— Послушай, — сказал Сансет недовольно. — Я впервые тебя вижу. Может, ты и в порядке — понятия не имею.
— Тогда зачем ты ко мне подошел? — спросил я.
— Ты же сказал пароль...
И тут я пошел ва-банк:
— Ну да, — ответил я с улыбкой. — Я должен был зайти в табачную лавку и спросить про золотых рыбок.
Отсутствие реакции с его стороны показало, что я угадал. Это была удача, которая может только присниться, но которой даже во сне нельзя воспользоваться.
— Ну ладно, дальше что? — спросил Сансет, взяв в рот кусочек льда и посасывая его.
Я засмеялся:
— О'кей, Сансет. Понятно, ты осторожен. Так мы можем неделями разговаривать. Где старик?
Сансет сжал губы, облизнул их и снова сжал. Очень медленно отставил стакан и свободно оперся правой рукой о колено. Я уже понял, что сделал ошибку. Пилер знал, где старик, очень хорошо знал. И я тоже должен был знать, где он.
Когда Сансет заговорил, ничто в его голосе не указывало на то, что он меня раскусил.
— Хочешь, чтобы я выложил карты на стол! — крикнул он со злостью. — Не выйдет!
— Ладно, попробуем иначе, — проворчал я. — Пилер мертв.
У него дрогнули краешек рта и бровь. Глаза совершенно потеряли выражение, если это было еще возможно. Голос стал скрипучим, как будто водили пальцем по высушенной коже.
— Как это было?
— Конкуренты, о которых никто из нас не знал.
Револьвер блеснул в лучах солнца синеватым металлическим блеском. Я не заметил, как он его выхватил, заметил уже направленное на меня круглое темное отверстие ствола.
— Ты сглупил, когда пробовал меня надуть, — сказал Сансет сухо. — Я не люблю жуликов.
Я скрестил руки на груди, стараясь, чтобы моя правая была ему хорошо видна.
— Было бы глупо пробовать тебя надуть. Я говорю правду. Пилер склеил девчонку, она вытянула из него эту историю, но не до конца. Он не сказал, где искать старика. Вместе со своим шефом она зашла к нему, прижгли ему пятки утюгом. Он умер от шока.
— Я долго могу слушать, — ответил Сансет. Мой рассказ не произвел на него видимого впечатления.
— Я тоже! — крикнул я, притворяясь рассерженным. — Ты не сказал еще ничего, что имело бы какой-нибудь смысл, кроме того, что знаешь Пилера.
Он крутанул револьвер вокруг указательного пальца, очень внимательно рассматривая его.
— Старый Сип в Вестпорте, — ответил он спокойно. — Это название тебе о чем-нибудь говорит?
— Да. Цацки там?
— Откуда я знаю, черт побери! — Он перестал крутить револьвер и оперся им о бедро. Ствол уже не смотрел в мою сторону. — Где конкуренты, о которых ты говорил?
— Надеюсь, что я их потерял, хотя и не совсем уверен. Я могу опустить руки и выпить?
— Можешь. Сам-то ты откуда взялся во всей этой истории?
— Пилер жил у жены моего приятеля. Сам он сидит. Это своя девица, ей можно верить. Он взял ее в компанию, а она рассказала мне... уже после всего.
— После того как его убрали? На скольких будем делить? Половина моя.
Я допил виски и отставил пустой стакан:
— Это не разговор.
Ствол револьвера слегка поднялся, потом опустился.
— Сколько всего человек? — вопрос прозвучал резко.
— Трое. Пилер ведь вышел из игры. Если только справимся с конкурентами.
— С этими прижигателями? Ерунда. Как они выглядят?
— Один тип, его зовут Раш Маддер, юрист с юга, около пятидесяти, толстый, тоненькие усики, волосы темные, на макушке лысина, рост средний. Девица, Кэрол Донован, длинные черные волосы, серые глаза, красивая, двадцать пять — двадцать восемь лет, невысокая, худощавая, в последний раз была одета в голубое, характер — кремень. Она — двигатель компании.
Сансет равнодушно кивнул и спрятал револьвер.
— Мы научим ее вежливости, если попробует совать свой нос, — сказал он. — У дома стоит моя машина, поедем в сторону Вестпорта и осмотрим окрестности. Может, тебе удастся обхитрить его при помощи золотых рыбок, а? Говорят, это у него пунктик. Я показываться не буду. Старик сразу меня раскусит, поймет, что я сидел.
— Отлично, — добродушно ответил я. — Я сам очень люблю золотых рыбок.
Сансет потянулся за бутылкой, налил себе виски и проглотил залпом. Встал, поправил воротничок и выставил свою убегающую челюсть вперед настолько, насколько это было возможно.
— Но ты не думай, браток, что все это пойдет как по маслу. Тебе придется двигаться ощупью и каким-нибудь образом выбить из него правду. Или же выкрасть эти жемчужины.
— Ладно, — ответил я. — За нами страховая компания.
Сансет одернул жилет и потер ладонью свою худую шею. Я надел шляпу, спрятал бутылку виски в сумку, стоящую рядом с моим стулом, и закрыл окно. Мы направились к выходу. Я уже протянул ладонь к дверной ручке, когда раздался стук в дверь. Движением руки я показал Сансету, чтобы он встал к стене. Секунду я смотрел на дверь, потом открыл ее.
В меня были нацелены два револьвера. Один маленький, двадцать второго калибра, другой — большой смит-вессон. Они не могли войти в дверь одновременно, поэтому девица вошла первой.
