— Она просто-напросто рассмеялась мне в лицо. Миссис Фарнхем объявила, что жена не отвечает за долги мужа. Если нам удастся выжать из ее благоверного хотя бы пятьдесят центов, то она готова поздравить нас с победой, так как ей и этого не удается. По-моему, жена не должна говорить так о муже. Правда?
— Может, у нее были причины? — спросил я, — Что она еще сказала?
— Выслушав ее речь, я спросила, где можно найти мистера Фарнхема. Она ответила: «В ближайшем баре». Но, собственно, это уже не имело значения, поскольку я знала домашний адрес Фарнхема. Дальнейшее — дело адвокатов.
— Миссис Фарнхем удивилась, когда вы сказали ей, что ее муж задолжал человеку из Сан-Франциско?
— Не думаю. Она сказала, что он, наверное, должен всем от побережья до побережья. И добавила, что у его кредиторов столько же шансов получить деньги, как… — Эдна слегка покраснела. — Она сказала ужасную грубость.
— Какую же? — заинтересовался я.
— Ну… как мне сохранить невинность. Только она выразилась гораздо грубее. По-моему, миссис Фарнхем трудно назвать истинной леди.
Я предложил ей сигарету, но Эдна покачала головой. Тогда я предложил ей еще выпить, но она снова отрицательно покачала головой.
— Нет, спасибо. Мне действительно пора. — Она встала. — Мне нужно в город.
— Отлично, — с воодушевлением воскликнул я. — Могу вас подвезти.
— Это было бы очень любезно с вашей стороны, лейтенант.
Через пять минут она сидела рядом со мной в машине.
— А знаете, — заговорил я, — вы совсем не похожи на сборщицу долгов.
— В этом и состоит секрет моего успеха. Я думаю, что именно по этой причине мне удается гораздо больше, чем Джо Уильямсу. Он с его шляпой, сдвинутой на затылок, выглядит как заправский вымогатель. Вы понимаете, что я имею в виду, лейтенант? Джо — ужасный циник, он вечно отпускает дурацкие замечания. Люди стараются обходить его за полмили.
Мы пересекли городскую черту.
— Куда прикажете вас доставить? — спросил я.
— К «Камиллу», если не возражаете. Это ресторан.
Через две минуты я остановил машину у ресторана.
Поблагодарив меня, Эдна поколебалась и добавила:
— Может, зайдете на минуту, лейтенант, я познакомлю вас с моим другом. Мы можем немного выпить.
— Великолепная идея, — сказал я мрачно.
Мы прошли в бар и оседлали на редкость неудобные табуреты.
— Его еще нет, — сказала Эдна, оглядываясь. — Вы слишком быстро мчались, лейтенант.
— Хорошо, я выпишу себе штраф за превышение скорости, — пообещал я. — Что будете пить?
— Кока-колу. Я уже выпила сегодняшнюю порцию алкоголя.
Я глазел на девушку до тех пор, пока не ощутил на собственной персоне не менее пристальный взгляд бармена.
— Виски с содовой, — небрежно бросил я ему, а затем, понизив голос, добавил: — И кока-колу.
— Хорошо, сэр. — Бармен все еще рассматривал меня, — Виски для леди, сэр?
— Да ты шутник, приятель, — буркнул я.
Он поставил стаканы перед нами, я поднял свой.
— За ваши чудесные голубые глаза, Эдна. Искренне надеюсь, что ваш дружок сломает ногу по дороге сюда.
Но девушка меня не слушала. Ее взгляд был устремлен поверх моего плеча.
— Вот и Винс! — Она соскочила с табурета и порхнула навстречу какому-то типу.
Я терпеливо ждал, пока она объяснит своему приятелю, кто я такой. Потом парочка приблизилась ко мне.
— Лейтенант, — сказала Эдна гордо. — Позвольте вам представить Винса Мэлоуна. Винс, это лейтенант Уилер.
Я перевел взгляд на Винса. Это был высокий, хорошо сложенный парень с блестящими черными волосами. Чересчур смазливый, но, вероятно, именно этот недостаток Эдна ценила больше всего.
— Давно не виделись, Винс, — протянул я.
— Действительно давно, лейтенант, — ответил он бесстрастно.
Эдна недоуменно перевела взгляд с меня на своего приятеля.
— Вы знакомы?
— Когда-то встречались, — ответил я.
— Да, — согласился Мэлоун. — Мы действительно когда-то встречались.
Я допил виски.
— Прошу извинить, мне пора.
— Разумеется, лейтенант, — сказал Мэлоун. — Увидимся.
— Надеюсь, нет, Винс, — ответил я.
— До свидания, лейтенант.
Эдна, похоже, начала беспокоиться.
— Спасибо за то, что подбросили меня.
— Я получил большое удовольствие от поездки, — ответил я и вышел из ресторана.
Мне не терпелось добраться до дому и поставить пластинку Уайлдера «Давай вместе поплачем». Это как раз то, что мне сейчас требовалось.
Глава 3
На следующее утро я заявился в управление если и не в отличном настроении, то, во всяком случае, рано. Секретарша шерифа была уже на месте.
— Доброе утро, — поздоровалась она, продолжая аккуратно покрывать ногти лаком.
— Доброе утро, — рассеянно отозвался я и закурил.
Мой взгляд после блуждания по комнате снова наткнулся на девушку.
