– Ванну? Нет, конечно, не принимал! Я уже принял ванну за час до этого!
– Благодарю вас, – сказал детектив. – Это все, что я хотел знать.
– Но послушайте! О… – И Кеннет в растерянности умолк.
Пуаро вышел и аккуратно закрыл за собой дверь.
– Этот тип спятил! – пробормотал Маршалл.
У входа в бар Пуаро встретил мистера Гарднера. Тот с двумя коктейлями в руках направлялся, несомненно, туда, где ломала голову над мозаикой миссис Гарднер.
Увидев маленького бельгийца, он радушно улыбнулся.
– Не желаете присоединиться к нам, месье Пуаро?
Детектив покачал головой.
– Мистер Гарднер, что вы думаете о предварительном расследовании?
– Мне оно показалось каким-то неопределенным, – понизив голос, сказал мистер Гарднер. – Я так понимаю, ваша полиция раскрыла не все карты.
– Возможно, – согласился Пуаро.
Американец еще больше понизил голос:
– Я с радостью увезу миссис Гарднер отсюда. Она очень, ну очень впечатлительная женщина, и это происшествие сказывается на ее нервах. Она возбуждена до предела.
– Мистер Гарднер, – сказал Пуаро, – вы позволите задать вам один вопрос?
– Ну конечно, месье Пуаро. Буду счастлив помочь вам в меру своих сил.
– Вы повидали мир и, полагаю, человек проницательный. Скажите, положа руку на сердце, что вы думаете о покойной миссис Маршалл?
Брови мистера Гарднера удивленно взметнулись вверх. Оглядевшись по сторонам, он понизил голос:
– Ну, месье Пуаро, я слышал кое-что из того, что говорили о ней, если вы меня понимаете… особенно женщины. – Детектив кивнул. – Но если вы хотите знать мое скромное мнение, я скажу вам то, что эта женщина была полной дурой, черт побери!
– А вот это очень любопытно, – задумчиво пробормотал Эркюль Пуаро.
– Итак, теперь мой черед? – спросила Розамунд Дарнли.
– Простите?
Она рассмеялась.
– В прошлый раз допрос вел главный констебль, а вы сидели рядом. Сегодня, полагаю, вы проводите собственное неофициальное расследование. Я наблюдала за вами. Сначала была миссис Редферн, а затем я мельком увидела в окно фойе, как вы направлялись к миссис Гарднер, занятой ненавистным пазлом. И вот теперь мой черед.
Эркюль Пуаро подсел к ней. Они находились на Солнечной террасе. Прямо под ними море имело зеленоватый оттенок. Дальше от берега оно сияло ослепительной голубизной.
– Вы очень проницательны, мадемуазель, – сказал детектив. – Я пришел к такому выводу, как только приехал сюда. Было бы большим удовольствием обсудить с вами это дело.
Розамунд тихо промолвила:
– Вы хотите знать, что я обо всем этом думаю?
– Это было бы весьма интересно.
– На мой взгляд, на самом деле все очень просто, – сказала мисс Дарнли. – Ключ кроется в прошлом этой женщины.
– В прошлом? Не в настоящем?
– О! Необязательно в далеком прошлом. Я вижу все так. Арлена Маршалл была привлекательной для мужчин – смертельно привлекательной. Полагаю, вероятно, они также довольно быстро надоедали ей. Среди ее, скажем так, поклонников нашелся такой, которого это задело. О, не поймите меня превратно, этот человек не из тех, кто сразу же бросается в глаза. Скорее всего, какой-нибудь невзрачный мужчина, тщеславный и ранимый – способный затаить обиду. Думаю, он проследовал за ней сюда, дождался подходящей возможности и убил ее.
– Вы хотите сказать, это был кто-то посторонний, пришедший с большой земли?
– Да. Вероятно, он прятался в пещере до тех пор, пока ему не представился случай.
Пуаро покачал головой:
– Неужели Арлена отправилась бы на встречу с мужчиной, которого вы только что описали? Нет, она рассмеялась бы и никуда не пошла.
– Быть может, она не знала, что идет на встречу именно с ним, – возразила Розамунд. – Быть может, он пригласил ее, назвавшись кем-нибудь другим?
– Такое возможно, – пробормотал Пуаро.
Помолчав, он добавил:
– Но вы забываете одну вещь, мадемуазель. Человек, задумавший убийство, не станет рисковать, идя средь бела дня по дамбе и мимо пансионата. Его могли увидеть.
– Могли – но, по-моему, неизбежным это не было. Думаю, он запросто мог пройти на остров незамеченным.
– Да, мог, тут я полностью с вами согласен. Но главное, что ему нельзя было рассчитывать на такое благоприятное стечение обстоятельств.
– Вы ничего не забываете? – спросила Розамунд. – Погода!
– Погода?
– Ну да. В день убийства погода стояла великолепная, но накануне, вспомните, весь день лил дождь и все было окутано густым туманом. Кто угодно мог незаметно пробраться на остров. Достаточно было только спуститься на берег и переночевать в пещере. Туман, месье Пуаро, это очень существенный момент.
Детектив задумчиво посмотрел на свою собеседницу.
– Знаете, а в ваших словах есть здравый смысл, – сказал он.
Розамунд смущенно покраснела.
– Это моя теория, какая есть. А теперь скажите свою.
