рад, что вас зовут действительно Мак-Ларен, а не Чарли Шварц, — сказал я. — Да это имя и не подходило бы вам.
— Благодарю.
— Относительно Фишера стоит подумать. Но тогда, если я приду к заключению, что дело стоит свеч, мне понадобится от вас дополнительная информация, и довольно подробная. Где вас можно будет найти?
— Сколько времени вам понадобится, чтобы принять решение?
— Приблизительно двадцать четыре часа, — ответил я.
— Большую часть этого времени я буду на ногах, — сказал он. — Может быть, вы разрешите мне позвонить вам завтра вечером?
— Хорошо.
Мак-Ларен хотел подняться, но я покачал головой. Он снова опустился на стул и вопросительно посмотрел на меня.
— Что еще?
— Мне нужно отлучиться, подождите меня, — сказал я, — это ненадолго.
— А для чего?
— Я всегда считал, что сюрпризы доставляют удовольствие. Не беспокойтесь, Арчи, ничего страшного.
Я оставил гостя под опекой бармена, ружье которого все еще было направлено в его грудь. Поднявшись наверх в апартаменты, я вспомнил, что надо предупредить Хикса, что это я, а не кто-то другой, и предварительно постучал в дверь.
Три гангстера сидели на кушетке и, судя по их виду, чувствовали себя прескверно. Главарь сидел в середине и тихо скулил.
— Банда грязных шалопаев! — презрительно прошипел, Хикс. — Я удивляюсь, как это мамаши отпускают их гулять одних. — Он показал на главаря. — Вот этот сначала не хотел говорить.
— Каким же образом вы вызвали его на откровенность?
— Я испробовал пистолетом прочность его коленной чашечки.
Хикс благочестиво ухмыльнулся.
— Готов биться об заклад, что боль при этом бывает адская, почти такая же, как у женщин при родах.
— Видимо, он сказал вам, что их сюда прислал Мак-Ларен? — спросил я невинным тоном.
Ухмылка исчезла, и на лбу у него появились морщины.
— Если вы уже об этом знаете, то, значит, я напрасно терял время с ними? — огорчился Хикс.
— Я встретил внизу Мак-Ларена, — ответил я. — Мы побеседовали с ним немного, а потом он мне сказал, что сам послал этих трех парней.
— А где он сейчас? — холодно спросил Хикс. — Я бы с удовольствием и ему оставил нежный знак на его коленном суставе.
— Думаю, что вы уже можете не беспокоиться, — сказал я. — Отведите их к нему в нижний бар. У него набитый бумажник, и он ждет не дождется рассчитаться с ними.
Физиономии гангстеров заметно прояснились, а главарь даже перестал завывать.
— И я должен их всех представить самим себе? — удивился Хикс. — О'кей! А что дальше?
— Пусть убираются, — сказал я. — Бармен в настоящее время держит Мак-Ларена под прицелом, так что поспешите. А потом можете считать себя свободным на этот вечер.
— Вот так! И чем же вы предложите мне заняться?
— Что вы вообще делаете в свободные вечера, — ответил я. — Я никогда не интересовался деталями и сейчас тоже не желаю ничего знать.
Он пожал плечами.
— А что, собственно, хотел от вас этот сумасшедший мешок с дерьмом, этот Мак-Ларен?
— Об этом мы поговорим завтра.
— Чудесно! — сказал Хикс. — А ну-ка, вы, святая троица, поднимайтесь!
Я выждал, пока он всех их не выгнал из апартаментов, а потом тщательно запер дверь. За окнами все еще кружились снежинки, а центральное отопление делало апартаменты уютными и теплыми.
Вспомнив, что неожиданный визит троицы помешал мне выпить, я, чтобы вознаградить себя за вынужденное воздержание, щедро наполнил бокал. Сделав изрядный глоток, я почувствовал себя до смешного хорошо, как король. Я снова посмотрел в окно, следя за белыми снежинками, а потом вдруг вспомнил об одном незаконченном деле. Как гласит умная поговорка, все нужно делать в подходящее время и в подходящем месте. Теперь мне подходили и время и место.
Я допил свой напиток и разделся догола, затем, подойдя к окну, позвал Мэнди.
Она сразу появилась в дверях спальни. На ней был черный шелковый костюм, на шее тяжелое серебряное ожерелье, а на голове — высокая прическа.
— А, их уже нет! — бодро сказала она, но тут же прикрыла рот, вперив в меня изумленный взгляд. — О нет, Пол! — жалобно прохныкала она. Я целых полчаса потратила, чтобы одеться и привести себя в порядок.
— Снежный король ждет свою снежную королеву! — важно сказал я.
— А ты бы не мог подождать, пока мы поужинаем?
— Ни в коем случае!
— Я так и думала, — покорно ответила она. — Может быть, мы закажем ужин и поедим здесь, в апартаментах?
Она неторопливо начала раздеваться, а я смотрел на нее со все возрастающим уважением. Потом она подошла ко мне, совершенно нагая, только на шее осталось ожерелье. Ее груди подпрыгивали на каждом шагу.
После того, как она опять протиснулась между мной и окном, я наклонил голову и поцеловал ее в затылок.
— Снежная королева надеется, что будет исполнено ее маленькое желание, ваше величество, — прошептала она.
— Говори, — сказал я великодушно, — и твое желание будет исполнено.
— Я потратила целых двадцать минут, чтобы сделать такую прическу.
— С каких пор ты превратила в фетиш прическу?
— С тобой никогда не знаешь ничего заранее, — сказала она. — Во всяком случае, каждый раз это происходит по-другому, не так, как в прошлый раз.
Я обнял ее сзади, взял в руки груди и ласково пощекотал соски. По ее телу пробежала дрожь, и она прижалась ко мне спиной так, что ее упругие ягодицы оказались у меня между ног.
— Пол, дорогой, — пробормотала она, — как быстро у меня все это происходит.
— Я люблю наблюдать, — сказал я, теребя губами ее ухо, — как тают снежные королевы.
Она еще больше нагнулась, и мои руки соскользнули с ее грудей, прошлись по животу и остановились на верхней части бедер. Пальцы мои исследовали пышную растительность на этом месте. Ее руки руководили моими пальцами, и она признательно стонала.
Потом, много позже, когда улеглась буря страстей, я вернулся к бару и вынул оттуда два бокала. Мэнди опустилась в кресло, храбро закинула ногу на ногу и осталась сидеть в такой позе.
— Моя прическа не пострадала? — спросила она озабоченно.
— Ни один волосок не пострадал, — уверил я ее. — И ты действительно похожа на снежную королеву.
"Звездный час Донована" отзывы
Отзывы читателей о книге "Звездный час Донована", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Звездный час Донована" друзьям в соцсетях.