— О'кей, ловкач, — сказала она холодно. — Руки вверх. Посмотрим, достанешь ли ты до потолка.
VIII
Я медленно отступал вглубь комнаты. Пришельцы напирали на меня с двух сторон. Споткнувшись о дорожную сумку, я упал на спину, ударился об пол и со стоном перевалился на бок.
— Бросай оружие, — приказал Сансет, не повышая голоса. — Только спокойно.
Две склоненные надо мной головы быстро обернулись. Я успел вытащить револьвер, держал его, прижав к боку, — так, чтобы они не видели, и продолжал стонать.
Наступила тишина. Я не расслышал звука падающих револьверов. Дверь в комнату все еще была открыта и частично закрывала распластавшегося по стене Сансета.
— Смотри за этим легавым, Раш, и закрой дверь, — сказала девица сквозь зубы. — Тощий не может стрелять. И никто не может. Захлопни дверь, — добавила она едва слышно.
Маддер неуклюже отступал к двери, продолжая держать меня на мушке. За спиной у него был Сансет, и мысль об этом заставляла его нервно моргать. Я без труда мог бы его пристрелить, но это не входило в мои расчеты. Сансет стоял, расставив ноги, слегка высунув кончик языка. В его бесстрастных глазах появилось что-то вроде усмешки.
Он разглядывал девицу, а она смотрела на него, и оба целились друг в друга из револьверов.
Маддер добрался до двери и сильно толкнул ее. Я точно знал, что сейчас будет. Девица нажмет на спуск одновременно со стуком хлопающей двери. И если звуки совпадут, выстрела никто не услышит.
Вытянув руку, я схватил Кэрол Донован за ногу и изо всех сил дернул на себя.
Дверь с шумом захлопнулась. Пуля из револьвера Кэрол попала в потолок.
Резко повернувшись, она попыталась лягнуть меня.
— Ну что ж, начнем! — произнес Сансет приглушенным, но звучным голосом и щелкнул предохранителем кольта.
В его тоне было что-то, что заставило девушку успокоиться. Она расслабилась, опустила руку с револьвером и отодвинулась, с ненавистью глядя на меня.
Маддер повернул ключ в замке и стоял, громко дыша, опершись о дверь. Шляпа у него сползла на ухо, из-под нее виднелись два куска пластыря.
Пока я делал эти наблюдения, все были неподвижны. В коридоре не было слышно шагов или шума паники. Я поднялся на колени, спрятал револьвер, встал, подошел к окну. На тротуаре не было никого, кто наблюдал бы за окнами гостиницы «Сноквольми».
Я уселся на старомодном широком подоконнике, придав своему лицу такое озадаченное выражение, как будто услышал грубое ругательство из уст священника.
— Это твой компаньон? — резко спросила меня девица.
Я не ответил. Ее лицо покраснело, в глазах появилась ярость.
— Послушай, Кэрол, — нервно начал Маддер и протянул к ней руку. — Послушай же, так мы ничего...
— Заткнись!
— Ну ладно, — неуверенно произнес он. — Порядок.
Сансет еще раз лениво смерил девицу взглядом. Его рука свободно опиралась о бедро; у него был вид беспечно отдыхающего человека. Я уже видел, как он выхватывает оружие, и надеялся, что девица его не проведет.
— Мы слышали о вас, — сказал он медленно. — Что вы предлагаете? Я бы мог вообще вас не слушать, но предпочитаю не ввязываться в перестрелку.
— Этих денег хватит на четверых.
Маддер энергично поддакнул и попробовал улыбнуться.
Сансет глянул на меня. Я согласно кивнул головой.
— Значит, нас четверо, — произнес он со вздохом. — Но на этом конец. Поехали ко мне, выпьем. Здесь мне не нравится.
— Мы, наверное, похожи на фраеров, — сказала с иронией девица.
— На фраеров, занимающихся убийствами, — процедил Сансет. — Много я таких повидал. Именно поэтому надо все обговорить. О стрельбе разговора нет.
Кэрол Донован вытащила из-под правой руки замшевую сумочку и сунула в нее револьвер. Улыбнулась. Улыбка делала ее очень симпатичной.
— Я делаю ставку, — сказала она спокойно. — Вхожу в игру. Куда поедем?
— На Уотер-стрит. Возьмем такси.
Мы вышли из комнаты, спустились вниз на лифте и, как четверка друзей, прошли к выходу через холл, украшенный оленьими рогами, чучелами птиц и засушенными цветами в стеклянных витринах. Такси помчало нас на Кэпитэл-вэй, минуя какую-то площадь и большой жилой дом красного цвета, слишком большой для такого маленького городка, даже если он столица штата. Затем, держась вдоль трамвайных путей, мы ехали мимо зданий конгресса штата, мимо высоких закрытых ворот резиденции губернатора.
По обеим сторонам дороги росли дубы. За стенами, окружающими сады, были видны большие виллы. Такси промчалось мимо и свернуло на дорогу, ведущую прямо к заливу. Через некоторое время мы увидели дом, стоящий на узкой поляне среди высоких деревьев. Между стволов вдали поблескивала водная гладь. В доме была крытая веранда, небольшой газон перед ним зарос сорняками и кустарником. В конце неухоженного проезда стоял сарай, а в нем — старомодный открытый автомобиль.
"Золотые рыбки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотые рыбки", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотые рыбки" друзьям в соцсетях.