– А! – сказал Эркюль Пуаро, устремив взгляд на море. – Eh bien, мадемуазель, я человек очень простой. Я всегда придерживаюсь того мнения, что преступление совершил наиболее вероятный человек. В самом начале мне казалось, что все очень явно указывает на одного конкретного человека.
Голос Розамунд стал чуточку тверже:
– Продолжайте.
– Но, понимаете, тут есть одна, как вы говорите, загвоздка! – продолжал Пуаро. – Судя по всему, этот человек не мог совершить преступление.
Розамунд шумно вздохнула.
– И? – с трудом выдавила она.
Детектив пожал плечами.
– И что нам с этим делать? Вот в чем проблема. – Помолчав, он продолжил: – Можно задать вам один вопрос?
– Разумеется.
Мисс Дарнли посмотрела ему в лицо, настороженная, бдительная. Однако вопрос оказался совершенно неожиданным.
– Когда вы в тот день вернулись переодеться для тенниса, вы принимали ванну?
Розамунд изумленно уставилась на него.
– Ванну? Что вы имеете в виду?
– Вот что я имею в виду. Ванну! Фарфоровую емкость, открываешь краны и наполняешь ее водой, садишься, вылезаешь, и – буль-буль-буль – вода вытекает в сливную трубу.
– Месье Пуаро, вы с ума сошли?
– Нет, я полностью в здравом рассудке.
– Ну, в любом случае ванну я не принимала.
– Ха! – воскликнул Пуаро. – Значит, никто не принимал ванну. Это крайне любопытно.
– Но почему кто-то должен был принимать ванну?
– Действительно, почему?
– Полагаю, это и есть метод Шерлока Холмса! – с некоторым раздражением произнесла Розамунд.
Пуаро улыбнулся.
– Мадемуазель, вы позволите мне одну дерзость?
– Месье Пуаро, уверена, вы неспособны на дерзость.
– Вы очень любезны. В таком случае я осмелюсь заметить, что вы пользуетесь восхитительными духами – у них есть нюанс, тонкое неуловимое очарование. – Выразительно взмахнув руками, он добавил уже деловым тоном: – Если не ошибаюсь, «Габриэль № 8»?
– Вы совершенно правы. Да, я всегда ими пользуюсь.
– Как и покойная миссис Маршалл. Роскошные духи, не правда ли? И очень дорогие.
Розамунд с легкой усмешкой пожала плечами.
– В день убийства, мадемуазель, вы сидели вот здесь, где мы сидим сейчас, – продолжал Пуаро. – Мисс Брюстер и мистер Редферн, проплывавшие мимо на лодке, видели вас здесь – точнее, видели ваш зонтик. Мадемуазель, вы точно не спускались в тот день в бухту Эльфов и не заходили в расположенную там пещеру – в знаменитую пещеру Эльфов?
Повернувшись к нему, Розамунд смерила его долгим взглядом.
– Вы спрашиваете у меня, я ли убила Арлену Маршалл? – тихим ровным голосом произнесла она.
– Нет, я спрашиваю у вас, заходили ли вы в пещеру Эльфов?
– Я даже не знаю, где она находится. Зачем мне туда заходить? С какой целью?
– В день преступления, мадемуазель, в пещере побывал тот, кто пользуется «Габриэль № 8».
– Вы же сами только что сказали, месье Пуаро, – резко заметила Розамунд, – что Арлена Маршалл также пользовалась «Габриэль № 8». В тот день она была в бухте. Предположительно она и зашла в пещеру.
– Зачем ей заходить в пещеру? Вход туда тесный, там темно и неуютно.
– Не спрашивайте меня, какие причины ею двигали! – раздраженно сказала Розамунд. – Поскольку Арлена действительно находилась в бухте, она самый вероятный кандидат. Я уже говорила вам, что провела здесь все утро и никуда не уходила.
– Если не считать того, что вы вернулись в пансионат и заглянули в номер капитана Маршалла, – напомнил Пуаро.
– Да, конечно. Я об этом забыла.
– И вы ошиблись, мадемуазель, – добавил Пуаро, – предположив, что капитан Маршалл вас не видел.
Розамунд изумленно уставилась на него.
– Кеннет меня видел? Он… он так сказал?
Пуаро кивнул.
– Он видел вас, мадемуазель, в зеркале, висящем над столом.
У Розамунд перехватило дыхание.
– А! Понятно.
Пуаро уже не смотрел на море, он смотрел на руки Розамунд Дарнли, скрещенные на коленях. Это были красивые руки, правильной формы, с очень длинными пальцами.
Быстро взглянув на него, Розамунд проследила за его взглядом.
– Почему вы разглядываете мои руки? – резко спросила она. – Неужели вы думаете… неужели вы думаете…
– Что я думаю? – спросил Пуаро. – Что, мадемуазель?
– Ничего, – сказала мисс Дарнли.
Примерно через час Эркюль Пуаро подошел к началу тропинки, спускающейся в бухту Чаек. На берегу кто-то сидел. Тонкая фигура в красной рубашке и синих шортах.
Пуаро медленно спустился вниз, внимательно следя за тем, куда поставить ноги в узких модных штиблетах.
При его появлении Линда Маршалл резко обернулась. Ему показалось, она вздрогнула.
Ее взгляд, когда Пуаро приблизился к ней и осторожно опустился на гальку, следил за ним с подозрительностью и настороженностью загнанного животного. Со щемящим сердцем детектив почувствовал, какая же она молодая и ранимая.
"Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе" друзьям в соцсетях.