– Ну что еще? – резко спросил он.
– Если позволите, сэр… Прошу прощения, но мисс Флора виделась с ним после этого.
– Мисс Флора?
– Да, сэр. Думаю, что это было где-то без четверти десять. И уже после этого она еще раз сказала мне, что мистер Экройд не хочет, чтобы его ночью беспокоили.
– Он что, послал ее к вам с этим сообщением?
– Не совсем так, сэр. Я шел с подносом, на котором стояли виски и содовая, когда из кабинета вышла мисс Флора. Она остановила меня и передала, что ее дядя не хочет, чтобы его беспокоили.
Теперь инспектор смотрел на дворецкого с гораздо большим вниманием, чем раньше.
– Но ведь вам же уже говорили, что мистер Экройд не хочет, чтобы его беспокоили, не так ли?
– Да, сэр. Правильно, сэр. Именно так, сэр. – Дворецкий стал заикаться, и руки у него задрожали.
– И тем не менее вы собирались его побеспокоить?
– Я забыл об этом, сэр. То есть я хочу сказать, что всегда приношу ему виски об эту пору, сэр, и спрашиваю, не нужно ли ему еще что-нибудь. Так что я делал все это автоматически, даже не думая.
Именно в этот момент мне пришло в голову, что Паркер что-то слишком сильно нервничает. Этот человек трясся и корчился с ног до головы.
– Гм-м, – промычал инспектор. – Мне необходимо немедленно увидеть мисс Экройд. Давайте пока оставим в этой комнате все как есть. Я вернусь сюда после того, как услышу то, что расскажет мне мисс Экройд. Просто на всякий случай закрою и запру окно.
Закончив эти предосторожности, он вышел в холл, и мы последовали за ним. Посмотрев на небольшую лестницу, инспектор через плечо бросил констеблю:
– Джонс, останьтесь здесь и последите, чтобы в эту комнату никто не входил.
– Прошу прощения, сэр, – уважительно заметил Паркер, – но если вы запрете дверь в большой холл, то эта часть дома будет полностью изолирована. Эта лестница ведет в спальню и ванную комнату мистера Экройда. С остальным домом сия часть никак не соединяется. Когда-то туда вела дверь, но мистер Экройд приказал ее заложить. Он хотел, чтобы его апартаменты были совершенно изолированы.
Для того чтобы все было ясно, я сделал небольшой набросок правого крыла дома. Маленькая лестница, как уже сказал Паркер, ведет в большую спальню, состоявшую из двух комнат, которые позже были переделаны в одну. Рядом с нею расположены ванная и туалет.
Инспектор мгновенно разобрался в архитектуре здания. Мы прошли в большой холл, и он запер дверь, положив ключ себе в карман. Потом негромко отдал несколько распоряжений констеблю, и тот приготовился уехать.
– Нам надо заняться этими следами, – пояснил инспектор. – Но прежде всего я должен переговорить с мисс Экройд. Она была последней, кто видел ее дядю живым. Ее уже поставили в известность?
Реймонд отрицательно покачал головой.
– Тогда и не стоит ей этого говорить. Она лучше ответит на мои вопросы, если не будет расстроена информацией о смерти дяди. Скажите ей, что произошло ограбление и что я прошу ее одеться и спуститься вниз, чтобы ответить на несколько вопросов.
Реймонд отправился наверх, чтобы передать просьбу инспектора.
– Мисс Экройд сойдет через минуту, – сказал он, возвратившись. – Я сказал ей именно то, что вы предложили.
Меньше чем через пять минут Флора спустилась по лестнице. Она была закутана в розовое шелковое кимоно и выглядела испуганной и взволнованной.
Инспектор встал ей навстречу.
– Добрый вечер, мисс Экройд, – произнес он светским тоном. – Боюсь, что в доме была совершена попытка ограбления, и я хотел бы, чтобы вы нам немного помогли. Что у нас здесь – бильярдная? Давайте зайдем и присядем.
Флора настороженно села на низкий диван, шедший вдоль всей стены комнаты, и снизу вверх посмотрела на инспектора.
– Я не совсем понимаю. А что было украдено? Что вы хотите от меня услышать?
– А вот что: Паркер сказал, что вы вышли из кабинета вашего дяди без четверти десять. Это правильно?
– Совершенно правильно. Я заходила пожелать ему спокойной ночи.
– И время названо правильно?
– Наверное, что-то около того. Точно сказать не могу. Может быть, даже чуть позже.
– Ваш дядя был один или в комнате еще кто-то был?
– Он был один. Доктор Шеппард к тому времени уже ушел.
– А вы не заметили, окно было закрыто или нет?
Флора покачала головой.
– Не могу сказать. Шторы были задернуты.
– Вот именно… Ваш дядя вел себя как обычно?
– По-моему, да.
– А вы не можете рассказать поточнее, что произошло в кабинете?
Флора замолчала на минуту, как будто собиралась с мыслями.
– Я вошла и сказала: «Спокойной ночи, дядя. Я иду спать. Что-то я сегодня устала». Он вроде бы как что-то проворчал, а я наклонилась и поцеловала его, а он еще что-то сказал о том, что мне идет платье, которое было на мне надето. А потом сказал, чтобы я ему не мешала и что он занят. Ну вот я и пошла.
– Он подчеркивал, что не хочет, чтобы ему мешали?
