– Вот этого-то я и боюсь, – заключил я и завел мотор.
– Мы что, возвращаемся?
– Да, пора.
– И что будем делать?
– Я буду работать.
Она вздохнула и проговорила:
– Да, не повезло мне. Ты парень-кремень!
– Будь я проклят, если это не так.
Подвезти Мириам прямо к ее дому я не решился. За домом наверняка следила полиция, а как раз сейчас мне очень не хотелось, чтобы они за мной увязались. Поэтому я остановил машину квартала за четыре до ее дома.
– Приехали, – сказал я. – Отсюда тебе придется дойти пешком.
– А ты? – спросила она.
– Мне надо еще кое-куда подскочить.
– Не хочешь говорить?
– Нет.
– Ты вернешься в отель?
– Попозже.
– Дональд, я хочу знать, где ты.
– Зачем?
– Чтобы тебя найти.
– Зачем тебе меня находить?
– Не знаю. Мне здесь плохо одной. У меня такое предчувствие, что что-то случится.
– Сиди тихо и не волнуйся, – успокоил я ее. – Сегодня за твоим домом всю ночь будут следить полицейские.
– Да, наверное. Дональд, ты меня поцелуешь на прощанье?
– Я уже тебя поцеловал.
– Ну, ты страшно деловой!
– Примерно процентов на девяносто.
Она рассмеялась.
– Я согласна на оставшиеся десять.
– Как-нибудь в следующий раз, – ответил я и поспешно открыл ей дверцу машины. Она вышла и хотела было еще что-то сказать, но я рванул с места и умчался.
Направился я прямиком на Нипануала-Драйв. Полицейский пост возле дома, где произошло убийство, уже сняли. В самом доме было тихо и темно, лишь поблизости бродило несколько любопытных.
Я остановил машину, вышел и огляделся. Стоявший неподалеку мужчина спросил меня:
– Вы не знаете, это и есть тот дом, где сегодня произошло убийство?
– Кажется, да, – ответил я, – хотя я не уверен. У меня есть его адрес – Нипануала, 922.
– Да, тогда это он.
– У вас тут какие-то дела? – спросил я.
– Да нет, просто любопытство разбирает, – ответил он. – Как и вас.
Я пошел вокруг участка, но мой новый приятель привязался ко мне как банный лист. Подойдя к кирпичной стене, я прошел немного вдоль нее по тропинке. Точно на том месте, где указала Берта, я увидел камень с белым пятном. Прямо под ним в стене была дырка – небольшое углубление, откуда выпал один камень. Сам этот камень валялся у стены на земле.
Лежали ли там все еще перчатки, свернутые в клубок вместе с бумагами? Было неизвестно. Лунный свет туда не попадал. Подойти ближе и заглянуть в дырку я не решился. Непонятно было, сам ли упал на землю этот камень или кто-то уже обнаружил и тайник, и его содержимое.
Старательно изображая из себя беззаботного зеваку, я постарался подойти поближе к стене, так чтобы не вызвать подозрений. Бесполезно. Мой «любопытный» не сводил с меня глаз. С тем же успехом он мог спокойно нацепить на куртку свою бляху. Я повернулся и направился к своей машине; «приятель» пошел следом. Теперь я заметил, что он поинтересовался номером моего автомобиля. Тогда я решил сделать хорошую мину, чтобы у сержанта Хуламоки не возникло никаких подозрений.
– Вы только никому не говорите, – сказал я, – но меня сюда привело не праздное любопытство. Меня зовут Дональд Лэм. Это моя партнерша, Берта Кул, обнаружила тело.
– Что вы говорите! – изумленно воскликнул он.
– Да-да. Хотел сам посмотреть, что здесь и как.
– Зачем?
Я пожал плечами.
– А вы пробовали составить представление о каком-нибудь месте по описаниям женщины?
Он рассмеялся.
– Ну вот, теперь, по крайней мере, я могу себе представить все, о чем она рассказывала. Это мне и надо было. Всего доброго.
– Всего доброго, – ответил он.
Я сел в машину и уехал.
Глава 19
В отеле «Ройял Гавайян» я поднялся в номер к Берте Кул и постучал в дверь. Ответа не было.
Прислушавшись к звукам, доносившимся из комнаты, я безошибочно определил мелодию танца хула. Это был популярный мотив гавайской песни «Все едут в Хукилау». Тогда я постучал сильнее.
Музыка оборвалась, и Берта крикнула:
– Кто там?
– Это Дональд, – ответил я.
Несколько секунд стояла тишина, но потом она все же решилась и открыла дверь.
Войдя, я увидел Берту в гавайском платье. У стены на дорожном сундуке стоял переносной проигрыватель; как только я вошел, она быстро захлопнула на нем крышку. Но румянец на щеках Берты ее выдал: она практиковалась перед зеркалом танцевать хулу.
Я тактично не сказал ни слова, но Берта все же решила хоть как-то объясниться.
– На этом проклятом острове в тебя прямо вселяется какой-то дьявол! Ты не знаешь почему?
– Не знаю, – ответил я. – Наверно, действует климат, дружеская атмосфера, гостеприимство, расовая терпимость – тут много всего.
– Может быть, – сказала Берта. – Но все равно я чувствую, что веду себя как последняя идиотка.
– Ну почему же?
Она кивнула на зеркало и проигрыватель:
– Если скажешь об этом Стефенсону Бикнелу – вышибу дух!
