— А, Джим! Спасибо за ключ. Ты увидишь, что там все в порядке, кроме твоего охотничьего ружья.

— Нашли кровавые пятна? — спросил Дентон, отправляя ключ в карман.

— Мы мало разглядывали все остальное, — сказал Спайл. — Это моя работа, Джим, и ты знаешь это. Это вовсе не значит, что я считаю тебя в чем-то виновным. Прежде всего, я убедил Ральфа Кросби оставить тебя на свободе, пока ведется расследование. Ты же понимаешь, что на нас обоих оказывают давление.

— Знаю. За ленчем я имел удовольствие подслушать треп двух баб. Возможно, тебе лучше арестовать меня, Эджи. Желание народа и все такое.

— Насрать мне на народ, — грубо сказал Спайл. Он подвинул к себе несколько бумажек. — Джим, есть один путь, которым ты можешь прервать большинство разговоров.

— Какой же это путь?

— Ты согласишься пройти испытание на детекторе лжи?

— Чья это идея? — с сарказмом спросил Дентон. — Кросби?

— Нет, черт возьми. Ты же знаешь, что результаты проверки на детекторе лжи не признаются судом. Кросби в принципе против…

— В принципе, — засмеялся Дентон. — Он против потому, что узнает, что я невиновен, независимо от того, примет это суд или нет.

— Возможно. Но не в этом причина, Джим, хотя идея принадлежит мне. Пройди проверку, и большинство городских обывателей поверит в твою невиновность. Если, конечно, ты…

— Я готов! — рявкнул Дентон. — В любое время, какое ты назовешь.

— Ну и хорошо, Джим. — Спайл с явным облегчением посмотрел на него. — Фактически, я уже навел справки. Ближайший эксперт есть в Буффало. Плохо то, что он сам навязывает нам время. Но как только он освободится… Это же прекрасно, Джим, в самом деле прекрасно! — Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла. — Да, и еще. Мне звонил док Ольсен.

— Я просил его об этом.

— Судя по словам дока, твоя теория имеет право на существование — я имею в виду, что Джордж был убит, — и я полагаю, что пришла пора проверить алиби некоторых лиц.

— Например, Мэтта Фаллона и Норма Виатта?

— Да, — кивнул шеф полиции. — Я начну с Фаллона.

— Прямо сейчас, Эджи?

— Конечно. — Спайл вздохнул. — Но мы можем заняться этим вместе, Джим.

— Я как раз хотел тебя об этом попросить, — устало сказал Дентон. — Не вызывай машину, я тебя подвезу. И, Эджи…

— Да, Джим?

— Спасибо тебе.

Мэттью Фаллон жил на верхнем этаже старинного особняка, в котором было две квартиры. Карикатурист встретил их внизу.

— Шеф! — Он был удивлен, затем увидел Дентона и смутился. — Я собирался звонить тебе, Джим. Очень жаль Анджелу… — Дентон что-то пробормотал, и Фаллон сухо сказал: — Заходите!

Он провел их в длинную узкую комнату. Через небольшой коридор они могли видеть его рабочий кабинет, набитый вырезками из журналов, комиксами, газетами, папками, ручками, флаконами чернил и другими атрибутами коммерческого художника.

— Простите, что оторвали вас от работы, мистер Фаллон…

— Нет-нет, шеф, я только что собрался выпить кофе. Кстати, вы будете кофе? — Когда оба мужчины отказались, карикатурист предложил им сесть.

Сам он устроился на диване и закурил сигарету.

— В чем дело, джентльмены? — наконец спросил он.

— Вы знаете о Джордже Гесте, я полагаю? — спросил Спайл.

— Приблизительно. Я пытался позвонить в ту ночь Джорджу, но его не было дома.

— В пятницу ночью? — удивился Дентон. — Ты разговаривал с Корин?

— Конечно. Она сказала, что попросит Джорджа позвонить мне, когда он вернется. — Фаллон нахмурился. — Ну, и я все еще жду звонка.

Корин не упоминала об этом, но это было вполне возможно. Она могла забыть обо всем на свете после случившегося.

— В котором часу вы звонили, мистер Фаллон? — спросил Спайл.

— В начале десятого. Сперва я, конечно, позвонил в магазин, надеясь застать Джорджа, но по телефону никто не ответил, и я решил, что он уже закрыл магазин. Я хотел сыграть в покер. — Он смущенно посмотрел на Дентона. — Я бы позвонил и тебе, Джим, но я слышал об Анджеле…

— Во всяком случае, меня не было дома.

— Вы часто играете, мистер Фаллон? — улыбнулся Спайл.

— По возможности. — Фаллон переводил взгляд с одного на другого. — Арнольд Лонг был у меня в восемь тридцать, и мы оба звонили по телефону. Только в половине одиннадцатого мы набрали нужное число игроков. — Он с трудом улыбнулся. — Скажите, а почему вас это интересует? Вы начали в городе кампанию против карточной игры, шеф?

— Разве это выйдет? — улыбнулся Спайл. — А кто все-таки был здесь?

— Ну, Арнольд Лонг, я, Джо Тедероуз, Энди Плантер, Тэд Соммерс, Барт Тайсон и Гарри Гилберт. Семь человек.

— И долго вы играли?

— Разошлись в два часа утра.