В последнее время я не уделял Аннабел Джексон достаточного внимания. Это большая ошибка. Аннабел была пепельной блондинкой, говорила она с протяжным южным акцентом и обладала такой фигурой, которая вполне могла сломать все языковые барьеры. Лакомый кусочек!
— Кажется, мы давно не назначали свидания, — подал я голос.
— Правда? — равнодушно отозвалась она.
— Да, очень давно, — предпринял я новую попытку.
— Все зависит от точки зрения, лейтенант, — улыбнулась Аннабел, взглянув на меня. — И кроме того, я ненавижу толпу.
— Кого вы называете толпой? Меня? — возмутился я.
— Вы всегда начинаете в единственном числе, но в конце концов я каждый раз остаюсь наедине с толпой незнакомых людей. Или происходит еще одно убийство, или же вы вдруг замечаете одну из подозреваемых. Но я обратила внимание, что ваши подозреваемые — дамочки, испытывающие слабость к одежде на три номера меньше их истинного размера.
— Ну-ну, дорогая, зачем же сочинять, — с упреком сказал я.
— Мне все это не по душе, — как ни в чем не бывало продолжала Аннабел. — Порядочная девушка должна постоять за свою честь, но с вами до этого никогда не доходит.
— Назовите час, и я приготовлю все для решительной схватки за вашу честь, дорогая, за исключением, разумеется, рефери, — предложил я.
— Я подумаю об этом, — пообещала Аннабел. — Если вы жаждете увидеть шерифа, то он у себя.
— А почему это вы с ним заявились сегодня так рано?
— Это вы пришли ни свет ни заря, все остальные прибыли в обычное время.
Я прошел в кабинет, шериф старательно раскуривал сигару.
— Ну, Уилер, что вы выяснили по поводу дела «сбил и удрал»? — наконец спросил он, выпуская гигантский клуб дыма.
— Я повстречал умнейшую девушку.
Лейверс взглянул на меня и покачал головой.
— Уилер, — вздохнул он, — этого я ожидал от вас меньше всего.
— Эта девушка занимается взысканием долгов с клиентов, — быстро добавил я.
— Какое отношение она имеет к Фарнхему?
— Я тоже не прочь выяснить это.
Я пересказал шерифу события вчерашнего дня, начиная с конфиденциального сообщения, сделанного секретаршей в рекламном агентстве, и заканчивая встречей с Винсом Мэлоуном.
— Мэлоуном? — Лейверс определенно заинтересовался. — Я думал, что он еще в Сан-Квентине, отбывает не то три, не то пять лет…
— Надеюсь, он не сбежал, ибо в противном случае выходит, что я пренебрег своим долгом. Вы ведь не станете наказывать меня за эту оплошность?
— Пренебрежение служебным долгом — обычное для вас дело, — пробормотал Лейверс.
— За что его взяли? Ограбление банка?
— Мэлоун собирался как следует почистить банк, а вместо этого один из его дружков решил его самого отдать нам в чистку. У Винса было оружие, но ему так и не довелось воспользоваться им. Что еще интересного, кроме Винса Мэлоуна? — спросил шериф.
— Мне кажется, что другой член команды охотников за должниками — некий Джо Уильямс — представляет интерес. Я хочу с ним побеседовать.
— По словам этой девчонки, он, похоже, глуп как пробка, — проворчал Лейверс. — Она без особых трудов разыскала Фарнхема, тогда как Уильямс ничего не мог сделать.
— Вы помните диалог знаменитого Шерлока Холмса, шериф? — спросил я. — Он звучит примерно так. Холмс: «Затем мы столкнулись с очень интересным случаем сторожевой собаки». Ватсон: «Но собака не залаяла». Холмс: «Вот именно это-то и интересно!» Или что-то в этом роде.
— Не понимаю, — нетерпеливо перебил меня Лейверс.
— Уильямс не смог справиться с таким легким делом Я хочу знать — почему?
— Есть очень простой способ узнать это: спросить у него самого, — едко заметил Лейверс.
— Вы, как всегда, правы, шериф, — согласился я. — Сколько времени вы даете мне на это задание?
— Не больше, чем потребуется. Разберитесь с этим делом во что бы то ни стало, я верю в предчувствие Ли Мосса.
— Я бы хотел посмотреть официальный рапорт о смерти Фарнхема. Может, снабдите меня копией?
Лейверс ехидно улыбнулся:
— Я все ждал, когда же вы, наконец, попросите то, что с самого начала должны были попросить. — Он протянул мне папку, лежавшую перед ним на столе. — Капитан Граут прислал мне эти бумаги еще вчера днем. Постарайтесь не потерять их. Он просил вернуть.
— Хорошо, сэр. Может, вы будете держать их в руках, пока я буду читать?
— Я бы, пожалуй… — Он запнулся. — Но нет, думаю, этого не случится даже с таким, как вы. Сгиньте с моих глаз, Уилер, не портите мне такое приятное утро.
Я вышел в приемную и углубился в чтение официального доклада о смерти Фарнхема. Генри Фарнхем был убит в 5.00 вечера. В 6.50 патрульная машина обнаружила похищенный незадолго до этого автомобиль. Этот автомобиль и сбил Фарнхема. Были проведены исследования крови и обрывков одежды, найденных на переднем бампере машины. Кровь принадлежала к той же группе, что у Фарнхема, а лохмотья были вырваны из его серого костюма.
"Жертва" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жертва", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жертва" друзьям в соцсетях.