– Ах да, конечно! Совсем забыла. Он произнес: «Скажи Паркеру, что сегодня мне больше ничего не нужно и пусть он меня больше не беспокоит». С Паркером я столкнулась прямо перед дверью и передала ему распоряжение дяди.
– Вот как, – сказал инспектор.
– А вы не скажете мне, что же все-таки было украдено?
– Мы в этом пока не уверены, – ответил инспектор, поколебавшись.
Неожиданно в глазах девушки появился страх – она посмотрела на полицейского.
– Что случилось? Вы что-то скрываете от меня?
Двигаясь в своей обычной незаметной манере, майор Блант встал между нею и инспектором. Девушка вытянула руку, он взял ее в две свои и стал поглаживать, как будто Флора была маленьким ребенком. Та повернулась к нему – казалось, что его флегматичные, непоколебимые, как скала, манеры обещали ей покой и безопасность.
– У меня плохие новости, Флора, – негромко проговорил майор. – Плохие для всех нас. Ваш дядя Роджер…
– Я слушаю вас…
– Это наверняка окажется для вас шоком. Бедный Роджер мертв.
Флора, с глазами полными ужаса, отпрянула от него.
– Когда? – прошептала она. – Когда?
– Боюсь, что вскоре после того, как вы от него вышли, – мрачно ответил Блант.
Флора поднесла руку к горлу, вскрикнула, и я с трудом успел подхватить ее падающее тело. Она потеряла сознание, и мы с Блантом отнесли ее наверх и уложили в постель. После этого я заставил его разбудить миссис Экройд и рассказать ей все новости. Флора вскоре пришла в себя, и я привел к ней ее мать, предварительно рассказав миссис Экройд, что она должна делать. После этого я поспешил вниз.
Глава 6
Тунисский кинжал
С инспектором я столкнулся как раз в тот момент, когда он выходил с той половины дома, где находилась кухня.
– Как наша молодая леди, доктор?
– Она уже пришла в себя. С нею ее мать.
– Вот и хорошо. Я опрашивал слуг. Все они утверждают, что сегодня никто не входил в дом через черный вход. Ваше описание того незнакомца довольно туманное – может быть, вспомните что-то более определенное, чтобы было от чего отталкиваться?
– Боюсь, что не смогу, – с сожалением ответил я. – Понимаете, ночь была темная, а у этого парня воротник был поднят, а шляпа натянута до самых бровей.
– Гм-м, – сказал инспектор. – Создается впечатление, что он хотел скрыть свое лицо. Вы уверены, что не знаете его?
Ответил я отрицательно, но не так уверенно, как мне хотелось бы. Я помнил, что в тот момент голос того типа показался мне знакомым. Именно это я и попытался объяснить инспектору – правда, вышло у меня это довольно сумбурно.
– Вы говорите, что это был грубый голос необразованного человека?
Я согласно кивнул, но тут мне пришло в голову, что грубость его была преувеличенна, как будто наигранна. Если мужчина, как думает инспектор, старался скрыть свое лицо, то он вполне мог попытаться изменить голос.
– Не пройдете ли вы еще раз в кабинет, доктор? Я хочу задать вам пару вопросов.
Я согласился, инспектор Дэвис отпер дверь холла, мы прошли внутрь, и он запер дверь за собой.
– Мы же не хотим, чтобы нам мешали, – мрачно заметил он. – И не хотим, чтобы нас подслушивали. Что это за история с шантажом?
– С шантажом? – воскликнул я, совершенно потрясенный.
– Это что, плод фантазии Паркера или за этим действительно что-то стоит?
– Если Паркер что-то слышал о шантаже, то он должен был подслушивать под дверью, буквально прилипнув ухом к дверной скважине.
Дэвис согласно кивнул.
– Скорее всего, вы правы. Понимаете, я задал несколько вопросов о том, что Паркер делал в течение вечера. Сказать по правде, мне его манеры не очень нравятся. Этот человек что-то знает. Когда я стал задавать ему вопросы с пристрастием, он заволновался и выдал какую-то маловразумительную историю про какой-то шантаж.
Я мгновенно принял решение.
– Рад, что вы об этом сами заговорили, – сказал я. – Я никак не мог решить, рассказывать ли все как на духу или нет. Я почти уже решил все вам рассказать, но ждал подходящего случая. Так что слушайте…
И я рассказал ему обо всем, что случилось вечером, так же как я записал все это здесь. Инспектор с интересом слушал, время от времени задавая вопросы.
– Самая невероятная история из тех, которые мне доводилось слышать, – сказал он, когда я закончил. – И вы говорите, что это письмо бесследно исчезло? Дела действительно плохи – очень плохи. Это дает то, чего нам не хватало с самого начала, – мотив.
– Понимаю, – кивнул я.
– Вы говорите, что мистер Экройд намекнул на то, что подозревает кого-то из своих домашних? Это, знаете ли, довольно широкое определение…
– А вы не думаете, что сам Паркер может быть тем человеком, который нам нужен? – предположил я.
– Здорово похоже на то. Очевидно, что, когда вы вышли, он подслушивал под дверью. А когда мисс Экройд позже столкнулась с ним, он как раз собирался войти в кабинет. А что, если предположить, что он таки вошел в него, когда она скрылась из вида? Ударил Экройда кинжалом, запер дверь изнутри, открыл окно, выбрался через него из кабинета и вошел в дом через черный ход, который заранее оставил открытым… Как вам такой вариант?
"Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе" друзьям в соцсетях.