И Фаллон отпадает, подумал Дентон. И Лонг, и Тэд Соммерс, который тоже был на вечеринке у Виаттов.

— Ну что же, это прекрасно, мистер Фаллон, — сказал Спайл и встал. — Пойдем дальше, Джим.

— Да, — кивнул Дентон.

— Пойдете дальше? — удивленно поднял брови карикатурист. — Я не понимаю. Я действительно ничего не понимаю. — Он тоже встал. — Вы даже не сказали, зачем пришли ко мне. А?

— Не сердитесь, — сказал Спайл. — Дело в том, что Джордж Гест перед смертью посетил кого-то здесь поблизости, и мы проверяем всех, кто знал его…

— Черт возьми! — сердито воскликнул Фаллон. — Вы даже не спросили меня, был ли он здесь.

Но вы же сказали нам, не так ли? Разве Джордж был у вас?

— Нет! Последний раз я видел Джорджа у Виаттов после бала у Галлоуэна. Что все это значит, Джим?

Дентон пожал плечами.

— Не спрашивай меня, Мэтт, я только иду следом. Скажи мне, Мэтт…

— Да?

— Кто-нибудь выходил от тебя во время игры? За бутылкой, например, или за сигаретами?

— Нет. С половины одиннадцатого до двух часов все были в этой комнате. Знаешь, Джим, я начинаю обижаться.

— Забудь об этом, Мэтт.

Они ушли, оставив недоумевающего и обиженного Фаллона. Тот даже не пошел их провожать.

— Ты доволен, Джим? — спросил Спайл, усаживаясь в машину.

— Если это правда, то я не хочу учить тебя работать, Эджи, но…

— Я знаю, Джим, — без злобы сказал Спайл. — Я проверю рассказы всей семерки, но чувствую, что это правда. — Он вздохнул. — Ну что же, я полагаю, нам следует ехать к Норману Виатту.

Дентон проехал через небольшой мост и свернул к дому Виаттов. Двери гаража, по обыкновению, были открыты, но обе машины отсутствовали. Спайл вышел из машины и нажал кнопку звонка. Никто не ответил.

— Никого нет, — с явным облегчением сказал он, возвращаясь в машину. — Попробую завтра, Джим.

— А если его и завтра не будет дома?

— Ты слишком предубежден, Джим. О’кей, если завтра его здесь не будет, я поеду в охотничий дом. А если его и там не окажется, я достану его хоть на дне океана. Может, ты все же поспишь сегодня?

— Посплю, — мрачно отозвался Дентон.

— Тогда подвези меня обратно к полиции.

Вечером Дентон посетил «Похоронное бюро Джерарда». Все было уже готово, и ему показали урну с прахом. К своему удивлению, он встретил у Джерарда многих людей, но никто из них не задерживался там больше одной-двух минут. Все с любопытством поглядывали на него. Он был рад, когда все разошлись.

Он поинтересовался, где урна с прахом Джорджа Геста.

— Миссис Гест не хотела выставлять для всех урну с прахом мужа, — с серьезной печалью ответил Джерард. И добавил: — Наши дела идут хорошо.

— Не сомневаюсь, Нельс, — ответил Дентон и ушел.

Корин он не видел.

Глава 17

Похороны Анджелы были назначены во вторник на десять часов утра.

На богослужении Дентон сидел в первом ряду между Тедом Уинчестером и Амосом Кейзом. Для города было крайне красноречиво, что другие его друзья сидят от него далеко, и все в разных местах. Он видел семью Лонгов, Виаттов, Джеральда Тревора, Мэттью Фаллона, Ральфа Кросби и других… верящих в смерть. «О моя бедная Анджела, — подумал Дентон и пожалел, что не обладает телепатическими способностями. Было бы крайне интересно узнать, что в головах всех этих людей. — Многие из этих ублюдков были бы рады видеть меня здесь между двух копов с наручниками на руках».

Перед тем как священник открыл молитвенник, Дентон в последний раз обернулся, чтобы взглянуть на присутствующих. Большинство из них было ему незнакомо, и большинство это составляли женщины.

Прямо за ним сидели Эллен Райт — толстуха Эллен — и Олив Хабер — худышка Олив — главные риджморские сплетницы, от которых пошел слух о его связи с Корин. Дентон знал из сведений, которыми располагала «Кларион», что у Хабер дежурство в больнице с 7 утра до 3 часов дня, и решил, что она отпросилась с работы за счет выходного. У Эллен Райт деньги были, и она, нигде не работая, могла бывать где угодно и когда угодно, чем и пользовалась.

Патер Айресон читал проповедь отчетливым чистым голосом. Он избегал употреблять слово «убиенная» и говорил «возлюбленная жена и мать». Он воспевал красоту и добродетели Анджелы, которых у нее не было, как и детей. Дентон предвкушал зрелище, которое явят собой те, кого он выделил как носильщиков, и с нетерпением ждал конца службы. Кроме того, ему очень хотелось курить.


Позже он вернулся домой, приготовил себе ленч, который состоял из трех порций виски. Двое похорон в один день нуждаются в хорошем подкреплении.

Похороны Джорджа, назначенные на два часа того же дня, собрали еще больше народу. Поскольку магазин скобяных изделий, которым владел Джордж Гест, был единственным в Риджморе, то его, естественно, знали почти все жители города, и в отличие от Анджелы и Дентона он не обладал даром наживать себе врагов.