– Мне надо посоветоваться с вами, майор, – сказал я.

– Слушаю тебя, Смолл. В чём дело? – ответил он, вынимая изо рта сигару.

– Вы не знаете, – начал я, – какому официальному лицу я должен сообщить о спрятанных сокровищах? Мне известно, где лежат полмиллиона фунтов, а поскольку я сам не могу ими воспользоваться, то я подумал, не лучше ли передать их властям? Может, мне за это сократят срок.

– Ты говоришь, Смолл, полмиллиона? – У майора даже дыхание спёрло, и он пристально посмотрел на меня, чтобы понять, говорю ли я серьёзно.

– Да, в драгоценных камнях и жемчуге. Они лежат там себе и лежат. И никто о них не знает. Их владелец – каторжник, вне закона. Так что фактически они принадлежат первому, кто их найдёт.

– Они принадлежат правительству, Смолл, – проговорил майор изменившимся голосом, – правительству, и никому больше.

Но он сказал это так неуверенно, запинаясь, что я понял, что майор попался на удочку.

– Так вы мне советуете, сэр, заявить о драгоценностях генерал-губернатору? – сказал я, прикидываясь простаком.

– Не надо торопиться, Смолл, чтобы потом не пришлось жалеть. Расскажи мне об этом подробно. Чтобы дать правильный совет, я должен знать всё.

Я рассказал ему всю историю с некоторыми изменениями, чтобы он не догадался, где это произошло. Когда я кончил, он долго стоял, как в столбняке, и думал. По движению его губ я понял, какая в нём происходит борьба.

– Это очень важное дело, Смолл, – сказал он наконец. – Никому о нём ни слова. Я скоро ещё приду к тебе. И тогда мы поговорим.

Он пришёл ко мне через два дня поздней ночью вместе с капитаном Морстеном.

– Я бы хотел, Смолл, чтобы капитан Морстен послушал эту историю из твоих уст, – сказал майор.

Я повторил слово в слово, что рассказывал майору.

– Звучит правдиво, а? – спросил он капитана. – Я бы, пожалуй, поверил.

Капитан Морстен, ничего не сказав, кивнул.

– Послушай, Смолл, – начал майор. – Мы с капитаном всё обсудили и пришли к выводу, что генерал-губернатор здесь ни при чём. Это твоё личное дело, и ты волен поступать, как сочтешь нужным. Но я хотел бы вот что спросить у тебя, какую цену ты предложил бы за свои сокровища? Мы могли бы съездить за ними или, по крайней мере, позаботиться об их сохранности. Если, конечно, договоримся об условиях.

Он говорил холодным, безразличным тоном, но глаза его блестели волнением и алчностью.

– Видите ли, джентльмены, – отвечал я, стараясь тоже говорить спокойно, но чувствуя при этом не меньшее волнение. – Человеку в моём положении нужно одно – свобода. Это и есть моё условие: свобода мне и моим друзьям. Тогда мы примем вас в долю и разделим сокровища на пять равных частей. Вы двое получите пятую часть.

– Хм, пятую? – проговорил майор. – Это немного.

– Пятьдесят тысяч фунтов на одного, – сказал я.

– Но как мы можем освободить вас? Ты же знаешь хорошо, что требуешь невозможного.

– Ничего подобного, – ответил я. – Всё продумано до мельчайших подробностей. Побегу мешает только одно – нет лодки, годной для дальнего перехода, и пищи, которой бы хватило на несколько дней. В Калькутте или в Мадрасе легко найти подходящую лодку. Вы доставите её сюда. Мы ночью погрузимся, и, если вы переправите нас в любое место на индийском побережье, считайте, что вы свою долю заработали.

– Если бы ты был один, – заметил майор.

– Все четверо или никто, – сказал я. – Мы поклялись стоять друг за друга и всегда действовать вместе.

– Видите, Морстен, – сказал майор. – Смолл – хозяин своего слова. Он не бросает друзей. Я думаю, мы можем на него положиться.

– Грязное это дело, – сказал капитан. – Но вы правы, деньги спасут нашу офицерскую честь.

– Хорошо, Смолл, – сказал майор. – Мы постараемся сделать, что ты просишь. Но сперва, разумеется, мы должны убедиться, что рассказанное тобой не выдумка. Скажи мне, где спрятаны сокровища. Я возьму месячный отпуск и на провиантском судне уеду в Индию.

– Подождите, подождите, – сказал я, становясь спокойнее, чем больше он волновался. – Я должен иметь согласие моих друзей. Я же сказал вам: все четверо или никто.

– Глупости! – воскликнул майор. – Какое отношение эти черноглазые имеют к нашему джентльменскому соглашению.

– Чёрные или зелёные, – сказал я, – но они мои друзья, и мы поклялись никогда не бросать друг друга.

Дело было окончательно улажено на втором свидании, в присутствии Мохаммеда Сингха, Абдуллы Хана и Доста Акбара. Мы ещё раз всё обсудили и решили следующее: мы даём и майору Шолто, и капитану Морстену план той части Агрской крепости, где спрятаны сокровища. Майор Шолто едет в Индию убедиться в правильности моего рассказа. Если сундук на месте, он покупает маленькую яхту и продовольствие и плывёт к острову Ратленду, где мы его будем ждать. Затем возвращается к своим обязанностям. Немного погодя в отпуск едет капитан Морстен. Мы встречаем его в Агре и делим сокровища. Он забирает свою часть и часть майора и едет обратно на Андаманские острова. Приняв такой план, мы поклялись не нарушать его под страхом вечных мук. Я всю ночь просидел с бумагой и чернилами, и к утру были готовы два плана, подписанные «знаком четырёх», то есть Абдуллой, Акбаром, Мохаммедом и мной.