– Не волнуйся, – заметил я, – на Бикнела климат тоже действует. Если он задержится здесь еще на две недели, то будет прыгать по деревьям, как Тарзан, бить себя в грудь и издавать победный крик обезьяньего самца, убившего своего соперника. А теперь убери свои музыкальные принадлежности и гавайские наряды – для тебя есть работа.
– Что еще за работа?
– Работа, которую нужно сделать тихо и быстро, чтобы полиция ничего не пронюхала, а мы получили то, что нам нужно.
– А именно?
– В порту стоит военный корабль, и солдаты с него сегодня утром получили увольнительные на берег. Целая толпа их выкатилась на пляж Вайкики, они бродили, глазели кругом и наверняка щелкали фотоаппаратами.
– Ну и что?
– Мириам Вудфорд объяснила мне, что все утро была на пляже, загорала и даже заснула там на берегу.
– Да-а, – протянула Берта, – конечно, может, и была. – Потом пристально посмотрела на меня и добавила: – А может быть, как раз в это время поехала и шлепнула Джерома Бастиона.
– Все может быть, – согласился я.
– Это уже лучше, – наставительно заметила Берта.
– В каком смысле? – не понял я.
– В том смысле, что эта подлая двуличная бестия строит тебе глазки и готова обвиться вокруг тебя, как розовая ленточка вокруг рождественского подарка. Она пускает тебе пыль в глаза, а ты, дурень, уже готов поверить, что она ни в чем не виновата ни раньше, ни сейчас, никогда. И теперь мы должны что-то делать только потому, что ты считаешь, что она не виновата.
– Это что, плохо? – спросил я.
– А что хорошего?
– Ладно, – сказал я. – Считай, что я допускаю любую версию.
– Ты, конечно, можешь допускать любую версию, – не унималась Берта, – но я спорю на пятьдесят долларов против пяти, что эта девица уже нашла какую-нибудь возможность тебя закадрить.
– Ты выслушаешь меня до конца или будешь…
– Пятьдесят против пяти! – провозгласила Берта. – И учти, это деньги Берты Кул – личные, а не из текущих расходов. А я деньги терять ой как не люблю и ни за что не стала бы спорить, если бы не была уверена на сто процентов!
– Это я знаю.
– Так принимаешь пари?
– Я хотел бы поговорить о деле.
Берта фыркнула.
– Конечно, это было глупо с моей стороны, – проворчала она. – Если она еще тебя не закадрила, то ты просто забрал бы деньги, а если закадрила, то чего ж тебе спорить – конечно, лучше поговорить о деле. Ладно, давай о своем деле. Чего ты хочешь?
– Я хочу, – с облегчением ответил я, – чтобы ты нашла какого-нибудь молодого офицера с этого корабля. Эти ребята такие впечатлительные, им здесь скучно, они заглядываются на женщин, и ты легко сможешь…
– Ты хочешь сказать, что они будут заглядываться на меня? – еще раз фыркнула Берта.
– Конечно, будут.
– Рехнуться можно! Меня душит смех. Ладно, поехали дальше.
– Ты должна найти такого офицера, – продолжал я, – и уговорить его расспросить солдат. Пусть возьмет пару человек себе в помощь, если это нужно.
– Да что нужно-то?
– Я хочу, чтобы он узнал, кто из них делал снимки на пляже Вайкики. И как только пленки будут проявлены и снимки отпечатаны, я хочу на них посмотреть. Каждый может написать на обороте снимков свою фамилию. Мне нужны снимки людей на пляже.
– Ты думаешь, на них будет Мириам Вудфорд?
– Если она действительно была там. Если она говорит правду, что загорала в своем замечательном купальнике и прогуливалась по пляжу, то можно спорить на что угодно – минимум человек десять ее тайком засняли.
– Это еще почему?
– А ты не замечала, какая у Мириам Вудфорд фигура? – осведомился я.
– Ну, замечала, – сказала Берта.
– Вот и солдатики тоже заметили.
– А вдруг на снимках ее не окажется?
– Вот почему, – объяснил я, – мы должны выяснить это до того, как полиция догадается сделать то же самое или узнает, что мы этим занимаемся.
– Ну что ж, – вздохнула Берта. – Ладно, завтра займусь.
Я усмехнулся.
– Что-нибудь не так? – недовольно спросила она.
– Все не так.
– Господи, Дональд, ты что, хочешь, чтобы я занялась этим на ночь глядя?
Я кивнул. Берта тяжело вздохнула.
– А ведь кто-то живет себе и наслаждается жизнью! Послать бы тебя к черту с твоими выдумками или хоть понять, чего ты хочешь. Ну, допустим, мы найдем ее на фотографиях, что тогда?
– Тогда мы попросим тех, кто сделал эти снимки, вспомнить, в котором часу они были на пляже.
– Во-первых, это не так просто, – возразила Берта, – а во-вторых, это не убедит полицию.
– Это уже будет не твоя забота, – успокоил ее я.
– А чья?
– Мириам, если ее к тому времени не посадят.
– Лучше уж тогда послать Мириам прямо на корабль, чтобы ребята ее опознали, – с насмешкой сказала Берта. – Она получит девяносто восемь процентов голосов. Каждый будет рваться присягнуть, что…
"Женщины не любят ждать" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщины не любят ждать", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщины не любят ждать" друзьям в соцсетях.