Но я, кажется, утомил вас, джентльмены, длинным рассказом, а моему другу мистеру Джонсу, как я вижу, не терпится упрятать меня за решётку. Постараюсь быть краток. Майор Шолто уехал в Индию и никогда больше не возвращался на Андаманские острова. Капитан Морстен вскорости показал мне его имя в списке пассажиров пакетбота, ушедшего в Англию. Оказалось, что у него умер дядюшка, оставив ему наследство, и он подал в отставку. Он думал, что никогда больше не увидит нас. Ведь он совершил такую подлость – предал всех нас, и в том числе своего друга. Морстен вскоре после этого ездил в Индию и, конечно, сундука в тайнике не нашёл, негодяй похитил его, не выполнив условий, на которых мы открыли ему тайну. С того самого дня я живу только мщением. Я думал об этом и днём и ночью. Отомстить Шолто стало для меня единственной, всепоглощающей страстью. Я ничего не боялся – ни суда, ни виселицы. Бежать во что бы то ни стало, найти Шолто, перерезать ему глотку своей рукой – вот о чём я мечтал. Даже сокровища Агры и те померкли перед сладостной картиной расправы с Шолто.

Я многое замышлял в этой жизни, и всегда мне всё удавалось. Но прошло ещё много унылых, однообразных лет, прежде чем судьба улыбнулась мне. Я уже говорил вам, что набрался кое-чего по медицинской части. Однажды, когда доктор Соммертон лежал в приступе малярии, заключённые подобрали в лесу крошечного туземца. Он был смертельно болен и ушёл умирать в лес. Я взял его на руки, хотя он, как змеёныш, источал злобу. Я лечил его два месяца и, представьте, поставил его на ноги. Он сильно привязался ко мне и, по-видимому, не стремился возвращаться в леса, потому что день-деньской слонялся возле моей хижины. Я выучил у него несколько слов его языка, чем ещё сильнее привязал его. Тонга, как его звали, был отличным мореходом. У него было большое, просторное каноэ. Когда я увидел, как он привязан ко мне и что готов для меня на всё, я стал серьёзно помышлять о побеге. Мы придумали с ним такой план. Он должен был ночью пригнать свою лодку к старой, заброшенной пристани, которая не охранялась, и там подобрать меня. Я велел ему взять с собой несколько бутылей из тыкв с пресной водой, побольше бататов, кокосовых орехов и сладкого картофеля.

Маленький Тонга был верный, надёжный друг. Ни у кого никогда не было и не будет таких друзей. Ночью, как мы условились, он пригнал лодку к пристани. Но так случилось, что в ту ночь поставили караульного – одного афганца, который никогда не упускал случая оскорбить или ударить меня. Я давно поклялся отомстить ему, и вот этот час настал. Судьба нарочно столкнула нас в последние минуты моей жизни на острове, чтобы я мог с ним расквитаться. Он стоял на берегу ко мне спиной, с карабином через плечо. Я поискал вокруг камень, которым я мог бы вышибить ему мозги, но не нашёл. Тогда мне в голову пришла дикая мысль, я понял, что должно быть моим оружием. Я сел в темноте на землю и отвязал свою деревянную ногу. Сделав три больших прыжка, я напал на него. Он успел приложить карабин к плечу, но я размахнулся деревяшкой и размозжил ему череп. На моей деревяшке осталась выбоина в том месте, которым я нанёс удар. Мы оба упали, потому что я не мог удержать равновесия. Я поднялся и увидел, что он лежит без движения. Я поспешил к лодке, и через час мы были уже далеко в море. Тонга захватил все свои пожитки, всё оружие и всех богов. Среди прочих вещей я нашёл у него длинное бамбуковое копьё и несколько циновок, сплетённых из листьев кокосовой пальмы, из которых и сделал какое-то подобие паруса. Десять дней мы носились по морю, на одиннадцатый нас подобрало торговое судно, идущее из Сингапура в Джидду с грузом паломников из Малайи. Это была пёстрая компания, и мы с Тонгой скоро среди них затерялись. У них было одно очень хорошее качество – они не задавали вопросов.

Если я стану рассказывать все приключения, какие пришлось пережить мне и моему маленькому приятелю, вы не поблагодарите меня, потому что я не кончу до рассвета. Куда только не бросала нас судьба! Но вот в Лондон мы никак не могли попасть. И всё время скитаний я не забывал главной цели. Я видел Шолто по ночам во сне. Тысячу раз ночью во сне я убивал его. Наконец, года три или четыре назад мы очутились в Англии. Мне было нетрудно узнать, где живёт Шолто. Затем я принялся выяснять, что сталось с сокровищами. Я свёл дружбу с одним из его домочадцев. Не стану называть имени, не хочу, чтобы кто-нибудь ещё гнил в тюрьме. Я скоро узнал, что сокровища целы и находятся у Шолто. Тогда я стал думать, как напасть на него. Но Шолто был хитёр. В качестве привратников он всегда держал двух профессиональных боксёров, и при нём всегда были его сыновья и слуга-индус.